Seite 1
Trailer Swift Kinder-Fahrradanhänger Kids Bike Trailer Remolque de bicicleta para niños Remorque de vélo pour le trans- port d‘enfants Rimorchio da bici per bambini 10029780...
Seite 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie den Anhänger und alle Teile vor und nach jedem Einsatz. Die richtige Pflege und Wartung des Anhängers ist für die Sicherheit unerlässlich. • Achten Sie beim Zusammenbau des Anhängers darauf, dass die Räder korrekt und sicher montiert sind. Pumpen Sie die Reifen auf den gewünschten Druck auf und überprüfen Sie den Druck vor jedem Gebrauch.
Seite 5
Hinweise zur Transport von Kindern • Fahrgäste und Fahrer müssen stets Fahrradhelme tragen. • Verwenden Sie den Anhänger nicht mit Kindern unter 12 Monaten oder über 5 Jahren bzw. mit einer Oberkörperhöhe von 595 mm (23,5“). • Kinder müssen in der Lage sein, den Kopf mit aufgesetztem Helm hochzuhalten.
Seite 7
MONTAGE 1. Zusammensetzung des Rahmens Nehmen Sie die Teile des Anhängers aus der Verpackung. Während der Anhänger noch zusammengeklappt ist, heben Sie beide Seitenteile in eine aufrechte Lage. Der Sicherungsstift muss mit der Federklemme gesichert sein. 2. Die Querstange und den Sitz montieren Montieren Sie die Querstange mit dem Stoffsitz (an den Seitenteilen oben), indem Sie ein Ende in die Querstangenhalterung oben am Seitenteil einführen.
Seite 8
3. Feststellbremse montieren und benutzen Montieren Sie die Feststellbremse mit dem Sechskantschlüssel. 4. Montage der Räder Setzen Sie die Radnabe auf die Achse, indem Sie sie einfach in das Rad drücken, bis es in der richtigen Position einrastet. Um die Räder wieder abzunehmen, heben Sie die hintere Seite des Anhängers an und drücken Sie Knöpfe auf der Achse.
Seite 9
6. Anbringen der Überdachung Bringen Sie die Überdachung an (siehe Bilder weiter unten). Halten Sie die Überdachung über den Anhänger, so dass das Rollfenster mit dem Fliegengitter sich über der Vorderseite des Anhängers befindet. Die Überdachung ist dazu bestimmt, den Insassen und das Gepäck vor schlechtem Wetter und umherfliegenden Gegenständen zu schützen.
Seite 10
7. Sicherheitsflagge und Rückstrahler montieren Einen Rückstrahler mit der Klammer nach links befestigen wie auf dem folgenden Bild. Hinweis: Im Lieferumfang ist kein Rückstrahler enthalten. Montieren Sie den Strahler gemäß der Straßenverkehrsordnung. Stecken Sie die Flaggenmast in das seitliche Loch und machen Sie ihn fest.
Seite 11
8. Den 5-Punkt-Gurt benutzen Das 5-Punkt-Gurt-System des zusammenklappbaren Anhängers dient der Fixierung und Sicherheit der Insassen. Das Gurt-System kann bis zu 2 Kinder unterbringen. • Trennen Sie die Schulterschnalle von dem D-Ring des Schrittgürtels. • Setzten Sie das Kind in den Sitz. Fall nur ein Kind mitfährt, setzen Sie es in die Mitte des Sitzes.
Seite 12
9. Den Anhänger am Fahrrad befestigen Ziehen Sie die Anhängerkupplung aus der Deichsel und legen Sie die Deichsel auf die Hinterachse des Fahrrads. Bei Achsen mit einem Schnellspanner nehmen Sie die ganze Radachse heraus, schieben die Kupplung auf die Mutterschraube und schrauben die Hinterachse wieder an. Bei Achsen mit einer Sechskantschraube die Mutter mit der Unterlegscheibe abschrauben.
Seite 13
10. Montage des Laufkinderwagens Im Lieferumfang ist ein Laufkinderwagenset enthalten, der es ermöglicht zu joggen, wenn der Anhänger nicht am Fahrrad befestigt ist. Mit der Anleitung unten gelingt es Ihnen in Handumdrehen, aus dem Anhänger einen Laufkinderwagen zu machen. Stecken Sie die Griffe in die Griffhalterung (runde Stangen hinten an den Seiten).
PFLEGE UND WARTUNG Allgemeine Wartung des Anhängers • Überprüfen Sie Ihren Anhänger von Zeit zu Zeit auf lose oder verschlissene Teile, gerissenes Material oder Nähte. • Reparieren oder ersetzen Sie Teile nach Bedarf. • Über- oder Unterdruck in den Reifen kann zu Handhabungsproblemen des Anhängers führen.
Dear customer, Congratulations on the purchase of your device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • Check the trailer and all parts before and after each use. Proper care and maintenance of the trailer is essential for safety. • When assembling the trailer, make sure that the wheels are correctly and securely mounted.
Seite 17
Notes on transporting children • Passengers and drivers must wear bicycle helmets at all times. • Do not use the trailer with children under 12 months or over 5 years of age or with an upper body height of 595 mm (23.5"). •...
PACKAGE CONTENTS Wheels Parking brake Trailer body Safety flag Roofing Fastening screws Pram accessories Hexagon spanner...
Seite 19
ASSEMBLY 1. Composition of the frame Remove the parts of the trailer from the packaging. While the trailer is still folded, lift both side parts into an upright position. The locking pin must be secured with the spring clip. OPEN CLOSED 2.
Seite 20
3. Fit and use parking brake Fit the parking brake with the hexagonal key. 4. Mounting the wheels Place the wheel hub on the axle by simply pressing it into the wheel until it locks into place. To remove the wheels again, lift the rear side of the trailer and press buttons on the axle.
Seite 21
OPEN CLOSED 6. Attaching the canopy Attach the canopy (see pictures below). Hold the canopy over the trailer so that the roll-up window with the fly screen is over the front of the trailer. The canopy is designed to protect the occupant and luggage from bad weather and flying objects.
Seite 22
7. Fitting the safety flag and reflectors Attach a reflector with the clamp to the left as shown in the following picture. Note: No reflector is included in the scope of delivery. Mount the spotlight in accordance with the road traffic regulations. Insert the flagpole into the hole on the side and make it tight.
Seite 23
8. Using the 5-point belt The 5-point harness system of the foldable trailer serves to secure and protect the occupants. The harness system can accommodate up to 2 children. • Separate the shoulder buckle from the D-ring of the crotch belt. •...
Seite 24
9. Attaching the trailer to the bicycle Pull the trailer hitch out of the drawbar and place the drawbar on the rear axle of the bicycle. For axles with a quick release, remove the entire wheel axle, slide the coupling onto the nut bolt and screw the rear axle back on. For axles with a hexagon bolt, unscrew the nut with the washer.
Seite 25
10. Assembly of the jogging stroller Included is a jogging stroller set that allows jogging when the trailer is not attached to the bike. With the instructions below, you can turn the trailer into a walking pram in no time at all. Insert the handles into the handle holder (round rods at the back of the sides).
CARE AND MAINTENANCE General maintenance of the trailer • Check your trailer from time to time for loose or worn parts, torn material or seams. • Repair or replace parts as needed. • Overpressure or underpressure in the tyres can lead to handling problems of the trailer.
Seite 27
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones generales • Compruebe el remolque y todas sus partes antes y después de cada uso. El cuidado y el mantenimiento adecuados del remolque son esenciales para la seguridad. • Al montar el remolque, asegúrese de que las ruedas estén montadas correctamente y de forma segura.
Seite 29
Notas sobre el transporte de niños • Los pasajeros y los conductores deben llevar en todo momento un casco de ciclista. • No utilice el remolque con niños menores de 12 meses ni mayores de 5 años o con una altura de tronco superior mayor de 595 mm (23,5"). •...
CONTENIDO DEL ENVÍO Ruedas Freno de estacionamiento Estructura del remolque Banderilla de seguridad Techo Tornillo de fijación Accesorios para cochecitos Llave hexagonal...
Seite 31
MONTAJE 1. Composición de la estructura Saque todas las piezas del remolque del embalaje. Mientras el remolque está todavía plegado, levante las dos partes laterales en posición vertical. El pasador de bloqueo debe asegurarse con el clip de resorte. ABIERTO CERRADO 2.
Seite 32
3. Colocar y utilizar el freno de estacionamiento Instale el freno de estacionamiento con la llave hexagonal. 4. Montaje de las ruedas Coloque el cubo de la rueda en el eje presionándolo en la rueda hasta que quede encajado en su lugar. Para volver a quitar las ruedas, levante la parte trasera del remolque y pulse los botones del eje.
Seite 33
ABIERTO CERRADO 6. Fijación de la capota Coloque la capota (consulte las imágenes más abajo). Sujete la capota sobre el remolque de manera que la ventana enrollable con la mosquitera quede sobre la parte delantera del remolque. La capota está diseñada para proteger al ocupante y al equipaje de las inclemencias del tiempo y de los objetos voladores.
Seite 34
7. Colocación del banderín de seguridad y de los reflectores Fije un reflector con la abrazadera a la izquierda como se muestra en la siguiente imagen. Nota: no se incluye ningún reflector en la entrega. Monte el reflector de acuerdo con las normas de circulación. Inserte el mástil del banderín en el orificio del lateral y apriételo.
Seite 35
8. Utilice el cinturón de 5 puntos El sistema de cinturón de 5 puntos del remolque plegable sirve para asegurar y proteger a los ocupantes. El sistema de cinturón puede alojar hasta 2 niños. • Separe la hebilla del hombro de la anilla D del cinturón de la entrepierna. •...
Seite 36
9. Fijar el remolque a la bicicleta Saque el enganche del remolque de la barra de tracción y coloque esta última en el eje trasero de la bicicleta. Para los ejes con cierre rápido, retire todo el eje de la rueda, deslice el acoplamiento en el perno de la tuerca y vuelva a atornillar el eje trasero.
Seite 37
10. Montaje del cochecito para niños Se incluye un kit de montaje de cochecito para correr que permite correr cuando el remolque no está unido a la bicicleta. Con las instrucciones que se indican a continuación, podrá convertir el remolque en un cochecito de paseo en un abrir y cerrar de ojos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Mantenimiento general del remolque • Revise su remolque periódicamente para ver si hay piezas sueltas o desgastadas o material o costuras rotos. • Repare o sustituya las piezas según sea necesario. • La sobrepresión o infrapresión de los neumáticos puede provocar problemas de manejo del remolque.
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales • Vérifiez la remorque et toutes les pièces avant et après chaque utilisation. L'entretien et la maintenance corrects de la remorque sont essentiels pour la sécurité. • Lors du montage de la remorque, assurez-vous que les roues sont correctement et solidement montées.
Seite 41
Remarques sur le transport d'enfants • Les passagers et les conducteurs doivent porter un casque de vélo en toutes circonstances. • N'utilisez pas la remorque avec des enfants de moins de 12 mois ou de plus de 5 ans ou dont le haut du corps dépasse 595 mm (23,5"). •...
CONTENU DE L'EMBALLAGE Roues Frein de stationnement Carrosserie de la remorque Drapeau de sécurité Auvent Vis de fixation Accessoires pour poussettes Clé hexagonale...
Seite 43
MONTAGE 1. Assemblage du cadre Retirez les pièces de la remorque de l'emballage. Avec la remorque encore pliée, relevez les deux parties latérales en position verticale. La goupille de verrouillage doit être fixée avec le clip à ressort. OUVERT FERMÉ 2.
Seite 44
3. Installer et utiliser le frein de stationnement Montez le frein de stationnement à l'aide de la clé hexagonale. 4. Montage des roues Placez le moyeu de roue sur l'essieu en l'enfonçant simplement dans la roue jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pour retirer les roues, soulevez le côté arrière de la remorque et appuyez sur les boutons de l'essieu.
Seite 45
OUVERT FERMÉ 6. Fixation de l'auvent Fixez l'auvent (voir les photos ci-dessous). Tenez l'auvent au-dessus de la remorque de façon à ce que la fenêtre enroulable avec la moustiquaire soit au- dessus de l'avant de la remorque. L'auvent est conçu pour protéger l'occupant et les bagages des intempéries et des objets volants.
Seite 46
7. Mise en place du drapeau de sécurité et des réflecteurs Fixez un réflecteur avec la pince à gauche comme indiqué sur l'image suivante. Remarque : Aucun réflecteur n'est inclus dans la livraison. Montez le réflecteur conformément au code de la route. Insérez la hampe du drapeau dans le trou situé...
Seite 47
8. Utilisez le harnais à 5 points Le système de harnais à 5 points de la remorque pliante sert à sécuriser et à protéger les occupants. Le système de harnais peut accueillir jusqu'à 2 enfants. • Séparez la boucle d'épaule de l'anneau en D de la ceinture d'entrejambe. •...
Seite 48
9. Attachez la remorque au vélo Retirez l'attache de la remorque de la barre d'attelage et placez la barre d'attelage sur l'essieu arrière du vélo. Pour les essieux à fixation rapide, retirez l'ensemble de l'axe de roue, faites glisser le raccord sur le boulon d'écrou et revissez l'essieu arrière.
Seite 49
10. Montage de la poussette L'ensemble comprend un kit de poussette de jogging qui permet de faire du jogging lorsque la remorque n'est pas attachée au vélo. Grâce aux instructions ci-dessous, vous pouvez transformer la remorque en poussette de jogging en un rien de temps.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien général de la remorque • Vérifiez de temps en temps que votre remorque ne comporte pas de pièces desserrées ou usées, de tissu ou de coutures déchirés. • Réparer ou remplacer des pièces si nécessaire. • Une surpression ou une sous-pression des pneus peut entraîner des problèmes de maniement de la remorque.
Seite 51
Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generiche • Controllare il rimorchio e tutte le parti prima e dopo ogni utilizzo. Una adeguata cura e manutenzione del rimorchio è essenziale per la sicurezza. • Durante il montaggio del rimorchio, assicurarsi che le ruote siano inserite correttamente e saldamente.
Seite 53
Note su Trasporto di bambini • I passeggeri e i conducenti devono indossare sempre il casco da bicicletta. • Non utilizzare il rimorchio con bambini di età inferiore ai 12 mesi o superiore ai 5 anni o con un'altezza della parte superiore del corpo di 595 mm (23,5").
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Ruote Freno di stazionamento Rimorchio Bandiera di sicurezza Tetto Vite di fissaggio Accessori per carrozzina Chiave esagonale...
Seite 55
MONTAGGIO 1. Assemblaggio del telaio Rimuovere le parti del rimorchio dalla confezione. Mentre il rimorchio è ancora piegato, sollevare entrambe le parti laterali in posizione verticale. Il perno di bloccaggio deve essere fissato con la clip a molla. APERTO CHIUSO 2.
Seite 56
3. Montare e usare il freno di stazionamento Montare il freno di stazionamento con la chiave esagonale. 4. Montaggio delle ruote Posizionare il mozzo della ruota sull'asse premendolo semplicemente nella ruota finché non si blocca in posizione. Per rimuovere nuovamente le ruote, sollevare il lato posteriore del rimorchio e premere i pulsanti sull'asse.
Seite 57
APERTO CHIUSO 6. Fissare il tetto Fissare il tetto (vedi foto sotto). Mantenere il tetto sopra il rimorchio in modo che la finestra avvolgibile con la zanzariera sia posizionata sopra la parte anteriore del rimorchio. Il tetto è progettato per proteggere l'occupante e i bagagli dalle intemperie e dagli oggetti volanti.
Seite 58
7. Montaggio della bandiera di sicurezza e dei catarifrangenti Fissare un catarifrangente con il morsetto a sinistra come mostrato nell'immagine seguente. Nota: il catarifrangente non è incluso nella consegna. Montare il catarifrangente in conformità con le regole del traffico stradale. Inserire l'asta della bandiera nel foro sul lato e serrarla.
Seite 59
8. Utilizzare la cintura a 5 punti Il sistema di imbracatura a 5 punti del rimorchio pieghevole serve per mettere in sicurezza gli occupanti. Il sistema di imbracatura può ospitare fino a 2 bambini. • Separare la cintura superiore dall'anello a D della cintura addominale. •...
Seite 60
9. Fissare il rimorchio alla bicicletta Estrarre il gancio del rimorchio dalla barra di traino e posizionare la barra di traino sull'asse posteriore della bicicletta. Per gli assali a sgancio rapido, rimuovere l'intero asse della ruota, far scorrere il giunto sul bullone del dado e riavvitare l'asse posteriore.
Seite 61
10. Montaggio del passeggino È incluso nella consegna un set passeggino che permette di fare jogging quando il rimorchio non è collegato alla bicicletta. Con le istruzioni qui sotto, é possibile trasformare il rimorchio in un passeggino in pochissimo tempo. Inserire le maniglie nel supporto (barre rotonde sul retro ai lati).
CURA E MANUTENZIONE Manutenzione generale del rimorchio • Controllare di tanto in tanto il rimorchio per individuare parti allentate o usurate, materiale o cuciture con strappi. • Riparare o sostituire le parti secondo necessità. • La sovrapressione o la sottopressione delle ruote può portare a problemi di gestione del rimorchio.