Seite 1
Betriebsanleitung Operating manual Manuel d’instructions Manuale d’uso Presenter 0646 Presenter 0656 CC 877 945b...
Seite 2
Should you or your staff be unable to understand any Wenn Sie oder Ihr Personal eine Anweisung aus dieser instruction in this manual, please contact your Linde Ser- Betriebsanleitung nicht verstanden haben, so wenden Sie vice Organization.
Seite 3
à groupe logé Linde con gruppo incorporato Linde Presenter tipo 0646/56. Presenter, type 0646/56.
Sie sich, daß der Netzstecker vorschrifts-- Contact your Linde Service Organization if you are in mäßig und in Übereinstimmung mit dieser Betriebsan-- any doubt about electrical connection, working or safety leitung eingesetzt wird.
Adressez--vous à votre service après vente Linde si Rivolgersi al servizio assistenza Linde se dovessero vous avez des doutes quant au raccordement s or ger e dei dubbi s u c ollegamento elettrico, électrique, au mode opératoire ou à...
Seite 8
Beschädigungen plug, transfer the merchandise to aufgetreten sind. Ziehen Sie in die- other cabinets or a coldroom and call your local Linde Service Orga- sem Fall den Netzstecker, lagern nization. Sie die Ware an einen alternativen Aufbewahrungsort um, und wen- •...
Linde. adressez-vous à votre service après vente Linde. • Per disinserire la rete elettrica, stac- • Lors du débranchement, tirez care sempre la spina, mai il cavo toujours sur la fiche de contact, di alimentazione.
Übersichtsbild General view CPR_X_035 Fig. 1 1 Lichtschalter 1 Light switch 2 Netzleitung mit Netzstecker 2 Power cable with power plug 3 Temperaturregler mit Temperaturanzeige 3 Temperature controller with temperature display 4 40-mm-Scanner-Preisschiene für Bodenauslage 4 40 mm scanner price marking rail for bottom shelf 5 Rückluftgitter 5 Return air grille 6 Vertikale Beleuchtung (beidseitig)
Vue d’ensemble Prospetto CPR_X_035 1 Interrupteur d’éclairage 1 Interruttore luce 2 Câble d'alimentation avec fiche de contact 2 Cavo di alimentazione con spina 3 Régulateur de température avec indicateur de 3 Regolatore con indicazione della temperatura température 4 Portaprezzi scanner 40 mm per piano di 4 Porte-étiquettes scanner 40 mm pour plateau de fondo cuve...
Aufstellung 4.1 Wahl des Aufstellungs- ortes Für einen störungsfreien Betrieb des SI-016 Kühlregals sind bei der Wahl des Auf- Fig. 1 stellungsortes unbedingt nachstehen- de Punkte zu beachten: - Kühlregal nicht im Freien aufstel- len. - Kühlregal nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z.
Installation Implantation Posizionamento 4.1 Selecting the place of 4.1 Choix du lieu 4.1 Scelta del luogo di installation d’implantation posizionamento In selecting the place of installation, Pour un fonctionnement sans défaut Per garantire un esercizio senza guasti ensure that the following instructions de la vitrine multiponts, les points del murale refrigerato, osservare are observed, this being vital for pro-...
Aufstellung Mögliche Aufstellungsformen sind: - Einzelaufstellung an einer Wand oder in einer Ecke (Fig. 5). - Reihenaufstellung an einer Wand (Fig. 6). - Gruppenaufstellung (Rücken an Rücken, Fig. 7 auf Seite 16). - Integrierte Aufstellung (Fig. 9 auf Seite 18). - Gondel-Aufstellung (Fig.
Implantation Installation Posizionamento Installation options are: Les formes d’implantation possibles Esempi di posizionamento: sont les suivantes: - Stand-alone installation against a - Posizionamento singolo contro una wall or in a corner (fig. 5) - Implantation isolée le long d’un parete o in un angolo (fig. 5) - Single-row line-up installation mur ou dans un coin (fig.
Aufstellung 4.4 Gruppenaufstellung Bei einer Aufstellung von zwei Kühl- regalen Rücken an Rücken, können die Kühlregale bedenkenlos bündig aneinander gestellt werden, da die warme Abluft über das Luft-Austritts- gitter an der Kopfdecke abgeleitet wird. Überstehende Seitenwände nicht versetzt, sondern sich berührend zusammenschieben (7-1).
Implantation Installation Posizionamento 4.4 Group installation 4.4 Implantation dos à dos 4.4 Posizionamento a gruppo When installing two cabinets back- En cas d’implantation de deux to-back they can be positioned flush vitrines multiponts dos à dos, les L’aria calda viene scaricata attraverso with one another since the warm outlet vitrines multiponts peuvent être la griglia di uscita situata sulla testata,...
Aufstellung 4.5 Integrierte Aufstellung Bei einer Aufstellung, bei der das Kühlregal in Ladenbauelemente (Fig. 9) integriert wird, ist durch entspre- chende Maßnahmen sicherzustellen, daß die Warmluft an der Kopfdecke ungehindert aufsteigen kann. CPR_X_040 Fig. 9 4.6 Gondel-Kopfaufstellung Bei der Gondel-Aufstellung (Fig. 10) wird das Kühlregal an die Kopfseite von Ladenbauelementen plaziert.
Implantation Posizionamento Installation 4.5 Implantation intégrée 4.5 Posizionamento inte- 4.5 Integrated siting grato En ce qui concerne l’implantation lors If the refrigerated cabinet is sited in de laquelle la vitrine multiponts (fig. such a way that it is integrated into non- Per il posizionamento in cui il murale 9) est intégrée dans des matériels refrigerated shop equipment (fig.
Aufstellung 4.7 Freie Aufstellung Das Kühlregal kann ohne weitere Mon- tage frei im Raum aufgestellt werden (Fig. 11), da es serienmäßig eine Rückwandverkleidung besitzt. Damit das Kühlregal flexibel verscho- ben werden kann, sollte es mit Fahr- zubehör aufgerüstet werden. Fahrzubehör zählt zu den Lin- CPR_X_042 de-Zubehörteilen und kann Fig.
Castor base is available from Les roulettes figurent parmi les Kit ruote fa parte della dotazione Linde as accessory and can be accessoires Linde et peuvent Linde e può essere ordinato in ordered at any later date (sec- être commandés ultérieurement...
Aufstellung 4.9 Aufstellvorgang - Ggf. Zubehörteile gemäß den für diese Teile gültigen Montagean- leitungen montieren. Nur Linde Original-Zubehörtei- le verwenden. Beim Anbau von nicht-originalen Zubehör- teilen besteht die Gefahr von Beschä- digungen am Kühlregal. - Kühlregal am gewünschten Ort auf- stellen.
- Eventualmente montare gli acces- instructions de montage valables sori secondo le istruzioni di instal- Only use original Linde acces- pour ces pièces. lazione valide per questi pezzi. sories to avoid possible dam- age to the cabinet.
Aufstellung 4.10 oraussetzungen für den elektrischen An- - schluß Das Kühlregal wird durch Einstecken des Netzsteckers in eine Steckdose (Fig. 15) elektrisch angeschlossen. Kühlregal keinen Ein- -/Ausschalter. Aus diesem Grunde wird die Installation eines Fernschalters empfohlen. Fragen 16 A Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur. verwendete Steckdose muß...
Installation Implantation Posizionamento 4.10 Requirements for 4.10 Premesse per il colle- 4.10 Conditions du raccor- electrical connection gamento elettrico dement électrique The cabinet is connected by inserting La vitrine multiponts est raccordée Il murale refrigerato viene collegato électriquement en enfonçant la fiche the power plug in a socket (fig.
Inbetriebnahme 5.1 Maßnahmen vor der ersten Inbetriebnahme Wurde das Kühlregal zum Zweck der Einbringung oder der Montage von Zubehör stark geneigt, so muß das Kühlregal vor der Inbetriebnahme mindestens drei Stunden ruhen. Hierdurch kann sich das Schmieröl im Verdichter sammeln! Wird dies nicht beachtet, kann es zu einem Totalschaden der Verdichter- Kältemaschine kommen.
Starting Mise en service Messa in funzione 5.1 Measures prior to 5.1 Mesures à appliquer 5.1 Provvedimenti prima starting avant la première mise della messa in funzione en service If the cabinet has been sharp- ly tilted while being sited or for Si la vitrine multiponts a été...
Inbetriebnahme 5.2 In Betrieb setzen Das Kühlregal darf nur in Be- trieb gesetzt werden, wenn es wie beschrieben aufgestellt ist. CTF-026 Fig. 2 - Netzstecker (2-1) in die Steckdose (2-2) stecken. - Falls vorhanden, entsprechenden Schalter der Ferneinschaltung (Fig. 3) einschalten. Durch Laufgeräusche der Ventilato- ren und der Kältemaschinen können Sie hören, ob das Kühlregal den Be-...
Starting Mise en service Messa in funzione 5.2 Setting into operation 5.2 Messa in esercizio 5.2 Mettre en service Start the cabinet only if it has La vitrine multiponts ne peut Il murale refrigerato può essere been installed as described. messo in funzione solo se è...
Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur 6.1 Angaben zur Produkt- temperatur Für die Lagerung von Lebensmitteln in Kühlmöbeln wird von den Gesetz- gebern in den EG-Staaten für jede Wa- rengruppe eine genau definierte Produkttemperatur vorgeschrieben. Da es nicht möglich ist, Produkt- temperaturen mit einem Thermome- ter darzustellen, sind für jede Waren- gruppe Aufbewahrungstemperatu- ren definiert.
Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione 6.1 Indications concernant 6.1 Indicazioni per la tem- 6.1 Information on the la température des peratura dei prodotti product temperature produits Per la conservazione di generi alimen- A precisely defined product temper- tari nei banchi frigoriferi, la legge ature is stated for the storage of each...
Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur 6.2 Einstellung des Tempe- ratursollwertes Zur automatischen Temperatursteue- rung des Kühlregals dient der elek- tronische Temperaturregler LIROPA, der direkt hinter der Sockelblende (2-1) plaziert ist. Die Steuerelektronik wurde werkseitig für die Lagerung von Waren bei Umgebungsbedin- gungen von 24 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 45 % voreinge- stellt.
Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione 6.2 Setting the temperature 6.2 Réglage de la valeur de 6.2 Regolazione del valore set point consigne de tempéra- nominale della tempe- ture ratura The temperature inside the cabinet is...
Seite 34
Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur Beachten Sie bei der Einstellung des Temperatursollwertes: • Veränderte Umgebungsbedingun- gen erfordern eine entsprechende Anpassung des Sollwertes. • Nehmen Sie die Temperaturände- rung nur in kleinen Schritten vor, da bis zum Erreichen der gewünsch- ten Aufbewahrungstemperatur eine gewisse Zeit vergehen muß.
Seite 35
Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione When setting the temperature set Observez les points suivants lors du Per la regolazione del valore nomina- réglage de la valeur de consigne de point, please observe the following: le della temperatura osservare quanto température :...
Warenbeschickung Preisauszeichnung 7.1 Umhängen und Schräg- stellen der Regalauslagen Die Regalauslagen können zur Anpas- sung an das Warensortiment in 30- mm-Schritten in verschiedenen Hö- hen eingehängt werden. Um die Regalauslagen umzuhängen, ist wie folgt vorzugehen: - Glasböden von den Regalkonsolen heben (1-A) und nach vorn heraus- heben (1-B).
Product loading Introduzione dei Chargement des and pricing prodotti e indica- produits et affi- zione dei prezzi chage des prix 7.1 Nuovo attacco e incli- 7.1 Repositioning and 7.1 Changement de place nazione dei ripiani inclining the display et inclinaison des shelves.
Warenbeschickung Preisauszeichnung 7.2 Preisauszeichnung/Position der Auslagen An den Regalauslagen und an der Bodenauslage sind jeweils 40 mm Scanner--Preisschienen (3--1) aufgeklebt. Preisschilder können in die Scanner--Preisschiene eingelegt werden. CPR_X_016 Die Position der Auslagen siehe Fig. 4 und Fig. 3 Fig. 4 Presenter 0656 CC: Auslage 275 wird in das 6.
Productloading Chargement des Introduzione dei and pricing produits et affi- - prodotti e indica- - chage des prix zione dei prezzi 7.2 Pricing/Position 7.2 Affichage des prix/ 7.2 Indicazione dei prezzi/ Shelfes Position Tablette Posizione Ripiano The display shelves and the Des porte--étiquettes scanner 40 mm Sui ripiani e sul piano di fondo sono bottom shelf have 40 mm--...
Automatische Verdampferabtauung Die Abtauung des Eis- und Reifan- satzes an den Verdampferlamellen, sowie die Verdunstung des anfallen- den Tauwassers, wird vom Tempera- turregler gesteuert und erfolgt auto- matisch. Während des automatischen Abtauvorgangs kann es zu einem leichten Temperaturanstieg im Warenraum kommen. Die Abtauhäufigkeit sowie die Dauer und der Zeitpunkt sind werkseitig vor- eingestellt.
Automatic evapora- Dégivrage automa- Sbrinamento automa- tor defrosting tique de l’évaporateur tico dell’evaporatore Defrosting of the ice forming on the Le dégivrage du dépôt de glace et Lo sbrinamento del deposito di evaporator fins and evaporation of the de givre sur les ailettes de l’éva- ghiaccio e di brina sulle alette drip water formed during defrosting porateur ainsi que la vaporisation de...
Reinigung Vor jeder Reinigung ist das STOP Kühlregal durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb zu setzen! Dies ist zur Durchführung von Reinigungsarbeiten mit einem Fern- schalter nur dann zulässig, wenn der Fernschalter vor unbeabsichtigtem Wiedereinschalten (z.B. durch ein SI-015 Schloß) gesichert werden kann. Fig.
Cleaning Nettoyage Pulizia Turn off power supply to the Avant chaque nettoyage, Prima della pulizia mettere cabinet by disconnecting the mettre la vitrine multiponts hors fuori funzione il murale refri- power plug before cleaning. service en retirant la fiche de gerato staccando la spina di When a remote control switch is contact! Cela n’est admissible, avec...
Reinigung 9.2 Innenflächen reinigen - Ware aus dem Warenraum entneh- men und an einen alternativen Lagerort umlagern. Vor der Reinigung sollten sich STOP die Innenflächen auf ungefähre Umgebungstemperatur er- wärmt haben. - Zubehör aus dem Warenraum ent- fernen. - Frontglas (4-1) nach oben heraus- ziehen.
Cleaning Nettoyage Pulizia 9.2 Cleaning the internal 9.2 Nettoyer l'intérieur 9.2 Pulizia delle superfici surfaces interne - Enlever les produits de l’enceinte qui leur est destinée et les stocker - Remove the merchandise from the - Togliere i prodotti dalle superfici dans un autre lieu de stockage.
10 Wartung Vor jeder Wartung ist das Kühl- STOP regal durch Ziehen des Netz- steckers außer Betrieb zu set- zen! Dies ist zur Durchführung von War- tungsarbeiten mit einem Fernschalter nur dann zulässig, wenn der Fern- schalter vor unbeabsichtigtem Wieder- einschalten (z.B.
10 Maintenance 10 Maintenance 10 Manutenzione Turn off power supply to the Avant chaque maintenance, Prima della manutenzione cabinet by disconnecting the mettre la vitrine hors service mettere fuori funzione il murale power plug before starting any en retirant la fiche de contact! refrigerato staccando la spina maintenance on the cabinet When a Cela n’est admissible, avec un...
10 Wartung 10.2 Vertikale Leucht- stofflampe wechseln Die Leuchtstofflampen befinden sich in den Holmen des Kühl- regals. Zum Wechseln der Leuchtstofflampen muß die obere Abdeckung entfernt werden. - Netzstecker ziehen. - Zwei Befestigungsschrauben an der Rückseite und je eine Schrau- be an der Unterseite der Konsole herausschrauben (3-1).
10 Maintenance 10 Maintenance 10 Manutenzione 10.2 Changing the vertical 10.2 Remplacer le tube 10.2 Sostituzione della fluorescent lamp fluorescent vertical lampada neon verticale The fluorescent lamps are Les tubes fluorescents se Le lampade neon sono situate located in the cabinet’s col- trouvent dans les colonnes de nei montanti del murale.
11 Außerbetriebnahme - Ware aus dem Warenraum entneh- men und an einen alternativen Lagerort umlagern. - Netzstecker (1-1) herausziehen bzw. Fernschalter (Fig. 2), falls vor- handen, ausschalten. Wird das Kühlregal für längere Zeit außer Betrieb genommen, sind folgen- de Tätigkeiten zusätzlich durchzufüh- ren: - Kühlregal reinigen (siehe Kap.
11 Shut down 11 Mise hors service 1 1 Messa fuori servizio - Remove the merchandise from the - Enlever les produits de l’enceinte - Togliere i prodotti dalla superficie display compartment and transfer qui leur est réservée et les stocker espositiva e immagazzinarli in un it to another storing place.
Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Reparaturen am Kühlregal dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparatuen STOP können erhebliche Gefahren für Sie, Ihr Personal und Ihre Kunden entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Linde-Kundendienst oder Linde-Vertragshändler. siehe Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Do not try any further action if the pointers given cannot solve the problem! Repairs on the cabinet must be made only by qualified specialists. Incompetent repair work can cause serious personal danger, contact your Linde Service Organization for any repairs needed. Trouble...
Les réparations de la vitrine multiponts ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Des réparations non convenables peuvent entraîner de sérieux dangers pour vous-même, votre personnel et vos clients. En cas de réparation, veuillez vous adresser à votre service après vente Linde ou à votre concessionnaire Linde. voir...
Riparazioni sul murale refrigerato possono essere eseguite solo da personale specializzato. Riparazioni non appropriate possono comportare notevoli pericoli per l’utente, il personale e i clienti. Rivolgersi al servizio clienti o al concessionario Linde in caso di anomalie. Vedi Anomalia...
13 Zubehör/Ersatzteile CPR_X_032 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Bemerkung 40-mm-Scanner-Preisschiene zum Aufkleben für die Glasauslage 40-mm-Scanner-Preisschiene zum Auf- kleben für die Bodenauslage Fahrzubehör: bestehend aus 2 Lenk- - zur flexiblen Aufstellung im Shop, dient dem Bewegen im rollen und 2 starren Rollen leeren Zustand, nicht zur Bewegung des beladenen Möbels! Weiteres Zubehör auf Anfrage möglich...
13 Accessories/replacement parts Item Designation Remarks Adhesive 40mm scanner ticket rail for glass display Adhesive 40mm scanner ticket rail for base display Castor base: consisting of 2 steering - to provide mobility in the shop castors and 2 fixed castors Further accessories on request 13 Accessoires/pièces de rechange...
14 Umweltschutz und Entsorgungshinweise Linde Kühl- und Tiefkühlmöbel erfüllen die Kriterien einer umwelt- und entsorgungsfreundlichen Produktgestaltung. So wird zum Beispiel seit dem Jahr 1995 die Schäumtechnologie mit dem umweltfreundlichen Cyclopentan durchge- führt. Dieses Treibmittel besitzt kein Ozonabbaupotential und kein Treibhauspotential. Das im hermetisch dichten Kältekreislauf eingesetzte umweltschonende Kältemittel (R 404 A) ist chlorfrei und besitzt kein Ozonabbaupotential.
- Before discarding the cabinet for disposal, make it unserviceable by disconnecting the power plug and cutting off the power cable. Consult your local authorities or authorized Linde dealer for details of collection and disposal facilities. Children are often unable to recognize the dangers associated with commercial refrigeration equipment. Proper supervision must be maintained and children must be prevented from playing with discarded refrigerated cabinets.
14 Protection de l’environnement et instructions d’élimination Les meubles froids et à basse température Linde répondent aux critères d’une création de produit écophile et facile à éliminer. La technologie de moussage avec le cyclopentane écophile est ainsi appliquée depuis 1995 par exemple.
14 Protezione dell’ambiente e prescrizioni di smaltimento e trattamento dei rifiuti I banchi per prodotti refrigerati e per surgelati Linde soddisfano i criteri atti a realizzare il prodotto in modo ecologico e facilmente smaltibile. Ad esempio dal 1995 la tecnologia dei materiali espansi viene eseguita unitamente all’ecologico cyclopentano.
16 Technische Daten* Presenter 06 Länge 625 mm Tiefe 715 mm Höhe mit Fahrrollen 1495 mm ohne Fahrrollen 1420 mm Auslagefläche 0,74 m entspricht ca.208 Dosen à 0,33 l ca. 104 PET-Flaschen à 0,5 l Nennspannung/ 1/N/PE AC -frequenz 230 V / 50 Hz Elektrische Absicherung** 16 A Temperaturbereich...
16 Caractéristiques techniques* Type Presenter 06 Longueur 625 mm Profondeur 715 mm Hauteur avec roulettes 1495 mm sans roulettes 1420 mm Surface d’exposition 0,74 m correspond à env. 208 canettes de 0,33 l env. 104 bouteilles en PET de 0,5 l Tension/fréquence 1/N/PE CA nominale...
Kingdom of Saudi Arabia Oxford Business Park - South Hongkong Oxford, OX4 2JY Telephone: 00356 / 331 000 oder 331 381 Linde Refrigeration Systems Ltd. Telephone: 009661 / 40 39 224 Fax: 00356 / 333 171 Unit B, 19/F Telephone:...
Seite 66
Hsin Juang City 242 Taipei Hsien, Taiwan R.O.C. Telephone: 008862 / 290 13 766 Fax: 008862 / 290 32 248 Thailand Linde B. Grimm Refrigeration Limited 11-12th Gerhard Link Building 33 Soi Lertnava, Krungthepkreetha Road Huamark, Bangkapi Bangkok - 10240 - Thailand...