Seite 1
Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 6MFA C 7MFA • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 4
English Deutsch Farçais Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Guide Führung Guide Guida Cutting position at 45°...
Seite 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Μοχλ ς (A) Aanslagplaat Guía Guarda...
Seite 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your finger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
English Kickback could cause the saw to jump backwards, PRECAUTION Keep children and infirm persons away. but kickback forces can be controlled by the operator, When not in use, tools should be stored out of reach of children and if proper precautions are taken. infirm persons.
English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 9. Never operate the circular saw with the saw blade 1. Do not use saw blades which are deformed or turned upward or to the side. cracked. 10. Ensure that the material is free of foreign matters 2.
Always take care in preventing the power cord from protection, carbon brush inspection and replacement coming near to the revolving saw blade. on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Using the circular saw with the saw blade facing Authorized Service Center.
Seite 11
CAUTION C6MFA Repair, modification and inspection of Hitachi Power Measured A-weighted sound power level: 104 dB(A) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Measured A-weighted sound pressure level: 93 dB(A) Service Center. Uncertainty KpA: 3 dB(A) This Parts List will be helpful if presented with the...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER müssen straff und sicher angezogen sein, ehe Sie den BENUTZUNG DER KREISSÄGE Schnitt ausführen. Falls sich die Sägeblatteinstellung während des Nicht verbogene oder gerissene Sägeblätter Schnitts verschiebt, kann sich das Blatt festfressen und verwenden.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (am Werkzeug befestigt) ......1 Durchmesser 165 mm ..C6MFA 1. Einstellen der Schnitttiefe Durchmesser 185 mm ..C7MFA Die Schnitttiefe kann durch Verschieben der (2) Steckschlüssel ............1 Grundplatte nach Lösen des Hebels (A) justiert werden (3) Parallelanschlag ............
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen ACHTUNG elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu der Kohlebürsten nur durch ein Autorisiertes Hitachi- achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der Wartungszentrum durchgeführt werden. Netzanschluß unterbrochen ist.
Leerlaufbetrieb läuft). Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. POUR L’OUTIL b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter AVERTISSEMENT une protection pour les yeux. Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 19
Français Les rondelles et les boulons de lames ont été f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir Des outils destinés à couper correctement entretenus une performance optimale et une sécurité de avec des pièces coupantes tranchantes sont moins fonctionnement.
Français g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre des parois existantes ou d’autres zones sans la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur visibilité. le sol. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent Une lame non protégée et continuant à...