DE
Bei der vertikalen Anwendung als Auffangsystem nach EN363 ist das System nur für
1 Person zugelassen.
Niemals 2 Personen an einem Auffangsystem gleichzeitig sichern!
EN
When used vertically as fall arrester system according to EN363, the system is
only approved for 1 person.
Never secure more than 2 persons with a fall arrester system at the same
time!
FR
L'usage vertical en qualité de système antichute selon EN 363 n'est agréé que pour 1
personne.
Ne jamais assurer 2 personnes à la fois avec un même système antichute !
NL
Bij het verticale gebruik als valbeveiligingssysteem conform EN363 is het systeem
slechts voor 1 person goedgekeurd..
Nooit 2 personen tegelijkertijd zekeren aan één valbeveiligingssysteem!
DE
(A) Achten sie darauf, dass Sie immer senkrecht unter dem Anschlagpunkt arbeiten, um bei einem möglichen Sturz ein
Auspendeln zu verhindern – Verletzungsgefahr!
(B) Vermeiden Sie eine Schlaffseilbildung. Durch ein schlaffes Seil verlängert sich die Sturzhöhe – Verletzungsgefahr! Um eine
Schlaffseilbildung bei der vertikalen Anwendung zu verhindern ist es möglich das Seil mittels dem 5kg A.HABERKORN
Ballastsack (ACHTUNG: maximal 5kg) zu belasten.
(C) Übersteigen Sie den Anschlagpunkt nicht! halten Sie die Sturzhöhe so gering wie möglich.
(D) Vermeiden Sie stets, das Seil über Kanten zu führen, ohne Schutzschläuche, Kantenschoner oder dergleichen zum Schutz des
Seils zu verwenden. In diesem Fall besteht die Gefahr eines Seilrisses.
EN
(A) Take care to always work vertically below the anchor point in order to prevent swinging in case of a fall from a height – risk of
injury!
(B) Avoid a slack rope. A slack rope increases the height of a fall - risk of injury! In order to avoid a slack rope during vertical use, the
rope can be charged with a A.HABERKORN ballast bag of 5kg (ATTENTION: a maximum of 5kg).
(C) Do not climb above the anchor point! Keep the height of a fall as low as possible.
(D) Always avoid leading the rope over edges without using protective tubes, edge protectors or similar to protect the rope. This could
lead to the risk of rope rupture.
FR
(A) Veillez à toujours travailler dans l'axe vertical sous le point d'ancrage, afin de prévenir les mouvements pendulaires en cas de
chute – risque de blessure !
(B) Evitez que la corde se détende. Une corde détendue prolonge la hauteur de chute – risque de blessure ! La corde peut être
alourdie avec un sac de lest A.HABERKORN de 5 kg (ATTENTION : maximum 5 kg), afin d'éviter qu'elle se détende lors d'une
intervention verticale.
(C) Ne montez pas plus haut que le point d'ancrage ! Conservez une hauteur de chute aussi faible que possible.
(D) Evitez toujours de passer la corde sur des arêtes sans que vous utilisiez des gaines de protection, des protecteurs d'arête ou
autre objet similaire de protection de la corde. Sans quoi la corde risquerait de rompre.
NL
(A)
Let daarbij op dat men altijd loodrecht onder het verankeringspunt werkt om bij een mogelijke val heen en weer zwaaien te
voorkomen – letselgevaar!
Vermijd hierbij het gebruik van een slap hangend touw. Door een slap hangend touw wordt de valhoogte verlengd –
(B)
letselgevaar! Om te voorkomen dat bij verticaal gebruik een touw slap gaat hangen is het mogelijk om het touw door middel van
een A.HABERKORN ballastzak van (OPGELET: maximaal 5 kg) te belasten.
(C)
Ga niet hoger dan het verankeringspunt! Houd de valhoogte zo kort mogelijk.
(D)
Vermijd altijd dat het touw over randen geleid wordt zonder gebruik te maken van beschermslangen, randbeschermers of
dergelijke om het touw te beschermen. Anders bestaat er gevaar op het scheuren van het touw.
20