Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. 12 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. 13 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 14 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel...
Energie versorgen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ dung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Die Heckenschere STIHL HSA 94 R dient zum kann die Heckenschere mit Energie versor‐ groben Rückschnitt von Hecken, Sträuchern, gen. Büschen und Gestrüpp. 6 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken‐ einer fachkundigen Person erhalten, schere freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit der Hecken‐...
Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ten. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ verletzt werden. schere anbauen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser figer Sohle tragen.
Seite 7
► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus tung aus der Buchse ziehen und einen der Buchse ziehen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Messerschutz so über die Schneidmesser die Heckenschere entstehen.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Rasthebel in die Position schieben. tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ der Buchse ziehen. tung“ beschrieben ist.
6 Heckenschere für den Benutzer einstellen deutsch Verwendung mit Tragsystem Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich 6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden. Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ►...
► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. Schaltbügel ►...
► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten.
Position schieben und Stecker der ► Falls die Heckenschere nass ist: Hecken‐ Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. schere trocknen lassen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Heckenschere reinigen. einsprühen. ► Schneidmesser reinigen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Messerschutz so über die Schneidmesser ►...
Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm www.stihl.com/vib angegeben. – Schalldruckpegel L gemessen nach 18.4...
STIHL Vertriebsgesellschaften erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere DEUTSCHLAND – Fabrikmarke: STIHL – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4869 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 23.5 Verwendung und Behandlung sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein des Elektrowerkzeugs Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Verletzungen führen.
Seite 20
English 23.6 Verwendung und Behandlung 23.8 Sicherheitshinweise für des Akkuwerkzeugs Heckenscheren a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche‐ die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern es mit anderen Akkus verwendet wird.
Operating the Hedge Trimmer....30 – Safety notices and precautions for After Finishing Work........31 STIHL AP battery Transporting..........31 – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 Storing............31 chargers Cleaning............32 – Safety information for STIHL batteries and Maintenance..........32 products with built-in battery: Repairing...........32...
The trigger lockout unlocks the trigger together with the retaining latch. 7 Control handle The control handle is used to control, hold 1 STIHL AR Battery and guide the hedge trimmer. Supplies power to the hedge trimmer. 8 Socket The socket receives the connecting cable plug.
Intended Use with Connecting Cable” Supplies power to the hedge trimmer. The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed 5 “AP Belt Bag with Connecting Cable” for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub Supplies power to the hedge trimmer.
– The user must not be under the influ‐ user. ence of alcohol, medication or drugs. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ► If you have any queries: Contact a STIHL high-grip soles. servicing dealer for assistance. Work Area and Surroundings...
Seite 25
English – The cutting blades are correctly fitted. ► Watch out for obstacles. – Only an original STIHL accessory for this ► Stand on the ground while working and hedge trimmer has been fitted. keep a good balance. If it is necessary to –...
► Check the controls, 9.1. tions. This may result in serious injury to peo‐ ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ple and damage to property. ing system or “AP belt bag with connecting ► Move the retaining latch to the position.
6 Adjusting Hedge Trimmer for User English ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Adjusting Hedge Trimmer for User Using with STIHL AR Battery 6.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable ►...
Seite 28
English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐ necting cord” ► If the connecting cable is fitted through the upper left opening (1) or the upper right open‐ ing (2): ►...
1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position ►...
9 Checking the Hedge Trimmer Checking the Hedge Trim‐ ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL serv‐ icing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Checking the Controls ►...
11 After Finishing Work English ► Continue to rotate the control handle (3) clock‐ ► Cut the other side of the hedge in the same wise or counterclockwise until it engages in way. position. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals: ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting After every 50 hours of operation edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Lubricate the gearbox.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not ► Spray both sides of blades with STIHL run freely. resin solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Badstraße 115 – Category: Cordless hedge trimmer D-71336 Waiblingen – Manufacturer's brand: STIHL – Models: HSA 94 R, HSA 94 T Germany – Serial number: 4869 declares under our sole responsibility that conforms to the relevant provisions of Directives –...
(cordless) power tools. doors Regulations 2001, Schedule 8. 23.2 Work area safety HSA 94 R, cutting length 600 mm a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or – Measured sound power level: 94 dB(A) dark areas invite accidents.
Seite 37
23 General Power Tool Safety Warnings English b) Use personal protective equipment. Always the power tool. Power tools are dangerous in wear eye protection. Protective equipment the hands of untrained users. such as a dust mask, non-skid safety shoes, e) Maintain power tools and accessories. Check hard hat or hearing protection used for appro‐...
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit and the power cord is disconnected. Unexpec‐ STIHL. Dans le développement et la fabrication ted actuation of the hedge trimmer while clear‐ de nos produits, nous mettons tout en œuvre ing jammed material or servicing may result in pour garantir une excellente qualité...
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français sable de la nature. La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
10 Coulisseau de blocage Le coulisseau de blocage déverrouille la poi‐ 1 Batterie STIHL AR gnée de commande tournante. La batterie STIHL AR peut fournir l'énergie 11 Pièce de recouvrement nécessaire au fonctionnement du taille-haies. La pièce de recouvrement recouvre l'empla‐...
à la ceinture, avec cordon d'alimenta‐ tion électrique » intégrée Le taille-haies STIHL HSA 94 R est conçu pour La ceinture pour batteries peut fournir l'éner‐ les gros travaux de rabattage de haies, de buis‐ gie nécessaire au fonctionnement du taille- sons et de broussailles.
► Porter un pantalon long en tissu résistant. les instructions nécessaires, du reven‐ ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, deur spécialisé STIHL ou d'une autre l'utilisateur peut entrer en contact avec les personne compétente. lames. L’utilisateur risque d'être blessé.
été modifiés. spécialisé STIHL. – Les couteaux sont montés correctement. Utilisation – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. AVERTISSEMENT – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐...
Seite 44
► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon enfants risquent d'être grièvement blessés. d'alimentation électrique de la prise et con‐ ► Pousser le levier d'encliquetage dans la sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ position . duire des vibrations.
► Contrôler les éléments de commande, 9.1. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ► Prendre la batterie STIHL AR ou le système un jet d'eau ou des objets pointus peut de portage sur le dos ou mettre la « pochette endommager le taille-haies ou le couteau.
français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur Utilisation avec le système de portage 6.2.1 Pose et ajustage du cordon d'alimen‐ tation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté en fonction de la taille de l'utilisa‐ teur et du genre de travail prévu. Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle sur la pla‐...
Seite 47
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur français ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdomi‐ ► Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et nale. la ceinture (3). ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. ► Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1).
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐...
Il y a un dérangement dans le taille-haies. commande : ne pas utiliser le taille-haies, ► Relâcher l'étrier de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. Le levier d'encliquetage ou le blocage de 1 seconde.
français 11 Après le travail On passe ainsi au niveau de puissance sui‐ vant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance. ► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le laisser revenir sous l'effet de son ressort, autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puissance souhaité.
12 Transport français 12 Transport Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit 12.1 Transport du taille-haies uniformément. ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encli‐ 15 Maintenance quetage dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
STIHL. 16 Réparation ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur 16.1 Réparation du taille-haies et avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. des couteaux ► Retourner le taille-haies. L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le ►...
HSA 94 T – STIHL AR – Écartement des dents : 30 mm – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à – Longueur de coupe : 600 mm ou 750 mm la ceinture, avec cordon d'alimentation élec‐...
– Poignée en forme d'étrier : 2,7 m/s² règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm et de l'utilisation des substances chimiques. – Niveau de pression sonore L mesuré...
– Genre de produit : taille-haies à batterie – Marque de fabrique : STIHL 22.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, – Types : HSA 94 R, HSA 94 T HSA 94 T – Numéro d'identification de série : 4869 est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm AVERTISSEMENT – Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A) ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les – Niveau de puissance acoustique garanti : instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français jamais utiliser le cordon d'alimentation électri‐ pièce de l'outil électroportatif en rotation peut que pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou causer des blessures. pour extraire sa fiche de la prise de courant. e) Éviter une position anormale du corps.
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instruc‐ contacts de l'accumulateur peut provoquer des tions. Les outils électroportatifs sont dange‐ brûlures ou un incendie. reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut non initiées.
Écarter tout câble électrique de la zone de confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La coupe. Des câbles électriques peuvent être aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in dissimulés dans les haies et les buissons et modo sicuro ed ecologico a lungo.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Tagliasiepi menti: – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP –...
La spina del cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla “borsa per cintura AP con cavo 11 Copertura di collegamento” o ad una batteria STIHL AR. La copertura serve per tenere il posto a uno 4 Sistema di trasporto con “Borsa per cintura Smart Connector 2 A.
Se l'utente ha limitazioni fisi‐ La tagliasiepi STIHL HSA 94 R è destinata alla che, sensoriali e intellettuali, potrà lavo‐ sfrondatura grossolana di siepi, cespugli, arbusti rare soltanto sotto la sorveglianza o die‐...
– Le lame sono montate correttamente. ► Indossare indumenti aderenti. – Sono montati solo accessori originali STIHL ► Togliersi sciarpe o gioielli. specifici per questa tagliasiepi. ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in –...
Seite 64
► Terminare il lavoro. Estrarre la spina del persone. cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ ► Lavorare con la lama solo se non è dan‐ gersi ad un rivenditore STIHL. neggiata. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Affilare e sbavare correttamente le lame.
► Controllare gli elementi di comando, 9.1. ► Sfilare la spina del cavo di collega‐ ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il mento dalla presa. sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, ►...
► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. siepi per l’utente ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ rale. Utilizzo con la batteria STIHL AR 6.1.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐ gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente...
Seite 67
6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente italiano Utilizzo con “borsa per cintura ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare AP con cavo di collegamento” attraverso l’apertura in alto a sinistra (1) o l’a‐ pertura in alto a destra (2): 6.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con ►...
► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La tagliasiepi è guasta. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
► Se la leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difficili da muovere o non ritor‐ nano nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
italiano 11 Dopo il lavoro ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in ► Procedere in avanti lentamente e in modo senso orario o antiorario fintanto che l’impu‐ controllato. gnatura di comando (3) si innesta. ► Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento ad arco dal basso verso l’alto e tagliare la 10.3 Impostare il grado di potenza...
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori disfare le seguenti condizioni: STIHL” (2). – la tagliasiepi è fuori dalla portata dei bam‐ ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL bini. nella scatola del riduttore. – La tagliasiepi è pulita e asciutta.
Pulire le super‐ fici di contatto del cavo di collegamento come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o “Borsa per cin‐ tura AP con cavo di collegamento”. La tagliasiepi o la bat‐ ► Lasciare asciugare la tagliasiepi o la bat‐...
– Livello di pressione acustica L misurato Peso senza batteria: secondo EN 62841‑4‑2: 84 dB(A) – HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 – Livello di potenza acustica L misurato secondo EN 62841‑4‑2: 95 dB(A) – HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm: 4,4 –...
REACH indica una direttiva CE per la registra‐ – Marchio di fabbrica: STIHL zione, la classificazione e l’omologazione dei – Tipi: HSA 94 R, HSA 94 T prodotti chimici. – N. di identificazione serie: 4869 Per informazioni sull'adempimento della direttiva corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle REACH ved.
– Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL 23.1 Introduzione – Tipi: HSA 94 R, HSA 94 T – N. di identificazione serie: 4869 Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai...
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in b) Indossare i dispositivi di protezione individuale ambienti esposti al pericolo di esplosione dove e sempre gli occhiali di protezione. Indossare i si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. dispositivi di protezione individuale, come la Gli attrezzi elettrici generano scintille, che pos‐...
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano più possibile inserire o disinserire è pericoloso creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito e deve essere riparato. fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi. c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria amovibile prima di eseguire le d) Se usata impropriamente, la batteria può...
Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti Geachte cliënt(e), e che l'accumulatore sia stata rimossa o Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij spenta prima di rimuovere il materiale tagliato ontwikkelen en produceren onze producten in inceppato o di effettuare la manutenzione topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
3 Overzicht Nederlands Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst Heggenschaar GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. WAARSCHUWING ■...
Seite 80
11 Kap De afdekking dient als plaatshouder voor een Smart Connector 2 A. 12 Afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 1 Accu STIHL AR 13 Handbeschermer De accu STIHL AR kan de heggenschaar De handbeschermer beschermt de hand op voorzien van energie.
Nederlands WAARSCHUWING De arrêteerhendel vergrendelt in deze stand de schakelhendel. ■ Accu's die niet door STIHL voor deze heg‐ genschaar zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot Dit pictogram kenmerkt de boring voor brand en explosies. Personen kunnen zwaar het STIHL multipurpose vet.
► Draag nauwsluitende kleding. – De messen zijn correct gemonteerd. ► Doe sjaals en sieraden af. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker heggenschaar is gemonteerd. in contact komen met de bewegende messen.
Seite 83
► Als de bedieningselementen niet functione‐ optreden. De gebruiker kan hierdoor ernstig ren: niet met de heggenschaar werken. letsel oplopen. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Slechts korte tijd boven schouderhoogte deze heggenschaar monteren. werken. ► Monteer toebehoren zoals in deze ►...
Nederlands 5 Heggenschaar klaar maken voor gebruik ► De heggenschaar aan de bedieningshand‐ ► De heggenschaar schoon en droog greep en op de beugelhandgreep vasthou‐ opslaan. den en wachten tot de messen niet meer 4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐ bewegen. ratie GEVAAR WAARSCHUWING...
6.1.2 Draagsysteem aanbrengen en afstel‐ ► De accu zo controleren als in de handleiding accu STIHL AR of in de handleiding "heup‐ tasje AP met aansluitkabel" staat beschreven. ► De accu op de rug plaatsen. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐...
Seite 86
Nederlands 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen De aansluitkabel kan door de volgende ope‐ ningen worden gestoken: – de bovenste opening links (1) – de bovenste opening rechts (2) – de onderste opening links (3) – de onderste opening rechts (4) ►...
7 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken Nederlands Stekker van de aansluitkabel ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje lostrekken (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► Accu (4) met de klittenbandsluiting (6) borgen. 6.3.2 Aansluitkabel afstellen De aansluitkabel kan, afhankelijk van de...
► Als de messen hebben bewogen of bewegen: ► Schakelbeugel, schakelhendel en schakelhen‐ de heggenschaar niet gebruiken en contact delblokkering loslaten. opnemen met een STIHL dealer. ► Wachten tot de messen na ca. 1 seconde niet De schakelhendel is defect. meer bewegen.
11 Na de werkzaamheden Nederlands 10.2 Bedieningshandgreep ver‐ ► Arrêteerhendel (1) zo vaak naar voren druk‐ draaien ken en laten terugveren, tot de gewenste ver‐ mogenstrap is ingesteld. De bedieningshandgreep kan, afhankelijk van het gebruik, in 3 standen worden gedraaid. 10.4 Knippen ►...
– De heggenschaar bevindt zich buiten het ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) hierin schroe‐ bereik van kinderen. ven. – De heggenschaar is schoon en droog. ► 5 g STIHL tandwielvet in het huis van het 14 Reinigen aandrijfmechanisme drukken. ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) losschroeven. 14.1 Heggenschaar reinigen ►...
STIHL dealer. 16 Repareren ► Elke tand van het bovenste mes met een 16.1 Heggenschaar en messen STIHL platte vijl slijpen met een naar voren repareren gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht nemen, 18.2. De gebruiker kan de heggenschaar en de mes‐...
– Geluiddrukniveau L gemeten volgens aansluitkabel” Gewicht zonder accu: EN 62841‑4‑2: 83 dB(A) – HSA 94 R, zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens – HSA 94 R, zwaardlengte 750 mm: 4,4 kg EN 62841‑4‑2: 94 dB(A) –...
2002/44/EG inzake trillingen is op – Constructie: accu-heggenschaar www.stihl.com/vib aangegeven. – merk: STIHL – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T 18.4 REACH – Serie-identificatie: 4869 REACH staat voor een EG voorschrift voor de voldoet aan de betreffende bepalingen van de registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐...
– Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL 23.1 Inleiding – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T – Serie-identificatie: 4869 In dit hoofdstuk staan de algemene veiligheidsin‐ structies volgens de norm EN/IEC 62841 voor voldoet aan de betreffende bepalingen van de handgeleide, door een elektromotor aangedre‐...
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands sche gereedschap te dragen of te trekken of WAARSCHUWING om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van hittebron‐ ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, nen, olie, scherpe randen of bewegende illustraties en technische gegevens, waarvan onderdelen.
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. omdat hierdoor de werking van het elektrische Zorg voor een stabiele houding en bewaar gereedschap nadelig wordt beïnvloed. altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ Beschadigde onderdelen voor het gebruik van sche gereedschap in onverwachte situaties het elektrische gereedschap laten repareren.
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem‐ chaar tijdens het verwijderen van ingeklemd peraturen. Vuur of temperaturen boven de materiaal kan ernstig letsel veroorzaken. 130 °C (265 °F) kunnen leiden tot explosies. e) Houd de heggenschaar alleen vast bij de geï‐...
Seite 98
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-005-9621-B...
Seite 99
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-005-9621-B...