Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI DS 18DJL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 18DJL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
DS 18DJL ∙ DV 18DJL
DS18DJL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DV18DJL
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 18DJL

  • Seite 1 DS 18DJL ∙ DV 18DJL fi DS18DJL DV18DJL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care Safety instructions when using long drill bits a) Recharge only with the charger specifi ed by the a) Never operate at higher speed than the maximum manufacturer. speed rating of the drill bit. A charger that is suitable for one type of battery pack At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to may create a risk of fi...
  • Seite 4 English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, 19. The use of the battery in a cold condition (below 0 degree discolored or deformed, or in any way appears abnormal Centigrade) can sometimes result in the weakened during use, recharging or storage, immediately remove it tightening torque and reduced amount of work.
  • Seite 5: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Impact rate page 148. Low speed NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and High speed development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Brick...
  • Seite 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Seite 7: Mounting And Operation

    English MOUNTING AND OPERATION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine Action Figure Page batteries. We cannot guarantee the safety and Removing and inserting the battery performance of our cordless power tool when used with...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 9: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrschrauber / Akku- Schlagbohrschrauber

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch 14. Immer dieses Gerät im Uhrzeigersinn betätigen, wenn Sicherheitshinweise für den Einsatz langer Bits es als Schlagbohrer gebraucht wird. a) Setzen Sie niemals eine höhere Drehzahl ein, als für 15. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen. das Bit zugelassen ist. 16.
  • Seite 11: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 12: Verwendung

    Seite 148 aufgelistet. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Trennen Sie die Batterie ab Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl LADEN Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Seite 13: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL UC18YKSL Akku Ladespannung 14,4 V–18 V Gewicht 0,35 Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann 0°C–50°C Ladezeit für Akkuleistung, ungefähr (bei 20°C) 1,3 Ah...
  • Seite 14 Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser HINWEIS Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Aufgrund ständigen Forschungs- Servicezentrum. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der...
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 16 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
  • Seite 17 Français 21. Insérer la mèche à l’emplacement spécifi é sur l’outil. Si AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l’outil est utilisé avec la mèche mal insérée, la mèche SUPPLÉMENTAIRES risque de tomber et de provoquer des blessures corporelles. 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun 22.
  • Seite 18 Français 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur Puissance de sortie sous haute pression). 9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. Nombre de 2 à...
  • Seite 19: Accessoires Standard

    Changement de vitesse de rotation – Haute REMARQUE vitesse Par suite du programme permanent de recherche et de Changement de vitesse de rotation – Basse développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire vitesse l’objet de modifi cations sans avis préalable. Rotation dans le sens horaire CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
  • Seite 20: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YFSL UC18YKSL Batterie Tension de charge 14,4 V À 18 V Poids 0,35 Températures de recharge de la batterie...
  • Seite 21 à vide en plus des temps de déclenchements). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas REMARQUE les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Par suite du programme permanent de recherche et de utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Seite 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 23 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 24 Italiano 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato PRECAUZIONI SULLA BATTERIA con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più AGLI IONI DI LITIO saldamente che in mano. 4. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli leggere il manuale delle istruzioni. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Solo per Paesi UE immediatamente un medico.
  • Seite 26: Caratteristiche

    (A intervalli di un secondo) (Vedere A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo la Tabella 1) della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ● Spia indicazione pilota foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Le indicazioni della spia pilota saranno come indicato comunicazione.
  • Seite 27: Manutenzione Ed Ispezione

    Funzionamento dell’interruttore Utilizzo del supporto punta GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Selezione degli accessori ― specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 28 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 30: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen, brand,...
  • Seite 31: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands c) Oefen alleen druk uit precies in lijn met de boor en 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder oefen geen bovenmatige druk uit. 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd Boren kunnen verbuigen, wat leidt tot een breuk of aantrekkoppel en een lagere werktijd.
  • Seite 32 Nederlands 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs Uitgangsvermogen nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, moet u onmiddellijk stoppen met het opladen. 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze 2 tot 3 cijferig nummer omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid OPMERKING grond voortdurende research Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Met de klok mee OPLADEN Tegen de klok in Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de * Afhankelijk van de aangesloten batterij.
  • Seite 34: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YFSL UC18YKSL Accu Oplaadspanning 14,4 V–18 V Gewicht 0,35 Geschikte temperatuur voor het opladen 0°C–50°C Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca. (bij 20°C) 1,3 Ah 1,5 Ah...
  • Seite 35 HiKOKI kunnen de hierin GARANTIE genoemde technische gegevens zonder voorafgaande De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI kennisgeving worden gewijzigd. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 37 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 38: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 22. No guarde brocas que son de una diferente longitud, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD calibre o dimensión que la broca del destornillador plus ADICIONALES (65 mm de longitud) incluido en los ACCESORIOS ESTÁNDAR. 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse La broca podría caer y causar lesiones físicas.
  • Seite 39 Español 12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como DS18DJL: agua, puede causar daños que resultarán en un incendio Taladro atornillador a batería o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y DV18DJL: seco, lejos de materiales infl...
  • Seite 40 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 148. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Seite 41: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2 Tabla 2 Cargador UC18YFSL UC18YKSL Batería Tensión de carga 14,4 V–18 V Peso 0,35...
  • Seite 42 NOTA DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 43 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 44: Avisos De Segurança Adicionais

    Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Seite 45 Português 3. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fi xa com PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE dispositivos de fi xação ou num torno fi ca mais segura do IÕES DE LÍTIO que segurar com a mão. 4. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Seite 46: Acessórios-Padrão

    Português PRECAUÇÃO Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, ler o manual de instruções. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um Apenas para países da UE médico.
  • Seite 47: Especificações

    ● Indicação de luz piloto desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
  • Seite 48: Montagem E Utilização

    Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V–18V Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0°C–50°C Tempo de carregamento para capacidade da bateria, aprox.
  • Seite 49 Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 51 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra <DS18DJL / DV18DJL> ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga Håll det elektriska verktyget i de isolerade situationer. greppytorna när utför funktion där h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria kaptillbehöret kan komma i kontakt med gömda från olja och fett.
  • Seite 52 Svenska 13. Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellan 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för siff rorna “1, 3, 5 … 22” eller punkterna. Använd inte när cigarettändare i en bil. borrsockeln är i ett läge mellan siff ran “22” och strecket i 6.
  • Seite 53: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 148. Slag per minut ANMÄRKNING Låg hastighet Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Hög hastighet av tekniska data utan föregående meddelande. Tegel BATTERILADDNING Trä...
  • Seite 54 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte Före laddning Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte Laddningen Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Signallampa (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
  • Seite 55: Montering Och Användning

    (så som isärtagning och utbyte av celler Justering av åtdragningsmomentet eller andra inre delar). Val av plats för borrning GARANTI Val av plats för slagborrning Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Ändring av verktygets lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna rotationshastighet garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Seite 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 57 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
  • Seite 58 Dansk Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og 9. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du forholdsregler. levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. ADVARSEL Bortskaf ikke det afl adede batteri. For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, 10.
  • Seite 59: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Nominel spænding Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Hastighed uden belastning 148. Slaghastighed BEMÆRK Lav hastighed Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Høj hastighed Mursten Træ...
  • Seite 60 Dansk 2. Sæt batteriet i opladeren. OPLADNING Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 2. 3. Opladning Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, som følger. og kontrollampen lyser konstant rødt. 1.
  • Seite 61: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Fjernelse og isætning af batteriet eller andre indvendige dele). Opladning Justering af tilspændingsmoment GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Valg af boreposition til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Valg af slagposition Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 62 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 63 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSADVARSLER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BATTERIDREVET BOREMASKIN / arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. SLAGBOREMASKIN Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger situasjoner.
  • Seite 64 Norsk 12. Når du endrer rotasjonshastighet med skiftehåndtaket ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan må du kontrollere at strømbryteren er av. Endres feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med hastighet mens motoren roterer vil det skade girene. metalldeler (skruer, spiker, og lignende).
  • Seite 65: Spesifikasjoner

    Norsk ○ Litiumionbatterier med en eff ekt større enn 100 Wh ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle Slå AV behandlingsprosedyrer. ○ For transport utenlands må du følge internasjonalt lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i Koble fra batteriet bestemmelseslandet.
  • Seite 66: Montering Og Bruk

    Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før lading Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Lading fullført Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Seite 67: Vedlikehold Og Inspeksjon

    (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 68 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
  • Seite 69 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN / teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUTTA KOSKEVAT ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. VAROITUKSET h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina öljystä...
  • Seite 70 Suomi 11. Kun terä asennetaan avaimettomaan istukkaan, kiristä ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja holkkia riittävästi. Jos holkki ei ole tarpeeksi kireällä, terä hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä saattaa lipsua tai pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen. varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, 12.
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    ○ Erilaisten puiden poraaminen Kuormittamaton nopeus TEKNISET TIEDOT Iskunopeus Hidas Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 148 olevassa taulukossa. Nopea HUOMAA Tiili Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Metalli Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Seite 72 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen latausta Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataus valmis Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on ylikuumentunut.
  • Seite 73: Huolto Ja Tarkastus

    2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja HUOMAA osta uusi akku. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa...
  • Seite 74 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 75 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
  • Seite 76 Ελληνικά Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών 14. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή με τρυπανιού περιστροφή προς τα δεξιά, όταν τη χρησιμοποιείτε ως a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη ταχύτητα κρουστικό δραπανοκατσάβιδο. από τη μέγιστη ταχύτητα της μύτης τρυπανιού. 15.
  • Seite 77 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την θερμότητας, εκπομπή...
  • Seite 78: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μέταλλο στον Πίνακα στην σελίδα 148. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μηχανική βίδα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ξυλόβιδα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος* ΦΟΡΤΙΣΗ (Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014) Διάτρηση...
  • Seite 79 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Ολοκλήρωση ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Αναβοσβήνει...
  • Seite 80 μερών). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Έλεγχος εργαλείου Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η λιγότερο κοφτερό, γεγονός που θα μειώσει την παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 81 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 82: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 83 Polski b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 84: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO- zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może WKRĘTARKI / BEZPRZEWODOWEJ być spalenie lub uszkodzenie akumulatora. WIERTARKO-WKRĘTARKI UDAROWEJ 8.
  • Seite 85 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. wyjąć...
  • Seite 86: Specyfikacje Techniczne

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 148. Niska prędkość WSKAZÓWKA Wysoka prędkość W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Cegła techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 87 Polski 3. Ładowanie ● Wskazania lampki kontrolnej Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. ciągłym, czerwonym światłem. zakończeniu ładowania akumulatora lampka...
  • Seite 88: Konserwacja I Kontrola

    Zmiana kierunku obrotów Obsługa wyłącznika GWARANCJA Używanie uchwytu wiertła Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Wybór akcesoriów ― Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź...
  • Seite 89 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 90 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 91: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
  • Seite 92 Magyar 4. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL Ellenőrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS be az óvintézkedéseket. 5. Ne hagyja, hogy újratölthető akkumulátor Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja kerüljön.
  • Seite 93 Magyar FIGYELEM Csak EU-országok számára 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, Az elektromos szerszámokat ne dobja a semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó háztartási szemétbe! vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az elektromos és elektronikus berendezések Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. hulladékairól szóló...
  • Seite 94: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 148. oldalon lévő táblázatban találja. folyamatosan. MEGJEGYZÉS Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (Lásd az 1. táblázatot).
  • Seite 95: Karbantartás És Ellenőrzés

    és teljesítménye. A forgási sebesség módosítása A LED lámpa használata GARANCIA A fúrófej beszerelése A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A forgási irány megváltoztatása előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 96 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 97 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 98: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 99 Čeština 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon 5. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru dostaly cizí předměty nebo materiál. akumulátoru zastavit. V takovém případě přestaňte akumulátor používat a 6. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku. nechte jej vychladnout.
  • Seite 100: Standardní Příslušenství

    Čeština VAROVÁNÍ Počet úderů Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a Nízký počet otáček způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů Vysoký počet otáček se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. ○...
  • Seite 101 Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno na Obr. 2. POZNÁMKA 3. Nabíjení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené kontrolka začne svítit červeně. parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 102 částí). Výběr polohy pro příklep Změna otáček ZÁRUKA Jak používat LED kontrolku Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nasazení vrtáku nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Změna směru otáčení...
  • Seite 103 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 104 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 105 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 106 Türkçe ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek 11. Anahtarsız matkap kovanına bir matkap ucu takarken, talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, kovanı uygun şekilde sıkın. Eğer kovan sıkı olmazsa, v.b.) birlikte saklamayın. matkap ucu kayabilir veya düşebilir ve yaralanmaya 2.
  • Seite 107: Standart Aksesuarlar

    TEKNİK ÖZELLİKLER Anma gerilimi Yüksüz hız Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 148’teki Tabloda listelenmiştir. Darbe hızı Düşük hız HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yüksek hız nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tuğla ŞARJ ETME Ahşap Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
  • Seite 108 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Yanıp Şarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj Yanıp (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) 1 saniye yanar.
  • Seite 109 Türkçe Dönme hızını değiştirme GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü LED lambayı kullanma mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Matkap ucunu takma veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet Dönme yönünü...
  • Seite 110 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 111 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi nu încărcaţi setul de acumulatori sau scula în persoanele care nu sunt familiarizate cu scula afara intervalului de temperatură specifi cat în electrică...
  • Seite 112 Română 22. Nu puneţi biţi care au lungimi, calibre sau dimensiuni AVERTISMENTE SUPLIMENTARE diferite de ale bitului de înşurubare cu cap în cruce PRIVIND SIGURANŢA (65 mm lungime) inclus în ACCESORIILE STANDARD. Bitul poate cădea şi produce vătămări corporale. 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio 23.
  • Seite 113 Română 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, SIMBOLURI mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din AVERTISMENT încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 12.
  • Seite 114 Ca urmare a programului continuu de cercetare și * În funcţie de acumulatorul atașat. Greutatea cea mai mare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot este măsurată cu BSL36B18 (se vinde separat). fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 115 Română ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL UC18YKSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 V–18 V Greutate 0,35 Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0°C–50°C Timp încărcare pentru acumulator de capacitate, aprox.
  • Seite 116 În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul fără notifi care prealabilă.
  • Seite 117: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 118: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, VRTALNIK / UDARNI VRTALNI pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VIJAČNIK VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Seite 119 Slovenščina 12. Pri spreminjanju hitrosti vrtenja s preklopnim gumbom 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, naj bo stikalo izklopljeno. Spreminjanje hitrosti med ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali delovanjem motorja bo poškodovalo mehanizem. izpostavljajte težkih fi...
  • Seite 120: Standardna Oprema

    Slovenščina Izhodna moč Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost Dvo- ali trimestna številka Vrtenje v smeri urinega kazalca Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca SIMBOLI * Odvisno od priložene baterije. Najvišja teža se meri z OPOZORILO BSL36B18 (naprodaj posebej).
  • Seite 121: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Polnjenje Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka (rdeča)
  • Seite 122 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 123: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 124: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 125 Slovenčina VÝSTRAHA 8. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže explodovať. Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu 9. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej nasledujúce bezpečnostné...
  • Seite 126: Štandardné Príslušenstvo

    148. Voľnobežné otáčky POZNÁMKA Počet nárazov Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Nízka rýchlosť zmien tu uvedených technických parametrov bez Vysoká rýchlosť predchádzajúceho upozornenia. Tehla NABÍJANIE Drevo Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Seite 127: Montáž A Obsluha

    Slovenčina 2. Vložte batériu do nabíjačky. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si zobrazené na obr. 2. Tabuľku 1) 3. Nabíjanie ● Význam svetla kontrolky Pri vkladaní...
  • Seite 128 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho akumulátorové náradie značky HiKOKI upozornenia.
  • Seite 129 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 130 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Seite 131 Български 13. Съединителният диск не може да бъде поставен Инструкции за безопасност при използване на дълги свредла между цифрите "1, 3, 5, … 22", или точките. Не a) Никога не работете с по-висока скорост от използвайте уреда със зададени стойности между "22"...
  • Seite 132 Български ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи стружки по време на работа. предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху тел.
  • Seite 133 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Включване развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Изключване ЗАРЕЖДАНЕ Изключете батерията Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва. Смяна на скоростта на ротация - Висока...
  • Seite 134 Български ● Относно температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2 Таблица 2 Зарядно UC18YFSL UC18YKSL Батерия Напрежение при зареждане 14,4 V–18 V Тегло кг 0,35 Температури, при които батерията може да бъде 0°C–50°C заредена...
  • Seite 135 на рекламация, моля, изпратете Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, с програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в края предмет на промяна без уведомление. на инструкциите, на оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Seite 136: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 137: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 138 Srpski 10. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na UPOZORENJE punjaču. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ventilacione otvore na punjaču nastaće opasnost od ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, strujnog udara ili oštećenje punjača. pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
  • Seite 139: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 148. Brzina bez opterećenja NAPOMENA Stopa udara Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Mala brzina kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Velika brzina podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Cigla PUNJENJE Drvo Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
  • Seite 140 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu kako početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) je prikazano na Sl. 2. (vidite Tabelu 1). 3.
  • Seite 141 Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 142 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 143: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNU skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BUŠILICU / UDARNU BUŠILICU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Sigurnosne upute za sve radnje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Seite 144 Hrvatski 12. Prilikom promjene brzine vrtnje pomoću gumba uvjerite 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice se da je prekidač isključen. Promjena brzine dok motor čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne radi uzrokovat će oštećenje zupčanika. izlažite bateriju teškim udarcima.
  • Seite 145 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 148. Visoka brzina NAPOMENA Cigla Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Drvo promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Metal Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Seite 146: Montaža I Rad

    Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Lampica Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Baterija pregrijana.
  • Seite 147 Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti u svakoj zemlji. bez prethodne najave. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat...
  • Seite 148 DS18DJL DV18DJL 0 - 450 0 - 350 0 - 1250 0 - 1400 ― 0 - 4900 ― 0 - 19600 ― 2,0 – 13 2,0 – 13 1.7–2.3 1.7–2.3 DS18DJL 1 / 2 DV18DJL DS18DJL (NN) ― ― DV18DJL (NN) DS18DJL 0 / 1...
  • Seite 149 UC18YKSL UC18YFSL Min. DS18DJL DV18DJL Max. DV18DJL...
  • Seite 150 1250 min 1400 min...
  • Seite 151 BSL36..18 BSL18.. UC18YKSL (14.4V - 18V) UC18YFSL (14.4V - 18V) 983006 336642 332825 329897 336471 337131 336475 UB18DAL...
  • Seite 153 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 155 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 158: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 159: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 160: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis