Seite 1
Batidora LACOR 700W Mixeur Mixer Blender Frullatore Batedeira Mixer INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
Índice Pág Indice Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones tecnicas Principali specifiche tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento & Limpieza Manutenzione & Pulizia Index Índice Medidas de Segurança Importantes...
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
Seite 4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso excluivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
Seite 5
su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 61681 VOLTAJE: 220-240V / 50-60 Hz POTENCIA: 700W CAPACIDAD: 500 ml VELOCIDADES: 2 velocidades PESO: 1,30 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la batidora.
Seite 7
4.- Nunca permita el funcionamiento en vacío, puede dañar permanentemente los elementos interiores de la batidora picadora. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad. 6.- Para evitar lesiones, no utilice la unidad si el cable está desgastado o pelado PRECAUCIONES 1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una...
FUNCIÓN PRINCIPAL Batir todo tipo de frutas y verduras, así como picar hielo. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. 2.- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones. 3.- Sitúe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.
FUNCIONAMIENTO 1.- Retire el envoltorio antes de utilizar el electrodoméstico. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionamiento es correcto. 2.- Asegúrese de colocar la batidora sobre una superficie plana y dura, evite el contacto con zonas de excesivo calor. Verifique que el cable de conexión y la toma de corriente se encuentran en perfecto estado.
Pie batidor extralargo El empleo del pie batidor extralargo, le proporciona una longitud extra especial para batir o picar grandes cantidades de alimentos, así mismo le permite el intercambio de cuchillas (emulsionante, puré, multipropósito y carne). Para reemplazar las cuchillas asegúrese de desenchufar de la toma de corriente, emplee siempre la llave suministrada, tal y como se indica en la foto.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
Seite 12
7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
Seite 13
18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 61681 TENSION: 220-240V / 50-60 Hz PUISSANCE: 700W CAPACITÉ: 500 ml VITEUSSES: 2 velocidades POIDS: 1,30 Kg INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du mixeur hacheur. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la manipulation avant de vous en servir.
Seite 15
4.- Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide, cela peut endommager définitivement les éléments intérieurs du mixeur hacheur. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble. 6.- Pour éviter de vous blesser, cessez l'utilisation du câble s'il est effiloché...
FONCTION PRINCIPALE Mixer tous types de fruits et légumes, et piler de la glace. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. 2.- Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions. 3.- Posez l'appareil sur une surface plate et lisse.
FONCTIONEMENT 1.- Retirez l'emballage avant d'utiliser l'appareil. Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas vérifié le fonctionnement de l'appareil. 2.- Placez le mixeur sur une surface plate et dure, évitez tout contact avec des zones excessivement chaudes. Vérifiez que le cordon électrique et la prise de courant sont bien en parfait état de marche.
Pied de mixeur extra-long L'utilisation du pied de mixeur extra-long vous apporte une longueur supplémentaire spéciale pour mixer ou hacher de grandes quantités d'aliments, et vous permet également de changer les lames (émulsifiant, purée, multi-usages et viande). Pour remplacer les lames, assurez-vous d'avoir débranché...
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
Seite 20
7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Seite 21
18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 61681 SPANNUNG: 220-240V/50-60Hz LEISTUNGE: 700W KAPAZITÄT: 500 ml GESCHWINDIGKEITEN: GEWICHT: 1,30 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Ruhr-und Zerkleinerungsgerät gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig...
Seite 23
3.- Unnötige Gefahren vermeiden! Niemals die Messer anfassen bzw. auswechseln, bevor der Stecker aus dem Netzanschluss gezogen wurde. Die rotierenden Messer können schwere Verletzungen verursachen. 4.- Das Gerät niemals im leeren Zustand laufen lassen. Dadurch können die Innenteile des Rühr- und Zerkleinerungsgeräts dauerhaft geschädigt werden.
6.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen. Vorsicht beim Berühren dieser Teile, um Verletzungen zu vermeiden HAUPTFUNKTION Zum Rühren der verschiedensten Obst- und Gemüsesorten sowie Zerkleinern von Eis. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.
FUNKTIONSWEISE 1.- Entfernen Sie die Verpackung, bevor Sie das Gerät benutzen. Werfen Sie die Verpackung nicht weg, bevor Sie sich nicht davon überzeugt haben, dass das Gerät korrekt funktioniert. 2.- Stellen Sie den Elektro-mixer auf eine harte ebene Fläche. Vermeiden Sie die Nähe zu starker Hitze.
Langer Stabmixer Die Verwendung des langen Stabmixers ermöglicht durch die besondere Länge des Geräts das Rühren oder Zerkleinern großer Mengen sowie das Auswechseln der Messer (zum Emulgieren, Pürieren, Mehrzweck- oder Fleischmesser). Vor dem Messerwechsel sicherstellen, dass der Netzstecker gezogen ist. Stets den mitgelieferten Schlüssel genau wie in der Abbildung verwenden.
SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
Seite 28
8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
Seite 29
19.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 20.- Do not...
MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 61681 VOLTAGE: 220-240V/50-60Hz POWER: 700W CAPACITY: 500 ml SPEEDS: WEIGHT: 1,30 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the blender. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
4.- Never allow it to operate while empty, as this may permanently damage the internal elements of the blender chopper. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord. 6.- To prevent any injury, discontinue use if power cord is frayed or worn.
INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
OPERATION 1.- Remove the wrapping before using the electrical appliance. Do not discard the wrapping until you have checked that the blender is working correctly. 2.- Make sure that the blender is placed on a flat, dry surface. Avoid contact with areas of excessive heat.
Wall support The wall support allows you to hang the blender chopper with the assembled blender shaft + a blender shaft or wire whisk. NOTE: Before making the holes for mounting it, ensure that their position and placement are correct and suitable CLEANING / MAINTENANCE MAINTENANCE: 1.- Ensure the cooler is unplugged before cleaning or if the cooler is not in use.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
Seite 36
8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è progettato esclusivamente per utilizzo domestico e NON professionale 11.- Evitare il contatto con le parti calde.
Seite 37
18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 61681 TENSIONE: 220-240V/50-60Hz POTENZA: 700W CAPACITÀ: 500 ml VELOCITÁ: PESO 1,30 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del frullatore. Raccomandiamo di leggere tutte le istruzioni di sicurezza, funzionamento e installazi- one prima dell'installazione e della messa in funzione.
Seite 39
3.- Evitare rischi non necessari, non toccare mai né sostituire le lame se non dopo aver scollegato il cavo della presa di corrente elettrica. La rotazione delle lame può provocare gravi amputazioni. 4.- Evitare sempre il funzionamento a vuoto: può danneggiare permanentemente gli elementi interni del frullatore tritatutto.
FUNZIONE PRINCIPALE Frullare qualsiasi tipo di frutta e verdura, e tritare il ghiaccio. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità e i relativi pezzi. 2.- Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. 3.- Collocare l'apparecchiatura su una superficie dura, piana e livellata.
FUNZIONAMENTO 1.- Rimuovere l'involucro prima di utilizzare l'elettrodomestico. Non cestinare l'involucro prima di aver verificato il corretto funzionamento dell'apparecchiatura. 2.- Assicurarsi di collocare la frullatore su una superficie piana e dura, evitare il contatto con zone caratterizzate da eccessivo calore. Verificare che il cavo di connessione e la presa di corrente elettrica si trovino in perfetto stato.
Piede frullatore extralungo L'utilizzo del piede frullatore extralargo gli fornisce una lunghezza extra speciale per frullare o tritare grandi quantità di alimenti; consente altresì lo scambio di lame (emulsionante, purè, multipurpose e carne). Per sostituire le lame assicurarsi di scollegare dalla presa di corrente elettrica, utilizzare sempre la chiave fornita, come indicato nella foto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
Seite 44
7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
Seite 45
18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 61681 VOLTAGEM: 220-240V/50-60Hz POTËNCIA: 700W CAPACIDADE: 500 ml VELOCIDADES: PESO 1,30 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da batedeira. Recomendamos que leia atentamente todas as instruções de segurança, funcionamento e instalação antes da instalação e da posta em funcionamento do aparelho.
Seite 47
3.- Evite riscos desnecessários. Nunca toque ou substitua as lâminas sem desconectar previamente o cabo de alimentação da tomada de corrente eléctrica. A rotação das lâminas pode provocar importantes danos pessoais, incluindo a amputação de dedos. 4.- Nunca ponha a sua batedeira-picadora a funcionar sem carga, para não danificar permanentemente os elementos interiores do aparelho.
6.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas. Tenha cuidado ao tocar estas zonas para evitar possíveis lesões pessoais. FUNÇÃO PRINCIPAL Para bater todo o todo tipo de frutas e verduras, e também para picar gelo. INSTALAÇAO DISIMBALLAGGIO 1.- Abra a caixa grande.
FUNCIOMAMENTO 1.- Retire completamente a embalagem de utilizar o electrodoméstico. Não se desfaça da embalagem até comprovar o correcto funcionamento da unidade. 2.- Assegure-se de colocar la batedeira sobre uma superfície plana e dura, evitando o contacto com zonas de excessivo calor. Verifique que o cabo de alimentação e a tomada de corrente se encontram em perfeito estado.
Base de bater extra-longa Proporciona um comprimento extra, ideal para bater ou picar grandes quantidades de alimentos, e permite o intercâmbio de lâminas (emulsionante, puré, multiusos e carne). Para substituir as lâminas, assegure-se de desconectar o cabo de alimentação da tomada de corrente, e utilize sempre a chave fornecida, tal como se indica na imagem Suporte de parede O suporte de parede permite-lhe pendurar a batedeira-picadora com a base de bater montada +...
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
Seite 52
8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Dit artikel is exclusief ontworpen voor huishoudelijk gebruik en NIET voor professioneel gebruik 11.- Vermijd contact met de hete delen.
Seite 53
18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 61681 SPANNING: 220-240V/50-60Hz VERMOGEN: 700W CAPACITEIT: 500 ml SNELKHEDEN: GEWICHT: 1,30 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de mixer. Men raadt aan om al deze aanwijzingen betreffende de veiligheid, de werking en de installatie te lezen alvorens het apparaat te installeren en in bedrijf te stellen.
3.- Vermijd onnodige risico's en raak de messen nooit aan of vervang die nooit voordat men het snoer uit de contactdoos heeft getrokken. Het ronddraaien van de messen kan belangrijke amputaties tot gevolg hebben 4.- Laat het toestel nooit in lege toestand werken, omdat inwendige elementen van de mixer hakker bestendig kunnen worden beschadigd.
6.- Sommige uitwendige oppervlakken kunnen warm worden. Wees voorzichtig wanneer men deze zones aanraakt om verwondingen te vermijden. HOOFDFUNTIE Het mixen van elk fruit- en groentetype alsook het hakken van ijs. INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIE UITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen.
WERKING 1.- Verwijder de verpakking alvorens het huishoudelijk toestel te gebruiken. Doe de verpakking niet weg totdat men heeft gecontroleerd dat alles juist werkt. 2.- Wees er zeker van dat de mixer op een vlak en hard oppervlak wordt geplaatst. Vermijd zones waar er teveel warmte aanwezig is.
Extra lange mixervoet Het gebruik van een extra lange mixervoet geeft een speciale lengte voor het mixen of hakken van grote hoeveelheden voedingswaren. Het laat ook toe om messen te verwisselen (emulsie, puré, multigebruik en vlees). Indien men de messen gaat vervangen dan moet men er zeker van zijn dat het snoer uit de contactdoos is verwijderd en men moet de meegeleverde sleutel gebrui- ken zoals op de foto wordt aangeduid.
Seite 60
L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
Seite 61
Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
Seite 62
LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...