RECOMMENDS use. Do not use in moving vehicles SAFETY FIRST or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury. At Sage we are very safety ® • Fully unwind the power cord conscious. We design and before operating.
Sage Customer Service device (such as a timer) or or go to sageappliances.com connect the appliance to a • Any maintenance other...
Seite 4
SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST ® • For optional accessories • To avoid possible malfunction authorised by Sage to be used of the processing bowl’s ® on this product, please read all auto switch, do not place the instructions supplied with the...
Seite 5
SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST ® • Never remove the lid while the • Please do not crush ice in the processor is operating. Always large or small processing bowls. use the POWER/OFF button This will cause damage to the to stop the machine before blades (Quad or mini blade).
Seite 7
Plastic Spatula D. Processing Lid Mini Processing bowl E. PULSE Button Cord Storage F. POWER / OFF Button Sage Assist Plug ® G. Feed Chute Safety System H. Silicone Seal Processing Bowl With Handle J. Count Up & Count Down Timer K.
ASSEMBLY BEFORE FIRST USE 3. If using a disc, fi rst assemble the disc spindle onto the bowl drive coupling. Before using your Sage food processor, ® Orientate the disc so that the side you become familiar with all the parts. Remove all wish to use is facing upwards.
ASSEMBLY 5. Place the processing lid onto the 6. Insert the power plug into a 220–240 volt processing bowl so the feed chute is power outlet and switch the power slightly right of the bowl handle and the outlet on. arrow graphics are aligned 7.
FOOD PROCESSING GUIDE NOTE The food processor is very powerful and recommended using PULSE function where possible as to avoid over chopping or whipping. FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ ADJUSTABLE SLICING RECOMMENDED 4 BLADE PROCESSOR/ BLADE THICKNESS DISC TYPE MINI) (CHIP/SHRED/ JULIENNE/ WHISK) Avocado...
Seite 11
FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ ADJUSTABLE SLICING RECOMMENDED 4 BLADE PROCESSOR/ BLADE THICKNESS DISC TYPE MINI) (CHIP/SHRED/ JULIENNE/ WHISK) Mushrooms 4 blade processor or mini 4–6 Use: Salad, vegetable (raw) soup, mushroom sauce, Use: Vegetable Soup mushroom soup" Mushrooms 4 blade processor 4–6 Use: Salad, vegetable...
Seite 12
FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ ADJUSTABLE SLICING RECOMMENDED 4 BLADE PROCESSOR/ BLADE THICKNESS DISC TYPE MINI) (CHIP/SHRED/ JULIENNE/ WHISK) Berries 4 blade processor or mini Use: Fruit salad Citrus Fruit 4 blade processor or mini Use: Fruit mince Citrus Peel 4 blade processor or mini Use: Fruit mince...
Seite 13
FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ ADJUSTABLE SLICING RECOMMENDED 4 BLADE PROCESSOR/ BLADE THICKNESS DISC TYPE MINI) (CHIP/SHRED/ JULIENNE/ WHISK) Chocolate 4 blade processor or mini Shredder – Coarse or Fine Use: Chocolate Ganache Use: Dessert decoration Cream Cheese 4 blade processor or mini Use: Dips, cheese cake Doughs...
CARE, CLEANING & STORAGE CARE AND CLEANING WARNING When finished processing, switch the food The 4 blade processor, mini and processor off at the power outlet and unplug adjustable processing blades and the power cord. discs are extremely sharp, handle Motor base with care at all times.
TROUBLESHOOTING PROBLEM EASY SOLUTION Food is unevenly • Ingredients should be cut evenly into 2.5cm pieces processed before processing. • Ingredients should be processed in batches to avoid overloading. Slices are slanted • Load food in feed chute. Place pusher onto food and apply or uneven pressure.
Seite 16
TROUBLESHOOTING PROBLEM EASY SOLUTION The food processor • The lid may have become unlocked, check to make sure shuts off during it is securely in position. operation • If the motor overloads, the ‘OVERLOAD’ icon in the LCD will start to flash. Switch off by pressing the POWER / OFF button and unplug the power cord.
During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Seite 18
EMPFIEHLT: • Vor dem ersten Gebrauch SICHERHEIT alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen. GEHT VOR • Schutzhülle am Netzstecker Wir bei Sage sind sehr ® sicher entsorgen, da sie für sicherheitsbewusst. Kleinkinder eine Erstickungsgefahr Beim Design und bei der darstellen könnte.
Seite 19
Wenden Sie • Gerät nicht auf der Abtropffläche Ihrer Spüle sich bei Schäden und zur Wartung (außer Reinigung) bitte verwenden. an den Sage-Kundendienst • Hände, Finger, Haare und oder besuchen Sie Bekleidung, Schaber und sageappliances.com andere Utensilien während des •...
Seite 20
SAGE EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR ® • Zur Vermeidung des Risikos, • Zutaten nie mit den Fingern dass sich das Gerät aufgrund oder anderen Utensilien als einer unbeabsichtigt dem mitgelieferten Stopfer in zurückgesetzten den Einfüllschacht pressen. Überlastsicherung selbst in Hand oder Finger nie in den Betrieb setzt, keine externen Einfüllschacht stecken, wenn...
Seite 21
SAGE EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR ® Arbeitsbehälter abnehmen. eine mögliche Fehlfunktion Der Arbeitsbehälter sollte des Automatikschalters am anschließend vom Motorfuß Arbeitsbehälter zu vermeiden. entriegelt und etwaige Einsätze • Küchenmaschine nicht (vier Messer, Knet-oder anders betreiben als in dieser Scheibeneinsätze) vorsichtig Broschüre beschrieben.
Seite 23
B. Großer Lebensmittelstopfer Reinigungsbürste C. Extraweiter Einfüllstutzen Plastikspachtel D. Deckel für Arbeitsbehälter Mini-Arbeitsschüssel E. PULSE-Schalter Kabelaufbewahrung F. POWER / OFF-Schalter Sage -Assist-Plug-Stecker ® G. Einfüllstutzen-Sicherheitssystem H. Silicondichtung Arbeitsschüssel mit Griff J. Aufwärtszähler und Abwärtszähler K. LCD-Anzeige L. Direktantriebsmotor M. Antirutschgummifüße N.
Seite 24
MONTAGE VOR DER INBETRIEBNAHME 3. Wenn sie eine Scheibe benutzen, dann setzen Sie zuerst den Antriebsschaft Vor der Inbetriebnahme Ihrer Sage ® auf die Antriebskupplung der Schüssel. Küchenmaschine machen Sie sich bitte Richten Sie die Scheibe so aus, dass mit allen Teilen vertraut. Entfernen Sie das die gewünschte Seite nach oben zeigt.
MONTAGE VORSICHT Die Arbeitsklingen (einschließlich Minischüsselklinge) und Scheiben sind extrem scharf; immer mit äußerster Vorsicht handhaben. 6. Den Netzstecker in eine Steckdose mit 220–240 Volt stecken und ggf. die Steckdose anschalten. 7. Am Ende der Verarbeitung immer warten, 5. Den Deckel auf die Arbeitsschüssel bis die Klingen oder Scheiben aufgehört setzen, dabei sollte die Schüssel so haben sich zu drehen, bevor Sie entriegeln...
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG HINWEISE Die Küchenmaschine ist sehr leistungsstark; wir empfehlen so weit möglich den Einsatz der PULSE-Funktion anstatt Zerkleinern oder Quirlen. LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VERSTELLBARES EMPFOHLENER VIERKLINGENEINSATZ/ SCHNEIDEBLATT FÜR SCHEIBENTYP MINI) UNTERSCHIEDLICHE DICKE (POMMES FRITES/ SCHREDDERN/ JULIENNE/QUIRL) Avocado Vierklingeneinsatz oder Mini 2–5 Verwendung: Guacamole Spargel (gekocht)
Seite 27
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VERSTELLBARES EMPFOHLENER VIERKLINGENEINSATZ/ SCHNEIDEBLATT FÜR SCHEIBENTYP MINI) UNTERSCHIEDLICHE DICKE (POMMES FRITES/ SCHREDDERN/ JULIENNE/QUIRL) Pilze (roh) Vierklingeneinsatz oder Mini 4–6 Verwendung: Salat, Verwendung: Gemüsesuppe Gemüsesuppe, Pilzsoße, Pilzsuppe Pilze (gekocht) Vierklingeneinsatz 4–6 Verwendung: Salat, Verwendung: Pilzsuppe Gemüsesuppe, Pilzsoße, Pilzsuppe Zwiebel...
Seite 28
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VERSTELLBARES EMPFOHLENER VIERKLINGENEINSATZ/ SCHNEIDEBLATT FÜR SCHEIBENTYP MINI) UNTERSCHIEDLICHE DICKE (POMMES FRITES/ SCHREDDERN/ JULIENNE/QUIRL) Bananen Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Dessertsoßen Beeren Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Obstsalat Zitrusfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Fruchtmischung Zitronenschale Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Fruchtmischung Trockenfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini...
Seite 29
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VERSTELLBARES EMPFOHLENER VIERKLINGENEINSATZ/ SCHNEIDEBLATT FÜR SCHEIBENTYP MINI) UNTERSCHIEDLICHE DICKE (POMMES FRITES/ SCHREDDERN/ JULIENNE/QUIRL) Käse Schredder – grob oder fein Verwendung: geriebener Käse Schokolade Vierklingeneinsatz oder Mini Schredder – grob oder fein Verwendung: Schokoladen- Ganache Verwendung: Nachtischdekoration Doppelrahmfrisch-...
REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG Wenn die Verarbeitung beendet ist, Der Vierklingeneinsatz, Mini und die Küchenmaschine an der Steckdose verstellbare Verarbeitungsklingen ausschalten und den Netzstecker herausziehen. sowie Scheiben sind extrem scharf Motorfuß und müssen immer mit größter Den Motorfuß...
Seite 31
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Lebensmittel sind • Zutaten müssen vor der Verarbeitung in gleichmäßig große ungleich verarbeitet Stücke (2,5 cm) geschnitten werden. • Zutaten müssen portionsweise verarbeitet werden, um Überlastung zu vermeiden. Schnitten sind • Lebensmittel in Einfüllstutzen füllen. Stopfer auf Lebensmittel abgeschrägt oder platzieren und Druck ausüben.
Seite 32
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Die Küchenmaschine • Der Deckel hat sich evtl. geöffnet, vergewissern Sie sich, stellt sich während dass er sicher in seiner Position eingeraste ist. des Betriebs aus • Bei Motorüberbelastung erscheint das entsprechende Zeichen OVERLOAD auf der LCD-Anzeige und beginnt aufzuleuchten. Mit dem POWER / OFF-Schalter durch Drücken ausschalten und den Netzstecker ziehen.
GARANTIE 3 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 30 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 3 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 30 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.Während dieser Garantiezeit...
Seite 36
LA SÉCURITÉ • Pour éviter tout risque AVANT TOUT d'étouffement pour les jeunes enfants, éliminez de manière sûre Chez Sage , la sécurité ® le couvercle de protection sur la est une priorité. Nous prise de courant.
Seite 37
Sage ou consultez des surfaces chaudes ou se le site sageappliances.com. nouer. • Tout entretien autre que le •...
Seite 38
• Gardez vos mains, doigts, accessoires que ceux fournis cheveux, vêtements, mais avec ce produit ou autorisés aussi les spatules et autres par Sage®. Le non-respect de ustensiles éloignés des pièces cette consigne peut entraîner amovibles ou rotatives lors du un dysfonctionnement de fonctionnement.
Seite 39
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® • N'introduisez pas de liquides du goulot d'alimentation du chauds ou bouillants. Laissez robot pour éviter de vous refroidir les liquides avant de blesser ou d'endommager les introduire dans le bol de le mixeur. Utilisez toujours préparation.
Seite 40
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® • Ne placez aucune pièce du (Quad™ ou mini-lame). Nous robot dans le four à micro- vous recommandons d'utiliser ondes. un mixeur pour faire de la glace pilée. • Ne laissez pas le robot sans surveillance lorsqu'il est en •...
Seite 42
Spatule en plastique C. Goulot d'alimentation à large ouverture Mini-bol D. Couvercle du robot Rangement pour cordon E. Bouton PULSE (Battement) Prise Assist de Sage F. Bouton d'alimentation POWER (Marche)/ ® OFF (Arrêt) G. Système de sécurité du goulot d'alimentation H.
ASSEMBLAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Si vous utilisez un disque, installez d'abord l'axe sur la pièce d'entraînement Avant d'utiliser votre robot Sage , familiarisez- ® du bol. Orientez le disque de sorte que vous avec toutes les pièces. Retirez tous les le côté...
Seite 44
ASSEMBLAGE 5. Placez le couvercle sur le bol en 6. Branchez le cordon d'alimentation à une vous assurant que le goulot se trouve prise de courant de 220 à 240 V et mettez légèrement à droite de la poignée du l'appareil sous tension.
Seite 45
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS REMARQUE Le robot est extrêmement puissant. Nous vous recommandons d'utiliser la fonction PULSE, si possible, pour empêcher que les préparations ne soient hachées ou fouettées de façon excessive. ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE TYPE DE DISQUE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE RECOMMANDÉ...
Seite 46
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE TYPE DE DISQUE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE RECOMMANDÉ (À FRITES/ SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE RÂPEUR/JULIENNE/ FOUET) Champignons Système à 4 lames 4–6 (crus) ou mini-lame Usage : Salade, Usage : Soupe de légumes soupe de légumes, sauce aux champignons,...
Seite 47
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE TYPE DE DISQUE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE RECOMMANDÉ (À FRITES/ SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE RÂPEUR/JULIENNE/ FOUET) Pomme (cuite) Système à 4 lames 4–6 ou mini-lame Usage : Salade de Usage : Nourriture pour bébé fruits Banane Système à...
Seite 48
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE TYPE DE DISQUE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE RECOMMANDÉ (À FRITES/ SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE RÂPEUR/JULIENNE/ FOUET) Chapelure Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Panures, garnitures à la chapelure Fromage Râpeur (tranchage fin ou épais) Usage : Fromage râpé...
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT À la fin de la préparation, éteignez le robot Le système à 4 lames, la mini-lame, et débranchez le cordon d'alimentation. les lames de préparation réglables Socle-moteur et les disques sont extrêmement coupants, manipulez-les toujours Essuyez le socle-moteur avec un chiffon propre et humide après chaque utilisation.
Seite 50
DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION FACILE Les aliments ne • Les ingrédients doivent être coupés en morceaux réguliers sont pas hachés de 2,5 cm avant la préparation. uniformément • Les ingrédients doivent être préparés en plusieurs fois pour éviter toute surcharge. Les tranches •...
Seite 51
DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION FACILE Le robot s'arrête • Le couvercle s'est peut-être déverrouillé, assurez-vous qu'il est pendant la verrouillé et bien en place. préparation • Si le moteur surchauffe, l'icône OVERLOAD (Surcharge) se met à clignoter sur l'écran LCD. Éteignez le robot en appuyant sur le bouton POWER/OFF (Marche/Arrêt) et débranchez le cordon d'alimentation.
Seite 52
GARANTIE LIMITÉE 3 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 30 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 3 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 30 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication...
VEILIGHEID het op een veilige manier weg. • Gooi het beschermkapje op de VOOROP stekker op een veilige manier Bij Sage gaan we zeer weg om verstikkingsgevaar bij ® jonge kinderen te voorkomen. veiligheidsbewust te • Dit apparaat is alleen voor werk.
Seite 55
Neem contact op ander keukengerei tijdens met de klantenservice van Sage gebruik uit de buurt van of ga naar sageappliances. bewegende of draaiende com als er sprake is van schade...
Seite 56
Sage® zijn goedgekeurd door de hitte. voor gebruik met dit product. Als • Zorg dat het apparaat is u deze instructie niet volgt, kan...
Seite 57
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® om slechte functionering van de • Respecteer de maximum automatische schakelaar van markeringen voor vloeistof op de bereidingskom te vermijden. de kom of houd u aan 15 cups droge voeding (versnippering). • Plaats geen handen of vingers...
Seite 58
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Probeer het apparaat niet op • Bij meer stijve mengsels, zoals een andere manier te gebruiken deeg, zal het blad trager roteren dan beschreven in deze dan normaal. Indien dit het geval handleiding. is, beperk dan de duur voor het mengen tot 30 seconden.
Seite 60
A. Kleine fruit- en groentedrukker Reinigingsborstel B. Grote fruit- en groentedrukker Plastic spatel C. Extrabrede vultrechter Kleine bereidingskom D. Deksel Snoeropbergruimte E. PULSE-knop Sage Assist-stekker F. POWER-knop ® G. Veiligheidssysteem van vultrechter H. Silicone verzegeling Bereidingskom met handvat J. Optel- en afteltimer K. LCD-beeldscherm L.
3. Indien u een schijf gebruikt, monteer dan eerst de schijfspoel op de Raak eerst vertrouwd met alle onderdelen aandrijfkoppeling boven de kom. voordat u uw Sage apparaat in gebruik neemt. ® Oriënteer de schijf zodanig dat de zijde Verwijder alle verpakkingsmaterialen en...
Seite 62
MONTAGE 5. Plaats het deksel op de bereidingskom 6. Steek de stekker in een stopcontact van zodat de vultrechter zich aan de 220-240 V en schakel het apparaat in. rechterkant van het handvat bevindt 7. Wacht na de verwerking altijd tot de en de pijlindicaties uitgelijnd zijn bladen of schijven volledig gestopt .
VOEDSELVERWERKINGSGIDS OPMERKING Omdat het apparaat een zeer krachtig vermogen heeft, wordt het aangeraden om de PULSE-functie te gebruiken om te vermijden dat de ingrediënten te fijn gehakt zijn of te lang opgeklopt worden. ETEN BLADTYPE AANPASBARE AANBEVOLEN (DEEG/VERWERKER VERSNIJDINGSDIKTE SCHIJFTYPE MET 4 BLADEN/MINI) VAN BLAD (FRIET/...
Seite 64
VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE AANPASBARE AANBEVOLEN (DEEG/VERWERKER VERSNIJDINGSDIKTE SCHIJFTYPE MET 4 BLADEN/MINI) VAN BLAD (FRIET/ VERSNIPPEREN/ JULIENNE/ OPKLOPPEN) Paddestoelen Verwerker met 4 bladen 4 - 6 (gekookt) Gebruik: Paddestoelensoep Gebruik: Salade, groentesoep, saus van paddestoelen, paddestoelensoep Ajuin Gebruik verwerker met 4 bladen 0 - 5 of mini: Soepen, sauzen Gebruik: Salade...
Seite 65
VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE AANPASBARE AANBEVOLEN (DEEG/VERWERKER VERSNIJDINGSDIKTE SCHIJFTYPE MET 4 BLADEN/MINI) VAN BLAD (FRIET/ VERSNIPPEREN/ JULIENNE/ OPKLOPPEN) Citrusschil Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Fruitpuree Gedroogd fruit Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Fruitsalade, dessertsaus Kiwi Verwerker met 4 bladen of mini 4 - 6 Gebruik: Fruitsalade, Gebruik: Dessertdecoratie...
Seite 66
VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE AANPASBARE AANBEVOLEN (DEEG/VERWERKER VERSNIJDINGSDIKTE SCHIJFTYPE MET 4 BLADEN/MINI) VAN BLAD (FRIET/ VERSNIPPEREN/ JULIENNE/ OPKLOPPEN) Deeg Deeg Gebruik: Patisserie, scones, brood Voor eiwitten Opkloppen gebruikt u de Gebruik: Stijfgeklopt PULSE-functie eiwit (niet aanbevolen voor meringue, pavlova) Eieren Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5 (hardgekookt) Gebruik: Vulling voor broodjes...
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING Schakel, na de verwerking, het apparaat uit en De verwerker met 4 bladen, mini en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. aanpasbare verwerkingsbladen en Motorbasis -schijven zijn extreem scherp, dus ga hier altijd voorzichtig mee om. Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek na elk gebruik.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING De ingrediënten • Ingrediënten zouden in gelijke stukken van 2,5 cm gesneden worden ongelijk moeten worden vooraleer ze te verwerken in het apparaat. verwerkt • Ingrediënten moeten in kleinere hoeveelheden verwerkt worden om overbelasting te vermijden. Schijfjes zijn scheef •...
Seite 69
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Het apparaat stopt • Het deksel kan ontgrendeld geraakt zijn, controleer het en zorg tijdens de verwerking ervoor dat het in de juiste positie vergrendeld is. • Wanneer de motor overbelast is, zal het OVERLOAD-icoon (overbelast) beginnen te knipperen op het LCD-beeldscherm.
BEPERKTE GARANTIE VAN 3 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 30 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 3 jaar op alle productonderdelen en 30 jaar op de motor van...
Seite 72
• Para evitar riesgos de asfixia SEGURIDAD de niños pequeños, desecha ANTE TODO correctamente la cubierta protectora del enchufe. En Sage nos preocupa ® • Este electrodoméstico es solo mucho la seguridad. Para para uso doméstico. No se debe el diseño y la fabricación...
Seite 73
(que no sea la limpieza), ponte el uso. en contacto con el Servicio • No utilices el electrodoméstico de atención al cliente de Sage para fines que no sean la prepa- o visita sageappliances.com. ración de alimentos o bebidas.
Seite 74
• Asegúrate de que se haya zados por Sage ® este producto. El incumplimiento pulsado el botón OFF y de que de esta instrucción puede cau- el procesador de alimentos esté...
Seite 75
SAGE RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO ® • No coloques las manos o los • Nunca retires la tapa mientras dedos en el bol del procesador el procesador esté funcionando. de alimentos a menos que Utiliza siempre el botón POWER/ el motor, la cuchilla Quad OFF (encendido/apagado) ™...
Seite 76
SAGE RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO ® • Fija siempre el bol de proce- Este símbolo indica que samiento en la base del motor el electrodoméstico no antes de colocar la cuchilla debe desecharse con la Quad , la cuchilla amasadora basura doméstica normal.
Seite 78
Espátula de plástico D. Tapa de procesamiento Minibol de procesamiento E. Botón PULSE Compartimento para cable F. Botón POWER/OFF Enchufe Sage Assist ® G. Sistema de seguridad de abertura para alimentos H. Junta de silicona Bol de procesamiento con asa J.
ANTES DEL PRIMER USO 3. Si utilizas un disco, primero monta el eje del disco en el acoplamiento de transmisión Antes de usar tu procesador de alimentos Sage ® del bol. Orienta el disco de forma que el lado familiarízate con todas las piezas. Retira todos los que deseas utilizar quede hacia arriba.
Seite 80
ENSAMBLAJE 5. Coloca la tapa en el bol de procesamiento de 6. Conecta el enchufe en una toma de corriente manera que la abertura para alimentos quede de 220/240 V y enciende el electrodoméstico. ligeramente a la derecha del asa del bol y las 7.
Seite 81
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS NOTA El procesador de alimentos es muy potente y se recomienda utilizar la función PULSE (Turbo) siempre que sea posible para evitar un procesamiento excesivo. ALIMENTOS TIPO DE CUCHILLA ESPESOR AJUSTABLE TIPO DE DISCO (AMASADORA/ DE LA CUCHILLA RECOMENDADO PROCESADOR...
Seite 82
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE CUCHILLA ESPESOR AJUSTABLE TIPO DE DISCO (AMASADORA/ DE LA CUCHILLA RECOMENDADO PROCESADOR REBANADORA (VIRUTAS/RALLA- DE 4 CUCHILLAS/ DOR/JULIANA/ MINICUCHILLA) BATIDOR) Champiñones Procesador de 4 cuchillas 4–6. (crudos) o minicuchilla. Uso: ensalada, sopa Uso: sopa de verduras de verduras, salsa de champiñones, crema...
Seite 83
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE CUCHILLA ESPESOR AJUSTABLE TIPO DE DISCO (AMASADORA/ DE LA CUCHILLA RECOMENDADO PROCESADOR REBANADORA (VIRUTAS/RALLA- DE 4 CUCHILLAS/ DOR/JULIANA/ MINICUCHILLA) BATIDOR) Manzana Procesador de 4 cuchillas 4–6 (cocida) o minicuchilla. Uso: macedonia Uso: comida para bebés Plátano Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
Seite 84
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE CUCHILLA ESPESOR AJUSTABLE TIPO DE DISCO (AMASADORA/ DE LA CUCHILLA RECOMENDADO PROCESADOR REBANADORA (VIRUTAS/RALLA- DE 4 CUCHILLAS/ DOR/JULIANA/ MINICUCHILLA) BATIDOR) Mezclas Amasador Batidor Uso: pasteles, crepes Uso: pasteles, magdalenas, crepes Pan rallado Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Una vez finalizado el procesamiento, apaga el El procesador de 4 cuchillas, procesador de alimentos y desenchufa el cable la minicuchilla, y las cuchillas de la toma de corriente. y los discos de procesamiento Base del motor ajustables son extremadamente Limpia la base del motor con un paño limpio...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL Los alimentos se • Los ingredientes deben cortarse de manera homogénea en trozos procesan de manera de 2,5 cm antes de ser procesados. desigual • Los ingredientes deberán procesarse en cantidades específicas para evitar sobrecargas. Las rebanadas están •...
Seite 87
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL • Es posible que la tapa se haya desbloqueado, comprueba que El procesador de alimentos esté bien colocada. se apaga durante • Si el motor se sobrecarga, el icono de “SOBRECARGA” en la pantalla el funcionamiento LCD comenzará...
Seite 88
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 30 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso domésticoen territorios específicos durante 3 años para todas las piezas del producto y 30 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos.