SAGE ® Contents RECOMMENDS SAFETY FIRST Sage Recommends Safety First At Sage we are very ® ® Components safety conscious. We design Functions and manufacture appliances Care & Cleaning with your safety foremost in Troubleshooting mind. We also ask that you...
Seite 3
• Ensure the product is properly and return the entire appliance assembled before first use. to the nearest authorised Sage • This appliance is for household Service Centre for examination, use only. Do not use the replacement or repair.
Seite 4
• Do not use attachments • Use caution after milk texturing other than those provided as the ‘Auto Purge’ function with the appliance. may purge hot steam when the steam wand is lowered. • Do not attempt to operate the appliance by any •...
Seite 5
NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS REGARDING MEMORY FOR WATER FILTER STORAGE • Filter cartridge should be kept Please note that in order to better out of reach of children. serve our customers, internal • Store filter cartridges in a dry memory storage has been place in the original packaging.
Seite 6
Components A. Integrated conical burr grinder I. Heated cup warming tray B. Top-fill 2.5L removable water tank J. Cool touch steam wand C. Grind size dial K. Dedicated hot water outlet D. Touch screen control panel L. Descale access point E.
ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug G. Grinder burr brush B. 2 cup filter basket H. Grind outlet brush & tamp removal magnet C. 1 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip D. Water filter holder with filter J.
• Fill the water tank with cold water, slide and lock back into position. Functions INSTALLING THE WATER FILTER • Soak the filter in cold water for 5 minutes. • Wash the filter holder with cold water. FIRST USE 1. Press POWER button to turn the machine on. 2.
DRINK SELECTION SELECTING YOUR FILTER BASKET To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon . Swipe & select your drink. Touch the ‘Help & Tip’ icon to see Oracle Touch Guide. ™ 2 Cup 1 Cup Filter Basket Filter Basket NOTE AUTO GRIND DOSE &...
ESPRESSO EXTRACTION MANUAL MILK TEXTURING Align portafilter handle with the INSERT position Auto milk texturing and auto shut-off are disabled on the group head. Lift to insert portafilter into the during manual milk texturing mode. Lift the steam group head and rotate towards the LOCK TIGHT wand.
HOT WATER Care & Cleaning The HOT WATER function can be used to pre-heat cups or add hot water manually. To start & stop hot water, touch ‘Hot Water’ on the screen. COLOUR TOUCH SCREEN DISPLAY ADDING NEW DRINK Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
Seite 12
CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & remove hopper hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove tamping Clean grind...
CLEANING THE STEAM WAND 5. Clean, rinse and replace steam tip. Place wand back into the jug and activate steam for 10 seconds. IMPORTANT 6. Allow to soak for 5 minutes. 7. Activate steam several times to purge the After every use, thoroughly wipe the steam wand steam wand, then rinse the wand thoroughly.
Seite 14
CLEANING THE DRIP TRAY & STORAGE TRAY • The drip tray should be removed, emptied and cleaned after each use. • Remove grill from the drip tray. Wash the drip tray in warm soapy water. • The storage tray can be removed and cleaned with a soft, damp cloth (do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can scratch the surface).
Seite 15
• Check that the tamping fan is in position removed for cleaning and mounted correctly to the drive shaft, and not replaced. see Instruction Book on Sage website. Grinder • Rotate the portafilter to the left to stop Emergency stop? the auto grind, dose &...
Seite 16
• Check that the clock and Auto Start time Auto Start feature set with incorrect time. have been programmed correctly. Operation Error • A major fault has • Contact Sage Customer Service Centre. message on the occurred and machine touch screen cannot operate. Pumps continue •...
Seite 17
The machine is ‘On’ • Turn machine off. Wait for 60 minutes but won’t operate and turn machine back on. • If problem persists, call Sage Consumer Support. Steam pouring out • Turn machine off. Wait for 60 minutes of group head and turn machine back on.
Seite 18
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Not enough • Steam wand is blocked. • Refer to ‘Cleaning the Steam Wand’, milk texture page 13. • You may have a blockage in scale. Please run the descale process. • Different brands and types of milk and milk alternatives will texture differently.
Seite 19
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Kleinkinder SICHERHEIT eine Erstickungsgefahr darstellen könnte. GEHT VOR • Produkt beim Betrieb nicht an der Kante einer Arbeitsplatte Wir bei Sage sind sehr ® oder eines Tisches aufstellen. sicherheitsbewusst. Beim Standfläche eben, sauber Design und bei der Herstellung und trocken halten.
Steckdose ebenfalls Prüfung, zum Austausch oder ausschalten, sofern möglich, zur Reparatur zu Ihrem nächst- und Netzstecker abziehen. gelegenen autorisierten Sage- • Gerät nur nutzen, wenn es Kundendienstzentrum bringen. richtig zusammengesetzt ist. • Gerät und Zubehör sauber halten. • Keine anderen Flüssigkeiten Bitte die Reinigungsanweisungen verwenden außer kaltem...
SPEZIELLE ANWEISUNGEN KUNDENMITTEILUNG BEZÜG ZUM WASSERFILTER LICH DES SPEICHERS • Filterkartusche für Kinder Bitte beachten Sie, dass unzugänglich aufbewahren. in Ihrem Gerät ein internes • Filterkartuschen trocken in der Speichermedium enthalten ist, Originalverpackung lagern. um die Benutzerfreundlichkeit • Kartuschen vor Hitze und unserer Produkte zu steigern.
Komponenten I. Beheizte Wärmeplatte für Tassen A. Integriertes Kegelmahlwerk B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer J. Cool-Touch-Aufschäumdüse 2,5-l-Wassertank K. Separate Heißwasserabgabe C. Drehwähler für Mahlgrad L. Zugang für die Entkalkung D. Touchscreen-Bedienfeld M. Werkzeugablage E. Mahlwerkausgabe N. Entnehmbare Tropfschale F. 58-mm-Brühgruppe G.
Seite 26
ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Zwei Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L.
Funktionen EINSETZEN DES WASSERFILTERS • Filter 5 Minuten lang in kaltem Wasser einweichen. • Filter unter kaltem Wasser ausspülen. ERSTE VERWENDUNG 1. Maschine durch Betätigung der POWER-Taste einschalten. 2. Display-Anweisungen für die Einrichtung zur ersten Verwendung befolgen. 3. Maschine zeigt nach der Einrichtung an, dass sie einsatzbereit ist.
Seite 28
GETRÄNKEAUSWAHL AUSWAHL DES FILTERSIEBS Zum Aufruf des Getränkemenüs das Home- Symbol antippen . Zur Auswahl des gewünschten Getränks wischen. Zum Aufruf der Anleitung für die Oracle Touch Symbol ™ „Help & Tip“ (Hilfe & Tipps) antippen. Filtersieb für Filtersieb für 2 Tassen 1 Tasse MAHLWERK, MENGEN...
ESPRESSOEXTRAKTION Das Aufschäumen der Milch endet automatisch, sobald die eingestellte Milchtemperatur erreicht Griff des Siebträgers an der Position INSERT ist. Aufschäumdüse zum Entnehmen des (Einschieben) an der Brühgruppe ausrichten. Milchkännchens anheben. Aufschäumdüse Siebträger nach oben in die Brühgruppe einsetzen; und Spitze mit einem sauberen, feuchten Griff zur Position LOCK TIGHT (fest einspannen) Tuch abwischen.
CAFÉ CREMA Reinigung Es gibt drei Voreinstellungen für Café Crema: Klein und Pflege (120 ml), Mittel (150 ml), Groß (180 ml). Setzen Sie das 1-Tassen-Filtersieb ein und stellen Sie wie auf dem Display angegeben das Mahlwerk auf eine grobe Mahlfunktion ein. FARBTOUCHSCREEN HEIßWASSER Touchscreen bitte sauber und trocken halten, um...
REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln entleeren wieder einsetzen entriegeln und und einrasten abnehmen lassen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Ge- Mahlwerkaus Tamper-Gebläse...
REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE 5. Spitze der Aufschäumdüse reinigen, spülen und wieder aufsetzen. Düse wieder in das Kännchen tauchen und 10 Sekunden lang WICHTIG Dampf aktivieren. 6. 5 Minuten lang einweichen lassen. Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch mit einem 7. Dampf zur Durchspülung der Aufschäumdüse feuchten Tuch gründlich abwischen und sofort mehrmals aktivieren;...
• Bei hartnäckigen Rückständen an der Dusche die Schraube in der Mitte der Dusche mit dem Inbusschlüssel lösen. Darauf achten, welche Seite zur Brühgruppe zeigt. REINIGUNG VON TROPFSCHALE UND ABLAGE • Tropfschale nach jedem Gebrauch abnehmen, leeren und reinigen. • Gitter von der Tropfschale abnehmen. Tropfschale mit warmem Wasser waschen.
Siebträger zu voll • Prüfen, dass das Tamper-Gebläse korrekt • Tamper-Gebläse wurde zur an der Antriebswelle eingesetzt ist; siehe Reinigung entnommen und Anweisungen auf der Sage-Website. nicht wieder eingesetzt. Mahlwerk-Not-Aus? • Siebträger nach links drehen, um die Mahlwerk-, Mengen- und Verdichtungsautomatik zu stoppen.
Seite 35
Wasser beeinträchtigt die ausgabe leckt oder destilliertes Wasser wird nicht bestimmungsgemäße empfohlen. Bleibt das Problem weiter Funktion der Maschine. bestehen, wenden Sie sich an den Sage- Kundendienst. • Maschine bis auf Betriebstemperatur Wasser fließt nicht • Maschine hat ihre aus der Brühgruppe Betriebstemperatur aufheizen lassen.
Seite 36
• Maschine ausschalten. 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten. EINgeschaltet, arbeitet aber nicht • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst. Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. 60 Minuten warten der Brühgruppe und Maschine wieder einschalten.
Seite 37
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nicht genügend • Aufschäumdüse ist blockiert. • Siehe „Reinigung der Aufschäumdüse“, aufgeschäumte Seite 12. Milch • Entkalkung durchführen. • Verschiedene Marken und Arten von Milch und Milchalternativen schäumen unterschiedlich auf. Aufschäumung eventuell entsprechend nachstellen. • Mahlgrad für etwas feineren Kaffee Zu viel •...
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
Seite 40
LA SÉCURITÉ un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA EN PREMIER sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir Chez Sage , la sécurité des conseils professionnels. ® est une priorité. Nous • Retirez et éliminez de façon sûre tout emballage avant concevons et fabriquons la première utilisation.
Seite 41
N'utilisez pas d'eau l'appareil et renvoyez-le au hautement filtrée, déminéralisée centre de réparation Sage ou distillée, car elle affectera agréé le plus proche pour qu'il le goût du café et le mode de soit vérifié, remplacé ou réparé.
Seite 42
AVIS AUX CLIENTS CONCER- • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine, car les NANT LE STOCKAGE DE LA surfaces métalliques risquent MÉMOIRE de chauffer pendant l'utilisation. Veuillez noter qu'afin de • Ne touchez pas les surfaces mieux servir nos clients, une chaudes.
Seite 43
STRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LE FILTRE À EAU • La cartouche filtrante doit être conservée hors de la portée des enfants. • Stockez les cartouches filtrantes dans un endroit sec et dans leur emballage d'origine. • Protégez les cartouches de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
Seite 44
Composants A. Broyeur conique intégré H. Pied pivotant rétractable B. Réservoir d'eau amovible de 2,5 l I. Plateau chauffe-tasses à remplissage par le haut J. Buse vapeur froide au toucher C. Sélecteur de degré de mouture K. Sortie spéciale eau chaude D.
ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable G. Brosse pour broyeur B. Panier filtre 2 tasses H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir C. Panier filtre 1 tasse I. Outil de nettoyage pour embout de buse D.
• Remplissez le réservoir d'eau froide, puis faites-le glisser et remettez-le en place dans Fonctions la machine. REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU • Faites tremper le filtre à eau dans de l'eau froide pendant 5 minutes. • Nettoyez le support du filtre à eau avec de l'eau froide.
Seite 47
SÉLECTION DE BOISSONS SÉLECTION DU PANIER FILTRE Pour accéder à l'écran Drinks Menu (Carte des boissons), touchez l'icône Accueil (Home) . Faites glisser et sélectionnez votre boisson. Touchez l'icône d'« Aide et astuces » pour afficher le Guide Oracle Touch. ™...
EXTRACTION D'EXPRESSO Pour commencer, appuyez sur le bouton « Lait ». L'écran affiche la température du lait pendant qu'il chauffe. Le moussage du lait s'arrête Alignez le manche du porte-filtre sur la position automatiquement lorsque la température du lait INSERT du groupe d'infusion. Soulevez-le pour sélectionnée est atteinte.
TRANSPORT ET RANGEMENT FORMAT QUANTITÉ PRÉRÉGLÉ INFUSÉE Nous vous recommandons de purger intégralement les deux chauffe-eau avant Petit Environ 180 ml de transporter ou de ranger la machine Moyen Environ 240 ml pendant une longue période. Veuillez vous reporter à la section Détartrage pour suivre Grand Environ 360 ml les instructions pas à...
Seite 50
NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES Un nettoyage régulier des broyeurs permet d'obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d'un expresso. Déverrouillez Retirez les grains Replacez et Faites tourner le moulin jusqu'à Déverrouillez et la trémie verrouillez ce qu'il soit vide retirez la trémie...
Seite 51
NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le pichet IMPORTANT à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d'eau chaude. 3. Retirez l'embout de la buse vapeur et placez- Essuyez soigneusement la buse vapeur et le avec cette dernière dans le pichet.
Seite 52
NETTOYAGE DE LA DOUCHETTE DÉTARTRAGE • L'intérieur du groupe d'infusion et la douchette • Utilisez cette fonction pour accéder à la doivent être nettoyés à l'aide d'un chiffon procédure de détartrage lorsqu'un message humide afin d'éliminer tous les résidus vous y invite à l'écran. de café...
Seite 53
été remise en d'entraînement (voir la Notice d'utilisation place. sur le site Internet de Sage). Le moulin est en • Tournez le porte-filtre vers la gauche pour arrêter la fonction de mouture, dosage arrêt d'urgence...
Seite 54
été de démarrage incorrecte. correctement programmées. automatique Un message • Une défaillance majeure • Veuillez contacter le service client Sage. s'est produite et la machine d'erreur de fonctionnement ne peut pas fonctionner. s'affiche sur l'écran tactile Les pompes •...
Seite 55
• Éteignez la machine. Attendez 60 minutes en marche, mais et rallumez la machine. ne fonctionne pas • Si le problème persiste, appelez le service client Sage. De la vapeur • Éteignez la machine. Attendez 60 minutes et rallumez la machine. s'échappe du groupe d'infusion •...
Seite 56
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n'est pas • Les tasses n'ont pas été • Rincez les tasses sous la sortie d'eau préchauffées. chaude et placez-les sur le plateau assez chaud chauffant. • Le lait n'est pas assez • Augmentez la température du lait dans chaud (dans le cas d'un le menu Paramètres.
Seite 57
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
Seite 58
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
Seite 60
LA SICUREZZA corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. PRIMA DI TUTTO Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. In Sage abbiamo molto ® • Rimuovere e smaltire a cuore la sicurezza. in sicurezza tutti i materiali In fase di progettazione...
Seite 61
• Non spostare l'elettrodomestico assistenza Sage autorizzato quando è in funzione. più vicino affinché venga • Utilizzare esclusivamente esaminato, sostituito o riparato. acqua fredda della rete idrica •...
Seite 62
• Non utilizzare l'elettrodo- decalcificazione, poiché l'ap- mestico se il serbatoio parecchio potrebbe rilasciare dell'acqua è vuoto. vapore caldo. Assicurarsi che il • Assicurarsi che il portafiltro vassoio raccogligocce sia vuoto sia ben inserito e fissato nella e inserito prima di procedere bocchetta di estrazione prima alla decalcificazione.
AVVISO AI CLIENTI IN MERI- ISTRUZIONI SPECIFICHE TO AI DISPOSITIVI DI ARCHI- PER IL FILTRO DELL'ACQUA VIAZIONE • Tenere la cartuccia del filtro fuori dalla portata dei bambini. Al fine di offrire un servizio • Conservare le cartucce del migliore ai nostri clienti, nei nostri filtro in un luogo asciutto prodotti è...
Componenti A. Macinacaffè conico integrato H. Piedino girevole estraibile B. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2,5 litri I. Vassoio di riscaldamento tazze C. Manopola di regolazione del grado J. Lancia vapore termoisolante di macinatura K. Uscita acqua calda dedicata D. Pannello di controllo con display touch L.
Seite 65
ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile H. Spazzola per il condotto di uscita del caffè macinato e magnete per la rimozione del B. Filtro per 2 tazze pressino C. Filtro per 1 tazza I. Accessorio per la pulizia della punta della D.
• Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda, quindi riportarlo in posizione. Funzioni INSTALLAZIONE DEL FILTRO DELL'ACQUA • Immergere il filtro in acqua fredda per 5 minuti. • Lavare il supporto del filtro in acqua fredda. PRIMO UTILIZZO 1. Premere il pulsante POWER (alimentazione) per accendere la macchina.
SELEZIONE BEVANDE SELEZIONE DEL FILTRO Per accedere alla schermata del menu Bevande, toccare l'icona Home . Scorrere per selezionare la bevanda desiderata. Toccare l'icona "Suggerimenti" per visualizzare la guida di the Oracle Touch. ™ Filtro per Filtro per 2 tazze 1 tazza NOTA MACINATURA, DOSAGGIO...
Seite 68
ESTRAZIONE DELL'ESPRESSO MONTATURA DEL LATTE MANUALE Allineare la maniglia del portafiltro con la posizione La montatura del latte automatica e lo INSERT (inserisci) sul gruppo di erogazione. spegnimento automatico sono disabilitati Sollevare per inserire il portafiltro nel gruppo durante la modalità di montatura manuale di erogazione e ruotare l'impugnatura verso la del latte.
ACQUA CALDA Manutenzione La funzione ACQUA CALDA può essere utilizzata per preriscaldare le tazze o aggiungere e pulizia manualmente acqua calda. Per avviare e interrompere il flusso di acqua calda, toccare il pulsante Acqua calda sul display. DISPLAY TOUCH A COLORI AGGIUNTA DI UNA NUOVA Il display touch deve essere mantenuto asciutto BEVANDA...
PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme, aspetto molto importante soprattutto per quanto riguarda la macinatura per espresso. Sbloccare Rimuovere Rimontare Lasciare in funzione il macinacaffè Sbloccare e rimuovere il portachicchi i chicchi e fissare finché...
Seite 71
PULIZIA DELLA LANCIA VAPORE 5. Pulire, sciacquare e rimettere a posto la punta del vapore. Inserire di nuovo la lancia nella lattiera e attivare il vapore per 10 secondi. IMPORTANTE 6. Lasciare in ammollo per 5 minuti. 7. Attivare più volte il vapore per pulire la lancia Dopo ogni utilizzo, pulire la lancia vapore vapore, quindi sciacquarla a fondo.
PULIZIA DEL VASSOIO RACCOGLIGOCCE E DEL VANO PORTAOGGETTI • Il vassoio raccogligocce deve essere rimosso, svuotato e pulito dopo ogni utilizzo. • Rimuovere la griglia dal vassoio raccogligocce e lavarlo in acqua tiepida con sapone. • Il vano portaoggetti può essere rimosso e pulito con un panno morbido e umido.
è stata sull'albero motore (consultare il manuale rimessa in posizione. di istruzioni sul sito Web di Sage). Arresto • Ruotare il portafiltro verso sinistra di emergenza per arrestare la funzione automatica di macinatura, dosaggio e pressione.
Seite 74
Messaggio Errore • Si è verificato un errore • Contattare il centro assistenza di Sage. nel funzionamento grave e la macchina non sul display touch è in grado di funzionare. Le pompe continuano •...
Seite 75
• Spegnere la macchina. Attendere è accesa ma 60 minuti, quindi riaccenderla. non funziona • Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza Sage. Dal gruppo • Spegnere la macchina. Attendere di erogazione 60 minuti, quindi riaccenderla. fuoriesce del vapore •...
Seite 76
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COME PROCEDERE Il caffè espresso • La macinatura del caffè • Regolare il grado di macinatura su viene erogato è troppo grossa. un numero più basso per renderla troppo velocemente leggermente più fine. • I chicchi di caffè non sono freschi.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
30 mA VEILIGHEID worden aanbevolen. VOOROP Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Bij Sage gaan we zeer ® • Voer verpakkingsmateriaal veiligheidsbewust te werk. veilig af vóór het eerste gebruik. Bij het ontwerpen en produ...
Seite 81
Sage • Verplaats het apparaat niet servicecentrum voor onderzoek, terwijl het in werking is. vervanging of reparatie.
Seite 82
• Gebruik het apparaat nooit KENNISGEVING AAN zon der water in het water re servoir. KLANTEN OVER GEHEU- • Zorg ervoor dat het portafilter GENOPSLAG stevig op zijn plaats zit en in Uw apparaat beschikt over dezetgroep is bevestigd voordat interne geheugenopslag u het apparaat gebruikt.
Seite 83
SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Bewaar filterpatronen op een droge plaats in de originele verpakking. • Bescherm de patronen tegen hitte en direct zonlicht. • Gebruik geen beschadigde filterpatronen. • Open de filterpatronen niet. •...
Onderdelen A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen H. Neerlaatbare draaivoet B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met I. Verwarmingsplaat voor kopjes opening bovenaan J. Stoompijpje (voelt koel aan) C. Draaiknop voor maalgraad K. Heetwateruitloop D. Bedieningspaneel op het touchscreen L. Toegangspunt voor ontkalking E.
Seite 85
ACCESSOIRES H. Borstel voor maalopening en magneet A. Melkkan van roestvrij staal om aandrukelement te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Twee inbussleutels D. Waterfilterhouder met filter K. Reinigingspoeder stoompijpje E.
• Vul het waterreservoir met koud water, schuif het terug op zijn plaats en zet het vast. Functies INSTALLATIE VAN HET WATERFILTER • Laat het filter 5 minuten in koud water weken. • Was de filterhouder af met koud water. EERSTE GEBRUIK 1.
Seite 87
DRANKKEUZE UW FILTERBAKJE KIEZEN Tik op het pictogram Home om het drankmenu te openen. Veeg en maak uw keuze. Tik op het pictogram voor hulp en tips om de gids van de Oracle Touch weer te geven. ™ Filterbakje Filterbakje voor 2 kopjes voor 1 kopje AUTOMATISCH MALEN, DOSEREN...
Seite 88
ESPRESSO-EXTRACTIE Tik om te beginnen op Melk. Op het scherm wordt de temperatuur van de melk weergegeven terwijl deze opwarmt. Het textureren van de melk Zorg dat het handvat van het portafilter is uitgelijnd stopt automatisch wanneer de geselecteerde met INSERT op de zetgroep. Breng het portafilter melktemperatuur is bereikt.
CAFÉ CREMA Onderhoud Er zijn 3 voorinstellingen voor de instelling Café en reiniging Crema, Klein (120 ml), Medium (150 ml), Groot (180 ml). Plaats het filterbakje voor één kopje en stel de molen in op een grovere maalgraad KLEURENDISPLAY zoals aangegeven op het scherm. MET TOUCHSCREEN HEET WATER Houd het touchscreen droog en schoon om...
Seite 90
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Bonen Bonencontainer Laat de molen draaien totdat deze Ontgrendel bonencontainer verwijderen terugplaatsen leeg is en verwijder de en vastzetten bonencontainer...
Seite 91
STOOMPIJPJE REINIGEN 4. Laat de onderdelen 20 minuten weken. 5. Reinig en spoel de stoomtip en schroef deze terug op het stoompijpje. Zet het stoompijpje BELANGRIJK terug in de kan en laat stoom 10 seconden doorlopen. Veeg het stoompijpje en het uiteinde na elk 6.
Seite 92
• Laat regelmatig heet water door de zetgroep • Zorg ervoor dat u ongeveer 1,5 uur de tijd lopen met het filterbakje en portafilter op hun neemt om het gehele ontkalkingsproces uit te plaats, maar zonder gemalen koffie. Dit verwij- voeren en volg de stapsgewijze instructies.
(zie instructieboek op Sagewebsite). Noodstop? • Draai het portafilter linksom om de functie voor automatisch malen, doseren en aan drukken te stoppen.
Seite 94
Fout bij bediening • Er is een ernstig probleem • Neem contact op met de Sageklanten op touchscreen opgetreden en het apparaat ondersteuning. kan niet worden gebruikt. Pompen blijven • Het gebruik van sterk gefilterd, •...
Seite 95
• Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minu ten aan, maar werkt niet en schakel het apparaat weer in. • Neem contact op met de Sageklantenon dersteuning als het probleem aanhoudt. Er komt stoom • Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minuten uit de zetgroep en schakel het apparaat weer in.
Seite 96
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Geen crèmelaagje • Koffiebonen zijn oud. • Gebruik versgebrande koffiebonen met aanduiding van de branddatum en gebruik ze tussen 5 20 dagen na die datum. Onvoldoende • Stoompijpje is verstopt. • Zie 'Het stoompijpje reinigen', pagina 12. melktextuur •...
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
SEGURIDAD mésticos. Se recomienda usar ANTE TODO interruptores de seguridad con una corriente de funciona- miento nominal de no más de En Sage nos preocupa ® 30 mA. Solicita asesoramiento mucho la seguridad. profesional a un electricista. Diseñamos y fabricamos •...
Seite 101
• No utilices ningún otro líquido devuélvela al Centro de servicio aparte del agua fría de la red. autorizado de Sage más cercano No recomendamos el uso para que la examinen, reem- de agua altamente filtrada, placen o reparen.
Seite 102
• Nunca uses el electrodoméstico • No hagas funcionar el molinillo sin agua en el depósito. sin la tapa de la tolva colocada. • Asegúrate de que el portafiltros Mantén los dedos, manos, esté firmemente colocado cabello, ropa y utensilios y asegurado en el cabezal alejados de la tolva durante de preparación antes de usar...
Seite 103
AVISO A LOS CLIENTES INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS SOBRE EL ALMACENA PARA EL FILTRO DE AGUA MIENTO DE MEMORIA • El cartucho de filtro debe mantenerse fuera del alcance Ten en cuenta que hemos de los niños. equipado el aparato con • Almacena los cartuchos de filtro almacenamiento de memoria en un lugar seco en el embalaje interna a fin de ofrecer un...
Componentes A. Molinillo de muela cónica integrado H. Pie giratorio abatible B. Depósito de agua extraíble de 2,5 l I. Bandeja de calentamiento de tazas de llenado superior J. Vaporizador de tacto frío C. Dial de grosor del molido K. Salida exclusiva para agua caliente D.
Seite 105
ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable H. Cepillo de salida del molido e imán para extracción de prensador B. Filtro de 2 tazas I. Herramienta de limpieza para punta C. Filtro de 1 taza de vaporizador D. Portafiltros de agua con filtro J.
• Llena el depósito de agua con agua fría, deslízalo y vuelve a bloquearlo en su posición. Funciones INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA • Deja en remojo el filtro en agua fría durante 5 minutos. • Lava el portafiltros con agua fría. PRIMER USO 1.
Seite 107
SELECCIÓN DEL FILTRO SELECCIÓN DE BEBIDA Para acceder a la pantalla de menú de bebidas, toca el ícono de inicio . Desliza y selecciona tu bebida. Toca el ícono de ayuda y consejos para ver la guía de Oracle Touch. ™...
EXTRACCIÓN DE EXPRESO Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente. Alinea el mango del portafiltros con la posición INSERT en el grupo. Levanta para insertar ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE el portafiltros en el grupo y gíralo hacia la posición LOCK TI GHT hasta que se sienta resistencia.
AGUA CALIENTE Cuidado La función HOT WATER se puede usar para y limpieza precalentar tazas o agregar agua caliente manualmente. Para iniciar y detener el agua caliente, toca “Hot Water” en la pantalla. PANTALLA TÁCTIL EN COLOR ADICIÓN DE NUEVA BEBIDA Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funciona Toca “Create New”...
Seite 110
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para expreso. Desbloquea Retira los granos Coloca y bloquea Pon el molinillo en marcha hasta Suelta y extrae la tolva la tolva...
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR 5. Limpia, enjuaga y vuelve a colocar la boquilla de vapor. Coloca la varilla nuevamente dentro de la jarra y activa el vapor durante IMPORTANTE 10 segundos. 6. Deja en remojo durante 5 minutos. Después de cada uso, limpia bien el vaporizador 7.
LIMPIEZA DE LAS BANDEJAS DE GOTEO Y DE ALMACENAMIENTO • La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse después de cada uso. • Retira la rejilla de la bandeja de goteo. Lava la bandeja de goteo con agua tibia y jabón. •...
Sage. ¿Parada de • Gira el portafiltros hacia la izquierda para emergencia detener la función de molido, dosificación...
Seite 114
/ diseñada para funcionar. o destilada. Si el problema persiste, contacta Fugas de salida con Soporte al cliente de Sage. de agua caliente El agua no fluye • La máquina no ha • Espera a que la máquina alcance...
Seite 115
• Apaga la máquina. Espera 60 minutos encendida pero y vuelve a encender la máquina. no funciona • Si el problema persiste, llama a Soporte al cliente de Sage. Sale vapor • Apaga la máquina. Espera 60 minutos del grupo y vuelve a encender la máquina.
Seite 116
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER No hay crema • Los granos de café están • Si mueles granos de café enteros rancios. frescos, usa granos de café con fecha de “Tostado el” y consúmelos entre 5 y 20 días después de esa fecha. La leche no •...
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
• Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua Índice fonte de alimentação corres- ponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior A Sage recomenda a segurança ® do aparelho. Contacte o seu como máxima prioridade fornecedor de eletricidade Componentes se tiver quaisquer dúvidas.
Seite 121
Sage mais da extremidade da bancada, próximo para fins de inspeção, e não utilize próximo de uma substituição ou reparação.
Seite 122
• Nunca use acessórios que • Exerça os devidos cuidados não os fornecidos com ao operar a máquina, visto que o aparelho. é possível que as superfícies metálicas aqueçam durante • Não tente utilizar o aparelho a utilização. por outro método para além do descrito neste manual.
Seite 123
AVISO AOS CLIENTES EM INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS RELAÇÃO AO ARMAZENA- PARA O FILTRO DE ÁGUA MENTO NA MEMÓRIA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance Tenha em atenção que, para das crianças. servir melhor os nossos clientes, •...
Seite 124
Componentes A. Moinho integrado com trituradores cónicos H. Base giratória B. Depósito de água removível de 2,5 L I. Tabuleiro de aquecimento de chávenas com enchimento superior J. Vaporizador de toque frio C. Botão do grau de moagem K. Saída de água quente dedicada D.
Seite 125
ACESSÓRIOS A. Jarro de leite de aço inoxidável H. Pincel para saída de moagem e íman de remoção da prensa B. Cesto de filtro de 2 chávenas I. Ferramenta de limpeza para bocal C. Cesto de filtro de 1 chávena do vaporizador D.
• Encha o depósito de água com água fria, deslize e fixe na sua devida posição. Funções INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA • Mergulhe o filtro em água fria durante 5 minutos. • Lave o suporte do filtro com água fria. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1.
Seite 127
SELEÇÃO DE BEBIDAS SELECIONAR O CESTO DE FILTRO Toque no ícone Home (Página Principal) para aceder ao Menu Drinks (Bebidas). Deslize e selecione a bebida. Toque no ícone "Help & Tip" (Ajuda e Sugestão) para consultar o Manual da Oracle Touch.
Seite 128
EXTRAÇÃO DE ESPRESSO Para começar, toque no botão "Milk" (Leite). O ecrã irá indicar a temperatura do leite à medida que este Alinhe o manípulo de café com a posição INSERT aquece. A texturização do leite irá parar automati- (Inserir) na unidade de extração. Levante para camente quando a temperatura do leite selecio- inserir o manípulo de café...
CAFÉ CREMA Cuidados Existem 3 predefinições para o café tipo Crema – e limpeza Small (Pequeno) (120 ml), Medium (Médio) (150 ml), Large (Grande) (180 ml). Insira o cesto de filtro para chávena única, ajuste o moinho para um grau mais grosseiro conforme indicado no ECRÃ...
Seite 130
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso. Desbloqueie Remova os grãos Reinstale e blo- Ligue o moinho até esvaziá-lo Desbloqueie o depósito de grãos queie o depósito e remova o depósito de grãos...
Seite 131
LIMPAR O VAPORIZADOR Pó de limpeza para vaporizador 1. Adicione 1 pacote na jarra de leite vazia. IMPORTANTE 2. Adicione uma chávena (240 ml) de água quente à jarra de leite. Após cada utilização, limpe cuidadosamente 3. Remova o bocal do vaporizador e coloque-o o vaporizador e o bocal com um pano húmido na jarra de leite com o vaporizador.
LIMPAR A REDE DE PASSAGEM DESCALCIFICAÇÃO DE ÁGUA • Use esta função para aceder ao procedimento de descalcificação quando for solicitado no • O interior da unidade de extração e a rede de ecrã. passagem de água devem ser limpos com um pano humedecido para remover quaisquer •...
Manual de novamente. instruções no site da Sage. Paragem de • Rode o manípulo de café para a esquerda emergência para interromper a função de moagem, do moinho? dose e prensa automáticas.
Seite 134
A saída de água da máquina. destilada. Contacte o serviço de suporte quente tem uma fuga ao cliente da Sage se o problema persistir. A água não sai da • A máquina ainda não • Aguarde até que a máquina alcance unidade de extração...
Seite 135
• Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. Vapor a sair da • Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos unidade de extração e volte a ligar a máquina.
Seite 136
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER Não há creme • Os grãos de café estão • Use café torrado recentemente com caducados. uma data de "torrado a" e consuma entre 5-20 dias a partir desta data. O leite não está •...
Seite 137
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
Seite 140
Deutschland Deutschland: 08005053104 Switzerland Österreich: 0800 80 2551 0800 009 933 Spain Sage Appliances France SAS 0900 838 534 Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Portugal France: 0800 903 235 0800 180 243 www.sageappliances.com...