wasser aus Toilettenanlagen und Sehr geehrter Kunde, verschlammtes Wasser, das eine gerin- Lesen Sie vor der ersten Be- gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die nutzung Ihres Gerätes diese Temperatur der geförderten Flüssigkeit Betriebsanleitung und handeln Sie danach. darf 35°C nicht überschreiten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Umweltschutz späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer...
gerungsleitungen mit ausreichendem oder mangels Erfahrung und/oder man- Leitungsquerschnitt. gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si- Stecker und Kupplung einer verwende- cherheit zuständige Person beaufsich- ten Verlängerungsleitung müssen tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, spritzwassergeschützt sein.
Schlauchanschluss auf die Pumpe Betrieb schrauben. Schlauch auf Schlauchanschluss Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, schieben und mit geeigneter Schlauch- muss der Flüssigkeitsstand mindestens schelle befestigen. 3cm (SCP 12000), bzw. 8cm (SDP 14000) betragen. Hinweis: Ist der Flüssigkeitsstand kleiner als 4cm Je größer der Schlauchdurchmesser und je (nur SCP 12000), wie im Kapitel Flachsau- kürzer die Schlauchlänge, desto höher die...
CE-Erklärung Flachsaugen (nur SCP 12000) Im Flachsaugbetrieb können Flüssigkeiten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bis zu einer Resthöhe von 1 mm abgesaugt bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- werden. zipierung und Bauart sowie in der von uns Klappfüße einklappen in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ...
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Meter- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von ware 1“(25,4mm) individuellen Schlauchlängen. 6.997-353.0 Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funk- tionssicherheit der Tauchpumpe und schützt das Pumpenlaufrad vor Verstopfung.
Seite 10
Störung Ursache Behebung Pumpe läuft nicht an Stromversorgung unterbrochen Sicherungen und elektrische Verbin- oder bleibt während dungen prüfen des Betriebs plötz- Thermoschutzschalter hat Pum- Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lich stehen pe wegen Überhitzung abge- lassen, Ansaugbereich reinigen, Tro- schaltet ckenlauf verhindern Schmutzpartikel im Ansaugbe- Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reich eingeklemmt...
Dear Customer, Environmental protection Please read and comply with The packaging material can be recy- these instructions prior to the cled. Please do not place the pack- initial operation of your appliance. Retain aging into the ordinary refuse for disposal, these operating instructions for future refer- but arrange for the proper recycling.
To separate the machine from the Start up mains, pull the plug and not the power cord. Please follow the safety instructions before Do not scrape the power cord across start-up! sharp edges and ensure that it does not Please keep in mind that the label "100% get pressed.
Illustration Operation Unfold the folding legs if you are work- ing without pre-filter (only SCP 12000 ). The fluid level must be minimum 3 cm (SCP You can buy the pre-filter as an acces- 1200) or 8 cm (SDP 14000) for the pump to sory.
CE declaration Flat suction (only SCP 12000) In flat suction mode, the fluids can be We hereby declare that the machine de- sucked off up to 1 mm of residual height. scribed below complies with the relevant Fold in the folding feet basic safety and health requirements of the ...
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-346.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 1"(25.4mm) lengths. 25 m 6.997-353.0 Stainless steel pre- The removable stainless steel prefilter increases filter the functional safety of the immersion pump and...
Seite 17
Fault Cause Remedy Pump does not run Power supply interrupted Check fuses and electrical connec- or suddenly comes tions to a standstill during Thermal protection switch has Pull out the mains plug, let the pump operations switched off the pump due to cool down, clean the suction area, over-heating prevent dry running...
Seite 18
Specifications SCP 12000 SDP 14000 Voltage 230 - 240 230 - 240 Current type Output P Protective class Max. flow rate* 12000 14000 Max. pressure 0,07 0,08 (bar) (0,7) (0,8) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be transported Weight Sound levels (EN 60704-1)
Cher client, Protection de l’environnement Lisez attentivement ce mode Les matériaux constitutifs de l’em- d’emploi avant la première uti- ballage sont recyclables. Ne pas je- lisation de l’appareil et respectez les con- ter les emballages dans les ordures seils y figurant. Conservez ce mode ménagères, mais les remettre à...
Ne pas utiliser le câble de raccorde- Mise en service ment au secteur et le câble du commu- tation de niveau pour transporter ou Avant la mise en service de la pompe, res- fixer l'appareil. pecter impérativement les consignes de ...
Illustration Fonctionnement Lors des travaux sans préfiltre, déplier les pieds pliables (uniquement SCP Afin que la pompe aspire de manière auto- 1200). nome, le niveau du fluide doit être d'au Le préfiltre est disponible en accessoire moins 3 cm (SCP 12000) ou 8 cm (SDP spécial.
Fonctionnement manuel Entreposage En mode manuel, la pompe reste enclen- Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri chée en permanence. du gel. Remarque : Déclaration CE Un fonctionnement à sec est synonyme Nous certifions par la présente que la ma- d'usure supérieure, ne pas laisser la pom- chine spécifiée ci-après répond de par sa pe en fonctionnement manuel sans sur-...
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-346.0 Tuyau d'aspiration au Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de mètre 1“ (25,4mm) longueurs de tuyau individuelles. 6.997-353.0 Préfiltre en acier Le préfiltre en acier inoxydable amovible augmente inoxydable...
Seite 24
Panne Cause Remède La pompe ne tourne Alimentation électrique coupée Contrôler les fusibles et les connexions pas ou s'arrête sou- électriques dainement en cours L'interrupteur thermique a arrêté Débrancher la fiche secteur, laisser re- de fonctionnement la pompe pour cause de sur- froidir la pompe, nettoyer la zone d'as- chauffe piration, empêcher qu'elle ne tourne à...
Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparec- Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli chio per la prima volta, legge- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti re e seguire queste istruzioni per l'uso. domestici, ma consegnati ai relativi centri di Conservare le presenti istruzioni per l'uso raccolta.
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla Messa in funzione rete e il cavo dell'interruttore di livello per tra- sportare o fissare l'apparecchio. Prima di mettere in funzione la pompa è ne- Non scollegare la spina dalla presa ti- cessario osservare le avvertenze di sicu- rando il cavo di collegamento.
Figura Funzionamento In caso di operazioni senza pre-filtro è necessario aprire i piedi pieghevoli (so- In modo che la pompa aspiri autonoma- lo SCP 12000). mente, il livello del liquido deve essere di Il pre-filtro è disponibile come accesso- almeno 3 cm (SCP 12000) e/o di 8 cm rio optional.
Dichiarazione CE Aspirazione piana (solo SCP 12000) Con la modalità ad aspirazione piana è Con la presente si dichiara che la macchina possibile aspirare dei liquidi fino ad un'al- qui di seguito indicata, in base alla sua con- tezza residua di 1 mm. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-346.0 Tubo flessibile di aspi- Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il taglio di razione a metro lunghezze su misura. 1“(25,4mm) 25m 6.997-353.0 Prefiltro in acciaio inos-...
Seite 31
Guasto Causa Rimedio La pompa non si av- Interruzione dell'alimentazione Controllare i fusibili e i collegamenti via o si ferma improv- di corrente elettrici visamente durante il Il termointerruttore di protezione Togliere la spina, fare raffreddare la funzionamento ha spento la pompa per motivi di pompa, pulire la zona di aspirazione, surriscaldamento evitare il funzionamento a secco...
Beste klant, Zorg voor het milieu Gelieve vóór het eerste ge- Het verpakkingsmateriaal is her- bruik van uw apparaat deze bruikbaar. Deponeer het verpak- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing afval, maar bied het aan voor hergebruik.
De stroomkabel en de kabel van de ni- Ingebruikneming veauschakelaar niet gebruiken voor het transporteren of bevestigen van het ap- Voor de inbedrijfname van de pomp moe- paraat. ten de veiligheidsinstructies in elk geval in Trek niet aan het snoer, om de stekker uit acht genomen worden! het stopcontact te trekken, maar aan de Gelieve verder in acht te nemen dat de...
Afbeelding Gebruik Bij werkzaamheden zonder voorfilter de klapvoetjes uitklappen (alleen SCP Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, 12000). moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP Voorfilter is verkrijgbaar als extra ac- 12000) resp. 8cm (SDP 14000) bedragen. cessoire. Indien het vloeistofpeil lager is dan 4cm (alleen SCP 12000), te werk gaan zoals be- Afbeelding schreven in hoofdstuk Vlakzuigen.
CE-verklaring Vlakzuigen (alleen SCP 12000) Bij het vlakzuigen kunnen vloeistoffen tot een Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde resthoogte van 1 mm opgezogen worden. machine door haar ontwerp en bouwwijze Klapvoetjes inklappen en in de door ons in de handel gebrachte ...
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-346.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van pende meter 1“ individuele slanglengten. (25,4mm) 25m 6.997-353.0 Voorfilter van roest- De afneembare voorfilter van roestvrij staal verhoogt vrij staal de betrouwbaarheid van de dompelpomp en be-...
Seite 38
Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait niet of Stroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektrische verbindin- valt tijdens de wer- gen controleren king plots stil Thermoschakelaar heeft pomp Stekker uittrekken, pomp laten afkoe- door oververhitting uitgescha- len, aanzuigbereik reinigen, droogloop keld verhinderen Vuildeeltjes in het aanzuigbe- Stekker uittrekken en aanzuigbereik reik reinigen...
Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por Los materiales de embalaje son reci- primera vez el aparato, lea el clables. Po favor, no tire el embalaje presente manual de instrucciones y siga a la basura doméstica; en vez de ello, en- las instrucciones que figuran en el mismo.
marcados y con una sección de cable Puesta en marcha suficiente. El enchufe y el acoplamiento del cable Antes de poner la bomba en marcha, es im- de prolongación utilizado tienen que ser prescindible respetar las indicaciones de impermeables. seguridad. Después también hay que procurar que la ...
Figura Funcionamiento Cuando se trabaje sin filtro previo, des- plegar los pies abatibles (sólo SCP Para que la bomba aspire automáticamen- 12000). te, el nivel de líquido debe ser de al menos El filtro previo se puede adquirir como 3cm (SCP 12000), u 8cm (SDP 14000).
Declaración CE Aspiración en plano sólo SCP 12000) Por la presente declaramos que la máqui- En el modo de aspiración plana, se pueden na designada a continuación cumple, tanto aspirar líquidos hasta una altura residual en lo que respecta a su diseño y tipo cons- de 1 mm.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-346.0 Manguera de aspira- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ción por metrose los largos de manguera individualmente. 1“(25,4mm) 25m 6.997-353.0 Filtro previo de acero.
Seite 45
Avería Causa Modo de subsanarla La bomba no funcio- Suministro de corriente inte- Comprobar los fusibles y conexiones na o se apaga de re- rrumpido eléctricas pente. El interruptor térmico de pro- Desenchufar, dejar enfriar la bomba, tección ha apagado la bomba limpiar la zona de aspiración, evitar por sobrecalentamiento que funcione en seco...
Datos técnicos SCP 12000 SDP 14000 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P Clase de protección Caudal de bombeo máximo* 12000 14000 Presión máx. 0,07 0,08 (bar) (0,7) (0,8) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las par- tículas de suciedad a transportar Peso...
Estimado cliente, Protecção do meio-ambiente antes da primeira utilização Os materiais de embalagem são re- deste aparelho leia o presente cicláveis. Não coloque as embala- manual de instruções e proceda conforme gens no lixo doméstico, envie-as para uma o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte unidade de reciclagem.
Não utilizar o cabo de rede e o cabo do Colocação em funcionamento interruptor de nível para transportar ou fixar o aparelho. Antes de proceder à colocação em funcio- Para desligar o aparelho da rede, não puxe namento é importante ler os avisos de se- no cabo eléctrico, mas sim na ficha.
Figura Funcionamento Desdobrar os pés basculantes para os trabalhos sem filtro prévio (apenas SCP Para que a bomba aspire automaticamen- 12000). te, o nível mínimo do líquido deve ser de, O filtro prévio pode ser adquirido na pelo menos, 3 cm (SCP 12000) ou 8 cm qualidade de acessório especial.
Declaração CE Aspiração plana (apenas SCP 12000) Declaramos que a máquina a seguir desig- No modo de aspiração plana podem ser nada corresponde às exigências de segu- aspirados líquidos até uma altura residual rança e de saúde básicas estabelecidas de 1 mm. nas Directivas CE por quanto concerne à...
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-346.0 Mangueira de aspira- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ção a metro 1“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (25,4mm) 25m 6.997-353.0 Pré-filtro em aço ino- O pré-filtro em aço inoxidável aumenta a segurança xidável...
Seite 52
Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba não entra Interrupção da alimentação Controlar os fusíveis e as ligações em funcionamento eléctrica eléctricas ou pára inadvertida- O interruptor térmico desligou a Puxar a ficha de rede, deixar a bomba mente bomba devido ao sobreaqueci- arrefecer, limpar a zona de aspiração, mento evitar o funcionamento a seco...
Dados técnicos SCP 12000 SDP 14000 Tensão 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Potência P Classe de protecção Quantidade máxima de débito* 12000 14000 Pressão máx. 0,07 0,08 (bar) (0,7) (0,8) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx.
Αγαπητέ πελάτη, Προστασία περιβάλλοντος Πριν από την πρώτη χρήση Τα υλικά συσκευασίας είναι της συσκευής διαβάστε τις ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. λειτουργίας...
Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε εκτελεστεί μόνον από έναν υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πρέπει να μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως τηρείτε οπωσδήποτε τους εθνικούς επισημασμένα καλώδια προέκτασης με κανονισμούς! ...
Εικόνα Προετοιμασία Στη μη αυτόματη λειτουργία, πιέστε Εικόνα μεταξύ τους τις ακίδες του διακόπτη σε ελαστικούς σωλήνες1 “ (38mm), η επιπέδου και αφαιρέστε τον από τον σύνδεση του ελαστικού σωλήνα πρέπει οδηγό. Πιέστε το διακόπτη επιπέδου προηγουμένως να κοπεί προς...
Αυτόματη λειτουργία Επίπεδη αναρρόφηση (μόνον SCP 12000) Στην αυτόματη λειτουργία, η διαδικασία άντλησης καθοδηγείται από το διακόπτη Στη λειτουργία επίπεδης αναρρόφησης, τα στάθμης. Η αντλία τίθεται σε λειτουργία, υγρά μπορούν να αναρροφηθούν σε βάθος έως και 1 mm. όταν η στάθμη του υγρού φθάσει στο ...
Seite 58
EN 61000–3–3: 2008 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 58 Ελληνικά...
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως με τις ανάγκες σε μήκος του μέτρο 1“(25,4mm) ελαστικού σωλήνα. 6.997-353.0 Προφίλτρο από Το...
Seite 60
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία δεν τίθεται Διακοπή παροχής ρεύματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις σε λειτουργία ή ηλεκτρικές συνδέσεις απενεργοποιείται Ο θερμοδιακόπτης Τραβήξτε το φις, αφήστε την αντλία ξαφνικά στη προστασίας έχει θέσει την να κρυώσει, καθαρίστε το τμήμα διάρκεια...