Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

532 42 39-75
11.13.08 BY
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the fi lter cartridge.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et
retirez la cartouche fi ltrante.
Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer
el elemento fi ltrante.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder
de deksel en haal het fi lter eruit.
Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es-
trarre il fi ltro.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas de
transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Charging the battery
The battery must be disconnected and plugged into the cable
from the battery charger.
Laden der Batterie
Die Batteriekabel werden herausgezogen und in die Kabel vom
Lader gesteckt.
Chargement de la batterie
Débranchez les fi ls conducteurs de la batterie et raccorder au
cordon du chargeur.
Carga de bateria
Desconectar el cable de la bateria para luego conectarlo al
cable del cargador.
Het laden van do accu
De leiding van de accu moet losgekoppeld worden en dient
aangesloten te worden aan de leiding van de lader.
Carica della batteria
Disconnettere i cavi della batteria e connetterli con i cavi del
caricabatteria.
M53-625CMDE
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Printed
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
in U.S.A.
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
Instructieboekje
Lisez très attentivement et soyez
Lees deze instructies aandachtig
certain de comprende ces in struc -
en zorg dat u ze begrijpt voordat
tions avant d'utiliser cette machine.
u deze machine gebruikt.
Manual de las instrucciones
Manuale di istruzioni
Por favor lea cuidadosamente y
Prima di utilizzare la macchina
comprenda estas intrucciones
leggete queste istruzioni con at-
antes de usar esta maquina.
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch M53-625CMDE

  • Seite 1 fi ltrante. Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es- M53-625CMDE trarre il fi ltro. GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead.
  • Seite 2 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling.
  • Seite 3: Wartung

    Maintenance Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. main te nance work.
  • Seite 4: Vorbereitung

    Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods.
  • Seite 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité...
  • Seite 6 Start und Stopp Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Seite 7 Filling with Oil Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het enclosed motor operating in struc tions as well.) niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 8 Vaciado del colector de hierba Misure operative di sicurezza per rasaerba • Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el mango. ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti.
  • Seite 9 To Assemble and Attach Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag derstand their meaning. on the bottom.
  • Seite 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...