Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
Instruction Manual for Induction Hob
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Návod k použití pro indukční varnou desku
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Manuel d'instruction pour plaque à induction
Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HOOVER. Przed użyciem płyty indukcyjnej należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym
Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky HOOVER. Přečtěte si prosím pečlivě
tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě pro
Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky HOOVER. Pred používaním varnej
dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce použitie ho uchovávajte
Grazie per aver acquistato un piano cottura a induzione HOOVER. Leggere attentamente
questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il piano cottura e tenere sempre il
manuale a portata di mano per poterlo consultare in seguito.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Induktionskochfelds von HOOVER
entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie für spätere Referenzzwecke auf.
Merci d'avoir acheté une plaque à induction HOOVER. Veuillez lire attentivement ce
manuel d'instruction avant d'utiliser la plaque de cuisson et conservez-le dans un lieu sûr
HDIMC30
miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
budoucí použití.
na bezpečnom mieste.
pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
ENGLISH
POLSKI
ČEŠTINA
SLOVENSKY
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover HDIMC30

  • Seite 1 FRANÇAIS HDIMC30 Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference. Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HOOVER. Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wstęp ....................27 Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem ......... 27 Instalacja ..................27 1.2.1 Zagrożenie porażenia prądem ......... 27 1.2.2 Niebezpieczeństwo skaleczenia ..........27 1.2.3 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ....27 Obsługa i konserwacja ..............27 1.3.1 Zagrożenie porażenia prądem ......... 27 1.3.2 Zagrożenie dla zdrowia ............
  • Seite 28: Wstęp

    Wstęp Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja 1.2.1 Zagrożenie porażenia prądem • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Seite 29: Zagrożenie Dla Zdrowia

    1.3.2 Zagrożenie dla zdrowia To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem • tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
  • Seite 30: Opis Produktu

    Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej. Zalecamy poświęcić trochę czasu na przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi/instalacji, aby w pełni zrozumieć, jak prawidłowo zainstalować i obsługiwać urządzenie. W celu dokonania instalacji należy zapoznać się z sekcją dotyczącą instalacji. Przed użyciem należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zachować niniejszą Instrukcję obsługi/instalacji do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 31: Zasada Działania

    Zasada działania Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. Żelazny garnek Obwód magnetyczny Szklana płyta ceramiczna...
  • Seite 32: Wybór Odpowiedniego Naczynia Do Gotowania

    Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania indukcyjnego. • Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić • test magnetyczny. • Przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni. Jeśli jest przyciągany, patelnia jest odpowiednia do gotowania indykcyjnego.
  • Seite 33: Jak Z Niej Korzystać

    Jak z niej korzystać 3.3.1 Rozpoczynanie gotowania Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać. Należy upewnić...
  • Seite 34: Korzystanie Z Funkcji Boost

    Uważać na gorące powierzchnie Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest wciąż gorąca. 3.3.3 Korzystanie z funkcji Boost Włączanie trybu Boost Dotknąć...
  • Seite 35 3.3.5 Przycisk regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref grzewczych po upływie ustawionego czasu. •...
  • Seite 36 b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie jednej strefy Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego. Wskazanie: Dotknięcie raz przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 1 minutę. Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-”...
  • Seite 37 c) Anulowanie działania regulatora czasowego Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla której zamierzamy anulować działanie regulatora czasowego. Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator czasowy zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi się „00”. Dotknąć suwaka, aby ustawić regulator czasowy na „00”. Działanie regulatora czasowego zostanie anulowane. 3.3.6 Domyślne czasy działania Automatyczne wyłączanie się...
  • Seite 38: Dbałość I Czyszczenie

    Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia na 1. Wyłączyć zasilanie płyty kuchennej. • Gdy zasilanie płyty kuchennej zostanie szkle (odciski palców, ślady, 2. Zastosować środek do czyszczenia płyty wyłączone, nie będzie na niej wskazania plamy pozostawione przez kuchennej, gdy szkło jest jeszcze ciepłe (ale „gorąca powierzchnia”, ale pole grzejne jedzenie lub niesłodkie nie gorące!)
  • Seite 39: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona do zasilania i jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej.
  • Seite 40: Wyświetlanie Błędów I Ich Sprawdzanie

    Wyświetlanie błędów i ich sprawdzanie Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu. Rozwiązywanie problemów 1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika Kod usterki Problem Rozwiązanie...
  • Seite 41 2) Konkretne usterki i rozwiązania Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Sprawdzić, czy wtyczka jest Brak zasilania. dobrze włożona do gniazdka i czy to gniazdko działa. Nieprawidłowe podłączenie akcesoryjnego panelu Sprawdzić podłączenie. Dioda nie zaświeca się po zasilania i panelu podłączeniu urządzenia.
  • Seite 42: Instalacja

    Instalacja Wybór sprzętu instalacyjnego Wyciąć powierzchnię roboczą zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku. Do celów instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 50mm wolnej przestrzeni. Należy upewnić się, iż grubość powierzchni roboczej wynosi co najmniej 30 mm. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i większych odkształceń spowodowanych promieniowaniem cieplnym pola grzejnego, należy wybrać...
  • Seite 43: Przed Zainstalowaniem Płyty Należy Upewnić Się, Że

    OSTRZEŻENIE: Zapewnienie odpowiedniej wentylacji Należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. W celu uniknięcia przypadkowego dotknięcia przegrzanego dna płyty grzewczej lub wystąpienia podczas pracy nieoczekiwanego porażenia prądem elektrycznym, należy umieścić drewnianą wkładkę, mocowaną...
  • Seite 44: Regulacja Pozycji Wspornika

    Regulacja pozycji wspornika Zamocować płytę na powierzchni roboczej, przykręcając 4 wsporniki na spodzie płyty (patrz rysunek) po instalacji. Wyregulować pozycję wspornika, aby zapewnić odpowiednie dopasowanie do różnych grubości blatu. PŁYTA GRZEWCZA PŁYTA GRZEWCZA STÓŁ STÓŁ WSPORNIK WSPORNIK Po instalacji wsporniki w żadnym wypadku nie mogą stykać się z wewnętrznymi powierzchniami blatu roboczego (patrz rysunek). Przestrogi 1.
  • Seite 45 Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej. • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać przeprowadzona przez pracownika serwisu posprzedażnego za pomocą specjalnych narzędzi, aby uniknąć wypadków. Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
  • Seite 46 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka Identyfikator modelu RDIMC30 płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna pola Liczba pól i/lub obszarów grzejnych obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzejna (indukcyjne pola Indukcyjne obszary grzejne i obszary grzejne, promiennikowe promiennikowe pola grzejne...
  • Seite 47 Obsah Předmluva..................48 Bezpečnostní varování ................ 48 Instalace ..................... 48 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ......... 48 1.2.2 Nebezpečí pořezání .............. 48 1.2.3 Důležité bezpečnostní pokyny..........48 Obsluha a údržba ................49 1.3.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ......... 49 1.3.2 Zdravotní riziko ..............49 1.3.3 Nebezpečí...
  • Seite 48 Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tento výrobek.
  • Seite 49: Předmluva

    1. Předmluva Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. • Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné a povinné. •...
  • Seite 50: Obsluha A Údržba

    Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného • dálkového ovládání. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte. • Na proces vaření je nutné dohlížet. Na krátký proces vaření je nutné dohlížet • neustále. VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem může být •...
  • Seite 51 Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nechávejte zmagnetizovatelné předměty (např. kreditní karty, • paměťové karty) nebo elektronická zařízení (např. počítače, MP3 přehrávače) v blízkosti spotřebiče, protože mohou být ovlivněny jeho elektromagnetickým polem. Spotřebič nikdy nepoužívejte k vyhřívání nebo vytápění místnosti. •...
  • Seite 52: Indukce Spotřebiče

    2. Indukce spotřebiče Pohled shora 1. Zóna max. 1500 W / 2000 W 2. Zóna max. 1200 W / 1500 W 3. Skleněná deska 4. Ovladač ZAP/VYP 5. Ovládací panel ---- Ovládací panel 1. Ovladač ZAP/VYP 2. Ovladač zesilovače 3. Ovladač regulace časovače plus 4.
  • Seite 53: Funkční Princip

    Funkční princip Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. Železný hrnec Magnetický...
  • Seite 54: Výběr Správné Nádoby

    Výběr správné nádoby Používejte jen nádoby vhodné pro indukční varné zóny. • Podívejte se na symbol indukce na obalu nebo na spodní části nádoby. • Pomocí magnetu můžete zkontrolovat, zda je vaše nádobí vhodné. • Přiložte magnet směrem ke spodní části nádoby. V případě, že je přitahován, je nádoba •...
  • Seite 55: Ukončení Vaření

    Při dotyku posuvného ovladače varné zóny začne indikátor vedle tlačítka blikat. Zvýšení výkonu Zvolte nastavení tepla dotykem posuvníku. Jestliže do 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, indukční varná deska se • automaticky vypne. Budete muset začít znovu krokem 1. Kdykoliv během vaření můžete změnit nastavení tepelného výkonu. •...
  • Seite 56: Zablokování Ovladačů

    Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. Funkci je možné použít pouze pro jakoukoli varnou zónu. • Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách. • V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5 minutách. •...
  • Seite 57 Když je čas nastaven, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“. b) Nastavení...
  • Seite 58 Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna vypne. Poté se ukáže nový minutový časovač a tečka odpovídající zóny bude blikat. Viz zobrazení vpravo: (nastaveno na 30 minut) Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, příslušný časovač se zobrazí v indikátoru časovače. c) Zrušení...
  • Seite 59: Péče A Čištění

    4. Péče a čištění Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění skla 1. Vypněte napájení varné desky. Když je napájení varné desky vypnuté, • (otisky prstů, skvrny, zbytky 2. Naneste čistič na varnou desku, zatímco je nefunguje indikátor „horkého povrchu“, potravin nebo loužičky bez sklo ještě...
  • Seite 60: Rady A Tipy

    5. Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku nejde Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná deska zapnout. připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Seite 61: Zobrazení Závad A Kontrola

    6. Zobrazení závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. S tímto testem je technik schopen zkontrolovat funkci několika dílů bez demontáže nebo vytažení varné desky z pracovní plochy. Odstraňování poruch 1) Zobrazený poruchový kód během používání zákazníkem a řešení Chybový...
  • Seite 62 Porucha Problém Řešení A Řešení B Indikátor režimu vaření se Vysoká teplota varné desky. Okolní teplota může být příliš rozsvítí, ale ohřev se nespustí. vysoká. Nasávání vzduchu nebo větrací otvor mohou být zablokované. Něco se stalo s ventilátorem. Zkontrolujte, zda ventilátor běží...
  • Seite 63: Instalace

    7. Instalace Výběr zařízení pro instalaci Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů ve výkresu. Za účelem instalace a použití musí být kolem otvoru zachován alespoň 50mm prostor. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je nejméně 30 mm. Vyberte tepelně odolný pracovní povrchový materiál (dřevo nebo podobný vláknitý nebo hygroskopický materiál nesmí...
  • Seite 64: Před Instalací Varné Desky Zkontrolujte, Zda

    Min. 50 mm Max. 5 mm Max. 5 mm Okolo varné desky jsou zvnějšku ventilační otvory. Při umisťování varné desky do její polohy MUSÍTE zajistit, aby tyto otvory neblokovala kuchyňská linka. Nezapomeňte, že lepidlo, které připojí plastový nebo dřevěný materiál k nábytku, musí být schopné odolat teplotě minimálně •...
  • Seite 65: Upozornění

    VARNÁ DESKA VARNÁ DESKA STŮL STŮL DRŽÁK DRŽÁK Za žádných okolností se nesmí držáky po instalaci dotýkat vnitřních povrchů pracovní desky (viz obrázek). Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky.
  • Seite 66 Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby • nedošlo k úrazu. Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, musí být nainstalován vícepólový jistič s minimálním otvorem 3mm mezi kontakty. •...
  • Seite 67 Produktové informace elektrických varných desek vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu HDIMC30 Elektrická varná Typ varné desky: deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné zóny Technologie ohřevu (indukční varné Indukční varné plochy zóny a varné...
  • Seite 68 OBSAH Úvod ....................69 Bezpečnostné upozornenia ..............69 Inštalácia .................... 69 1.2.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ......69 1.2.2 Nebezpečenstvo porezania ..............69 1.2.3 Dôležité bezpečnostné pokyny..........69 Prevádzka a údržba................70 1.3.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ......70 1.3.2 Ohrozenie zdravia ..............70 1.3.3 Nebezpečenstvo súvisiace s horúcim povrchom ....
  • Seite 69 Označením tohto výrobku značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok.
  • Seite 70: Úvod

    1. Úvod Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia 1.2.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Zariadenie odpojte od sieťového napájania predtým, ako na ňom budete vykonávať • akúkoľvek prácu alebo údržbu. Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Seite 71: Prevádzka A Údržba

    Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky by sa nemali odkladať • na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať. Nesmie sa používať parný čistič. • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo •...
  • Seite 72: Nebezpečenstvo Porezania

    Nedodržanie tohto odporúčania by mohlo mať za následok popálenie a obarenie. • 1.3.4 Nebezpečenstvo porezania Pri zasunutí bezpečnostného krytu sa odhalí ako ostrá čepeľ škrabky na povrch varnej • dosky. Buďte mimoriadne opatrní a vždy ju uchovávajte bezpečne a mimo dosahu detí.
  • Seite 73: Opis Produktu

    VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na • vysokú teplotu. VAROVANIE: Používajte iba chrániče varnej dosky navrhnuté výrobcom spotrebiča • určeného na varenie alebo určené výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné pomôcky alebo chrániče zabudované do spotrebiča. Použitie nevhodných chráničov môže spôsobiť...
  • Seite 74: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 2. Ovládač funkcie boost 3. Regulátor časovača plus 4. Regulátor časovača mínus 5. Ovládač uzamknutia 6. Ovládací posúvač napájania Teória fungovania Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu.
  • Seite 75: Prevádzka Výrobku

    3. Prevádzka výrobku Dotykové ovládače Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. • Používajte brušká prstov, nie končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • na to, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr. riad alebo utierka). Aj tenká vrstva vody •...
  • Seite 76: Spôsob Používania

    Spôsob používania 3.3.1 Začatie varenia Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, na displeji sa zobrazí alebo, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej zóny sú...
  • Seite 77: Používanie Funkcie Boost

    3.3.3 Používanie funkcie boost Aktivácia funkcie posilňovača Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Dotknite sa ovládača boost , indikátor zóny zobrazí „b“ a výkon dosiahne Max. Zrušenie funkcie boost Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť funkciu posilňovača.
  • Seite 78 a) Používanie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu Uistite sa, či je varná doska zapnutá. Poznámka: Minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte žiadnu varnú zónu. Dotknite sa ovládača „+“ časovača. Indikátor minútky začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí...
  • Seite 79 Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5 sekúnd. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ostatné...
  • Seite 80: Starostlivosť A Čistenie

    4. Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie na 1. Vypnite napájanie varnej dosky. Ak je napájanie varnej dosky vypnuté, • skle (odtlačky prstov, škvrny, 2. Naneste čistiaci prostriedok na varné dosky, nebude zobrazená indikácia „horúci škvrny od jedla alebo škvrny, kým je sklo ešte teplé...
  • Seite 81: Rady A Tipy

    5. Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska sa nedá Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná doska zapnúť. pripojená k napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, zavolajte kvalifikovaného technika.
  • Seite 82: Zobrazenie Chýb A Kontrola

    6. Zobrazenie chýb a kontrola Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov 1) Kód chyby sa objavil počas toho, keď zákazník používal riešenie; Kód chyby Problém Riešenie...
  • Seite 83 Chyba Problém Riešenie A Riešenie B Niektoré tlačidlá nemôžu Doska displeja je poškodená. Vymeňte dosku displeja. fungovať alebo LED displej nie je v poriadku. Indikátor režimu varenia sa Vysoká teplota varnej dosky. Teplota okolia môže byť príliš zapne, ale ohrev sa nespustí. vysoká.
  • Seite 84: Inštalácia

    7. Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte pracovnú dosku podľa rozmerov uvedených na obrázku. Pre účely inštalácie a používania je potrebné ponechať okolo otvoru najmenej 50mm voľného priestoru. Uistite sa, že hrúbka pracovnej dosky je najmenej 30 mm. Zvoľte pracovnú dosku z tepelne odolného materiálu (drevo s podobné vláknité alebo hygroskopické...
  • Seite 85: Pred Inštaláciou Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    VAROVANIE: Zaistenie primeraného odvetrávania Uistite sa, že je indukčná varná doska dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Aby nedošlo k náhodnému dotyku s prehriatym spodkom varnej dosky alebo k neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, je potrebné umiestniť drevenú vložku upevnenú pomocou skrutiek v minimálnej vzdialenosti 50 mm od spodnej časti varnej dosky.
  • Seite 86: Upravenie Polohy Držiakov

    Upravenie polohy držiakov Varnú dosku pripevnite na pracovnú dosku zaskrutkovaním 4 držiakov na spodnú stranu varnej dosky (pozrite obrázok) po inštalácii. Polohu držiakov upravte podľa hrúbky pracovnej dosky. VARNÁ DOSKA VARNÁ DOSKA STÔL STÔL DRŽIAK DRŽIAK Držiaky sa za žiadnych okolností nesmú po montáži dotýkať vnútorných povrchov pracovnej dosky (pozri obrázok). Upozornenia 1.
  • Seite 87 Ak je kábel poškodený alebo vhodný na výmenu, tento úkon musí vykonať obchodný zástupca s príslušným vybavením, aby • nedošlo k nehode. Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa nainštalovať všepólový istič s minimálnou medzerou medzi kontaktmi 3 mm. •...
  • Seite 88 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Jednotka Označenie modelu HDIMC30 elektrická varná Typ varnej dosky: doska zóny Počet zón a/alebo plôch na varenie na varenie oblasti indukčné...
  • Seite 89 Indice 1. Introduzione ..................90 1.1 Avvertenze per la sicurezza ............ 90 1.2 Installazione ................ 90 1.2.1 Rischio di scosse elettriche ........90 1.2.2 Rischio di tagli ............90 1.2.3 Istruzioni importanti per la sicurezza ......90 1.3 Uso e manutenzione .............. 91 1.3.1 Rischio di scosse elettriche ........
  • Seite 90 L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
  • Seite 91: Introduzione

    Introduzione Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. Installazione 1.2.1 Rischio di scosse elettriche • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili. Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente •...
  • Seite 92: Uso E Manutenzione

    sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
  • Seite 93: Rischi Per La Salute

    1.3.2 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica. • Ciononostante, i portatori di pacemaker cardiaci o altri impianti elettrici (ad es. pompe per insulina) devono consultare il loro medico o il produttore dell'impianto prima di utilizzare questo elettrodomestico, allo scopo di accertarsi che il funzionamento dei loro impianti non venga disturbato dal campo elettromagnetico prodotto dall'elettrodomestico.
  • Seite 94 • Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare l'ambiente. • Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come descritto in questo manuale (utilizzando i comandi touch). Non basarsi sulla funzione di rilevamento delle pentole per lo spegnimento delle zone di cottura quando le pentole vengono rimosse.
  • Seite 95: Presentazione Del Prodotto

    • Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente. • Tenere l'elettrodomestico e il cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare correttamente il piano cottura a induzione.
  • Seite 96: Principio Di Funzionamento

    Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la sicurezza". • Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura HDIMC30 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 o 60 Hz Potenza elettrica installata 3500W Dimensioni del prodotto - L×P×A (mm)
  • Seite 97: Scelta Degli Utensili Da Cucina

    Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Seite 98: Fine Della Cottura

    Toccare per 3 secondi il comando di accensione/spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "–" o "– –”, indicando che il piano cottura a induzione è in modalità di attesa. Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare. •...
  • Seite 99: Uso Della Funzione Boost

    Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione/spegnimento. Attenzione alle superfici calde H indica che la zona di cottura è calda al tatto. L'indicazione scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura sicura. Se occorre scaldare altre pentole, per risparmiare energia è possibile utilizzare il piano cottura ancora caldo.
  • Seite 100: Comando Del Timer

    Per bloccare i comandi Tenere premuti contemporaneamente Timer "–" e L'indicatore del timer visualizza "Lo" Timer "+" per qualche istante. Per sbloccare i comandi Tenere premuti contemporaneamente Timer "–" e Timer "+" per qualche istante. Quando il piano cottura è in modalità blocco, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento .
  • Seite 101 Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "– –" una volta trascorso il tempo impostato.
  • Seite 102: Disattivazione Del Timer

    Per impostare più zone: La procedura per l'impostazione di più zone è simile a quella per l'impostazione di una sola zona. Quando si imposta il tempo per più zone di cottura contemporaneamente, i punti decimali delle relative zone di cottura sono attivi. Il display dei minuti mostra il timer dei minuti. Il punto della zona corrispondente lampeggia.
  • Seite 103: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante Sporcizia 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, le quotidiana sul vetro 2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non superfici calde non sono più indicate, (impronte, segni, bollente) con un detersivo per piani per cui la zona di cottura potrebbe macchie lasciate cottura.
  • Seite 104: Suggerimenti E Istruzioni Utili

    Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura a Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura a induzione non si induzione è collegato a una fonte di accende. alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Seite 105: Indicazione Dei Guasti E Significato

    Le pentole non si Il piano cottura a induzione non Adoperare utensili di cucina idonei per riscaldano e il display rileva la pentola perché non è la cottura a induzione. Vedere la sezione indica adatta alla cottura a induzione. "Scelta degli utensili da cucina". Il piano cottura a induzione non Centrare la pentola e accertarsi che la rileva la pentola perché...
  • Seite 106 Valore non valido o guasto del sensore F5/F8 della temperatura della piastra in ceramica. (F5 per 1#, F8 per 2#) Guasto del sensore della temperatura IGBT. F9/FA (corto circuito / circuito aperto per 1#) Sostituire la scheda di alimentazione. Guasto del sensore della temperatura IGBT. FC/FD (corto circuito / circuito aperto per 2#) Guasto specifico e soluzione...
  • Seite 107: Installazione

    Il motore della ventola Il motore della ventola è Sostituire la ventola. emette un rumore danneggiato. anomalo. Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno.
  • Seite 108: Controlli Da Effettuare Prima Dell'installazione Del Piano Cottura

    A (mm) B (mm) C (mm) D Min 50 Min 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5 mm AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione. Accertarsi che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare il contatto accidentale con il fondo surriscaldato del piano cottura o scosse elettriche improvvise durante il lavoro, è...
  • Seite 109: Controlli Da Effettuare Dopo L'installazione Del Piano Cottura

    • Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti al calore e facili da pulire (ad es. piastrelle di ceramica). Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura • Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi. •...
  • Seite 110: Precauzioni

    Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità...
  • Seite 111 La superficie inferiore e il cavo di alimentazione del piano cottura non sono accessibili dopo l'installazione. All'elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento dell'elettrodomestico, è...
  • Seite 112 Informazioni sul prodotto per i piani cottura elettrici domestici conformi al Regolamento UE n. 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello HDIMC30 Piano cottura Tipo di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura...
  • Seite 113 Inhalt 1. Vorwort ..................114 1.1 Sicherheitshinweise .............. 114 1.2 Installation ................. 114 1.2.1 Gefahr von Stromschlägen ........114 1.2.2 Gefahr durch Schneiden .......... 114 1.2.3 Wichtige Sicherheitsanweisungen ......114 1.3 Betrieb und Wartung ............115 1.3.1 Gefahr von Stromschlägen ........115 1.3.2 Gesundheitsrisiko ..........
  • Seite 114 Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
  • Seite 115: Vorwort

    Vorwort Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation 1.2.1 Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Seite 116: Betrieb Und Wartung

    Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
  • Seite 117: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    Sicherheitsstandards. Jedoch müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen • elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden.
  • Seite 118 Räumen. Schalten Sie nach der Benutzung die Kochzone und das Kochfeld • wie in dieser Anleitung beschrieben aus (d.h. über die Bedienelemente). Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung, um die Kochfelder abzuschalten, wenn Sie Töpfe entfernen. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu stehen oder auf das Gerät zu klettern.
  • Seite 119: Produkt Induktion

    • Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts lassen. • Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfeldes. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese Gebrauchs- und Installationsanleitung zu lesen und sich mit der korrekten Installationsweise und Bedienung vertraut zu machen.
  • Seite 120: Funktionsprinzip

    • Lesen Sie diese Anleitung, achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem Induktionskochfeld angebracht ist. Technische Merkmale Kochfeld HDIMC30 Kochzonen 2 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~ 50Hz oder 60Hz Installierte elektrische Leistung 3500W Produktgröße L×B×H(mm)
  • Seite 121: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Seite 122: Wenn Die Anzeige Abwechselnd Mit Der Temperatureinstellung Blinkt

    Berühren Sie die AN/AUS-Steuerung drei Sekunden lang. Nach dem Einschalten des Geräts ertönt ein einmaliger Signalton und die Kochzonen-Auswahlsteuerung weist darauf hin, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde. Stellen Sie einen geeigneten Topf oder Pfanne auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. •...
  • Seite 123: Verwendung Der Boost-Funktion

    Schalten Sie das ganze Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus. Warnung vor heißer Oberfläche H weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß zum Anfassen ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion eingesetzt werden.
  • Seite 124: Timer-Steuerung

    So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren und halten Sie das „-“ und „+“ des Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“ Timers gleichzeitig gedrückt. angezeigt So wird die Tastensperre für die Bedienelemente aufgehoben Berühren und halten Sie das „-“ und „+“ des Timers gleichzeitig gedrückt. Wenn das Kochfeld im Sperrmodus ist, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der EIN/AUS- Steuerung gesperrt.
  • Seite 125: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Einer Kochzone

    Sobald die Zeit eingestellt wurde, beginnt die Rückwärtszählung. Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. Der Summer ertönt für 30 Sekunden und auf der Timer- Anzeige wird „- - “ angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 126: Weitere Zonen Einstellen

    Weitere Zonen einstellen: Die Schritte zum Einstellen mehrerer Zonen sind ähnlich wie die Schritte zum Einstellen einer Zone. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, werden die Dezimal-Punkte der entsprechenden Kochzonen eingeschaltet. Die Minutenanzeige zeigt den Minuten-Timer. Der Punkt für die entsprechende Zone blinkt.
  • Seite 127: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Was? Wie das funktioniert? Wichtig! Alltägliche 1. Den Netzschalter auf dem Kochfeld • Wenn die Stromversorgung auf dem Verschmutzungen ausschalten. Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es auf dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger auftragen, keine Anzeige für „heiße Oberfläche“, (Fingerabdrücke, wenn das Glas noch warm ist (aber aber die Kochzone kann trotzdem heiß...
  • Seite 128: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Das Induktionskochfeld Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das kann nicht eingeschaltet Induktionskochfeld an die werden. Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 129: Ausfallanzeige Und Inspektion

    Töpfe werden nicht heiß Das Induktionskochfeld kann den Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr und auf der Anzeige wird Topf oder Pfanne nicht erkennen, für das Induktionskochfeld. Siehe angezeigt. weil er nicht für das Abschnitt „Auswahl des richtigen Induktionskochen geeignet ist. Kochgeschirrs“. Das Induktionskochfeld kann den Zentrieren Sie den Topf oder Pfanne Topf oder Pfanne nicht erkennen,...
  • Seite 130 IGBT-Temperatursensor defekt. F9/FA (Kurzschluss/Unterbrechung für 1#) Tauschen Sie die Netzplatine aus. IGBT-Temperatursensor defekt. FC/FD (Kurzschluss/Unterbrechung für 2#) Spezifische Störung und Lösung Ausfall Problem Lösung A Lösung B Die LED leuchtet nicht, Kein Strom vorhanden. Prüfen Sie, ob der Stecker wenn das Gerät eingesteckt fest in der Steckdose sitzt ist.
  • Seite 131: Installation

    Die beschriebenen Punkte sind die Beurteilung und Inspektion üblicher Fehler. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden. Installation Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 50mm Platz gelassen werden.
  • Seite 132: Bevor Sie Das Kochfeld Installieren, Stellen Sie Sicher, Dass

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Lufteintritt Luftaustritt 5 mm WARNUNG: Für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag zu vermeiden, muss eine Holzeinlage mit einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfelds mit Schrauben fixiert werden.
  • Seite 133: Nachdem Sie Das Kochfeld Installiert Haben, Stellen Sie Sicher, Dass

    • Verwenden Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberflächen (wie Keramikfliesen) für die Wandoberflächen um das Kochfeld herum. Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass • Das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • Eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite des Kochfeldes vorhanden ist.
  • Seite 134: Vorsicht

    Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Seite 135 • Wenn das Gerät über eine Steckdose verfügt, muss es so installiert werden, dass der Zugang zur Steckdose frei bleibt. Die Unterseite und das Netzkabel des Kochfelds sind nach dem Einbau nicht zugänglich. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 136 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Einheit Modellkennung HDIMC30 Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Zonen Anzahl der Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktionskochzonen Heiztechnik (Induktions- und Induktionskochfelder Kochzonen, abstrahlende abstrahlende Kochzonen Kochzonen, Festplatten) feste Platten Für kreisförmige Kochzonen oder -bereiche: Durchmesser der...
  • Seite 137 Sommaire 1. Avant-propos .................. 138 1.1 Consignes de sécurité ............138 1.2 Installation ................. 138 1.2.1 Risque d’électrocution ..........138 1.2.2 Risque de coupure ..........138 1.2.3 Consignes de sécurité importantes ......138 1.3 Fonctionnement et entretien ..........139 1.3.1 Risque d’électrocution ..........
  • Seite 138 En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement applicables dans la législation pour ce produit.
  • Seite 139: Avant-Propos

    Avant-propos Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. Installation 1.2.1 Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Seite 140: Fonctionnement Et Entretien

    connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques courus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 141: Risque Pour La Santé

    1.3.2 Risque pour la santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. • Toutefois, les personnes portant un pacemaker ou un autre implant électrique (comme une pompe à insuline) doivent consulter leur docteur ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin d’être certaines que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
  • Seite 142 moyen des commandes tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de la casserole pour éteindre les zones de cuisson quand vous enlevez les casseroles. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou s’asseoir, se tenir ou grimper dessus. •...
  • Seite 143: Induction Du Produit

    • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés constamment. • Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque de cuisson à induction. Nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel d'instruction/d'installation afin de comprendre parfaitement comme l’installer correctement et la faire fonctionner.
  • Seite 144: Théorie De Fonctionnement

    Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe ‘Consignes de sécurité’. • Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque de cuisson HDIMC30 Zones de cuisson 2 zones Tension d'alimentation 220-240 V~ 50 ou 60 Hz Puissance électrique installée...
  • Seite 145: Sélection Du Bon Ustensile De Cuisson

    Sélection du bon ustensile de cuisson • N'utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un test magnétique.
  • Seite 146: Finir De Cuisiner

    Touchez la commande Marche/Arrêt pendant trois secondes. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent "-" ou "- -" pour montrer que la plaque à induction est passée en mode veille. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
  • Seite 147: Utilisation De La Fonction Boost

    Éteignez toute la plaque en touchant la commande Marche/Arrêt. Faites attention aux surfaces chaudes La lettre H indiquera que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée. Elle disparaîtra quand la surface aura refroidi pour atteindre une température ne présentant aucun risque.
  • Seite 148: Commande De La Minuterie

    Pour verrouiller les commandes Touchez et maintenez enfoncées la minuterie “–” Le voyant de la minuterie affichera “Lo” et la minuterie “+” en même temps pendant un certain temps. Pour déverrouiller les commandes Touchez et maintenez enfoncées la minuterie “–” et la minuterie “+” en même temps pendant un certain temps.
  • Seite 149 Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement. L'afficheur montrera le temps restant et le voyant de la minuterie clignotera pendant 5 secondes. La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de la minuterie indique “- -” quand le temps réglé est terminé. b) Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson Régler une zone En touchant la commande curseur de la zone de cuisson.
  • Seite 150: Temps De Fonctionnement Par Défaut

    Régler plusieurs zones : Les étapes de réglage de plusieurs zones sont semblables aux étapes de réglage d'une zone ; Quand vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des zones de cuisson correspondantes sont allumés. L’afficheur des minutes montre la minuterie min. Le point de la zone correspondante clignote.
  • Seite 151: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous 1. Mettez la plaque de cuisson hors • Quand la plaque de cuisson est hors les jours sur le tension. tension, il n'y a aucune indication de verre (empreintes, 2.
  • Seite 152: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible Pas de courant. Assurez-vous que la plaque à induction d'allumer la plaque à soit branchée sur le secteur et qu'elle induction. soit sous tension. Vérifiez s'il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 153: Affichage Des Pannes Et Inspection

    Les casseroles ne La plaque à induction ne peut pas Utilisez des ustensiles de cuisson deviennent pas chaudes détecter la casserole car elle n’est adaptés à la cuisson à induction. Voir le et apparaissent sur pas adaptée pour la cuisson à paragraphe ‘Sélection du bon ustensile l’afficheur.
  • Seite 154 Capteur de température de la panne IGBT. F9/FA (court-circuit/circuit ouvert pour 1#) Remplacez la carte d’alimentation. Capteur de température de la panne IGBT. FC/FD (court-circuit/circuit ouvert pour 2#) Panne et solution spécifiques Panne Problème Solution A Solution B La LED ne s’allume pas Absence de courant.
  • Seite 155: Installation

    Le moteur du ventilateur Le moteur du ventilateur Remplacez le ventilateur. fait un bruit anormal. est endommagé. Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes. Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque à induction. Installation Sélection de l'équipement d'installation Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin.
  • Seite 156: Avant D'installer La Plaque De Cuisson, Assurez-Vous Que

    A(mm) B(mm) C(mm) Entrée d'air 50 min. 20 min. Sortie d'air 5 mm AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate. Assurez-vous que la plaque à induction soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Afin d’éviter tout contact accidentel avec le fond de surchauffe de la plaque de cuisson ou d’obtenir une décharge électrique inattendue pendant le travail, il est nécessaire de placer une pièce en bois, fixée par des vis, à...
  • Seite 157: Après Avoir Installé La Plaque De Cuisson, Assurez-Vous Que

    • Vous devez utiliser des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme des carreaux en céramique) pour les surfaces murales situées autour de la plaque de cuisson. Après avoir installé la plaque de cuisson, assurez-vous • Le câble d'alimentation n'est pas accessible à travers les portes ou les tiroirs des placards. •...
  • Seite 158: Mises En Garde

    Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N'effectuez jamais l'opération vous-même. 2. La plaque ne sera pas installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou séchoir car l’humidité...
  • Seite 159 La surface inférieure et le cordon d'alimentation de la plaque de cuisson ne sont pas accessibles après l'installation. Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que cet appareil est mis au rebut correctement, vous aiderez à éviter de porter atteinte à...
  • Seite 160 Informations sur le produit pour les tables de cuisson électriques domestiques conformes au règlement (UE) n° 66/2014 de la Commission Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle HDIMC30 Type de table de cuisson : Plaque électrique zones Nombre de zones de cuisson et/ou de zones zones Zones de cuisson à...

Inhaltsverzeichnis