Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI AB181VD Fresadora de conectores Router for connectors Fraiseuse de connecteurs Verbinderfräse Fresatrice per inserti Fresadora de uniões Frezarka ręczna do złączek...
Seite 2
7905024 Caja 300 conector desmontable 0930 deberá estar situada en el 4,5 para realizar Nivel de Presión acústica Ponderado A....88 dBA - Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX 7905025 Caja 1000 conector desmontable 0930 los trabajos de encajes de conectores, de Nivel de Potencia acústica Ponderada A....99 dBA...
Seite 3
- Service key e/c: 11 7905005 Box of 1000 detachable connectors 1240 finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con The AB181VD trimmer for connectors is a power tools - Service key e/c: 19 7905006 Box of 300 detachable connectors 1240 otros residuos domésticos.
Seite 4
Application de la machine - Clé de service e/c: 11 EN60745-2-14 and EN 60745-1 and serve as a basis La fraiseuse de connecteurs AB181VD est une machine - Clé de service e/c: 19 for comparison with other machines with similar designée pour le fraisage des rainures pour la pose des...
Seite 5
- Führen Sie die Fräse immer mit beiden Händen an VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits diamètre de la tige de la fraise. tions, notamment garder l’appareil et les outils de den Griffen des Gerätes.
Seite 6
Utilizzo außerhalb des Werkstücks ist. 7905031 VPE 1000 Stk. lösbare Verbinder 1230 La fresatrice portatile per inserti AB181VD è un uten- 7905032 VPE 100 Stk. fixe Verbinde 1230 sile elettrico utilizzato principalmente per la fresatura Geschwindigkeitseinstellung 14.000 - 27.000 U/min 7905033 VPE 300 Stk.
Seite 7
7905032 Confezione di 100 giunzioni fisse 1230 rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli accessori diametro della fresa si verificherà un - Le specifiche delle frese della gamma VIRUTEX sono 7905033 Confezione di 300 giunzioni fisse 1230 e gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Rispettare riscaldamento eccessivo della stessa e ciò...
Seite 8
Utilización nível de vibrações indicado foi determinado para as - Chave de serviço: 19 Montagem das ferramentas de corte A fresadora de uniões AB181VD portátil é uma aplicações principais da ferramenta e pode ser utilizado - Conector de aspiração Atenção! ferramenta eléctrica utilizada principalmente para...
Seite 9
1230.P.300 300 szt. złącz stałych 1230 A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus z włącznika i odłącz wtyczkę z gniazdka. 1230.P.1000 1000 szt. złącz stałych 1230 produtos sem aviso prévio.
Seite 10
środowisku utylizacji. przed działaniem wibracji, takie jak dbanie o to, aby urządzenie oraz jego układy były utrzymywane w VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania idealnym stanie i ustalanie okresów pracy (czas pracy, swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia. gdy urządzenie jest poddawane obciążeniom oraz czas pracy, gdy urządzenie nie jest poddawane obciążeniom,...
Seite 11
AB181VD INSTRUCCIONES DE USO EINSTELLWERTE Conector 0930 Conector 1230 Conector 1240 OPERATING SETTINGS ISTRUZIONI D’USO Connector 0930 Connector 1230 Connector 1240 MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Connecteur 0930 Connecteur 1230 Connecteur 1240 Verbinder 0930 Verbinder 1230 Verbinder 1240 * Solo madera maciza o paneles de alta densidad.
Seite 12
Primer trabajo conector 1240 | First job connector 1240 | Premier travail connecteur 1240 | Erster Arbeitsschritt Verbinder 1240 | Prima lavorazione giunzione 1240 Primeiro trabalho conector 1240 Regulación grosor panel Panel thickness adjustment Réglage épaisseur panneau Einstellung der Plattenstärke Regolazione spessore pannello Regulação espessura painel Indicador grosor panel...
Seite 13
Comprobar velocidad conector largo Aflojar Girar y apretar Check speed long connector Loosen Turn and tighten Vérifier vitesse connecteur long Desserrer Tourner et serrer Geschwindigkeit auf 4,5 einstellen Lösen Drehen und schließen Controllare velocità per giunzione larga Allentare Girare e serrare Verificar velocidade para conector comprido Desapertar Girar e apertar...
Seite 14
Fresado horizontal Horizontal trimming Fraisage horizontale Horizontales Fräsen Fresatura orizzontale Fresagem horizontal Dirección de fresado Trimming direction Direction de fraisage Fräsrichtung Direzione di fresatura Direção de fresagem Aspirar todo los alojamientos Clean up all the slots with a dust collector Nettoyer tous les rainures à...
Seite 15
Fresado vertical Vertical trimming Fraisage verticale Vertikales Fräsen Fresatura verticale Fresagem vertical Dirección de fresado Trimming direction Direction de fraisage Fräsrichtung Direzione di fresatura Direção de fresagem...
Seite 16
Instrucciones de montaje de los conectores | Instructions to assembly the connectors | Instructions d’assemblage des connecteurs | Montage der Verbinder Istruzioni di montaggio delle giunzioni | Instruções de montagem dos conectores...
Seite 19
Detalle conector corto | Detail small connector | Détail connecteur court | Detail kurzer Verbinder | Dettaglio giunzione piccola | Detalhe conector curto No utilizar el aplicador de conectores en paneles inferiores a 15 mm | Do not use the connector applicator on panels smaller than 15 mm | Ne pas utiliser l’applicateur de connecteurs sur des panneaux inférieurs à...
Seite 20
Fresado en el centro del panel | Trimming on the centre of the Fresado vertical con lineas de referencia | Vertical trimming Fresado horizontal con lineas de referencia | Horizontal trimming panel | Fraisage au centre du panneau | Fräsen in der Plattenmitte with reference lines | Fraisage verticale avec lignes de référence with reference lines | Fraisage horizontale avec lignes de référence Fresatura al centro del pannello | Fresagem no centro do painel...
Seite 21
POSICIONAR LA BASE DESPLAZABLE SOBRE LA MARCA DE 19 mm | PLACE THE SLIDING BASE ON THE 19 mm MARK POSITIONNER LA BASE MOBILE SUR LA MARQUE DE 19 mm | POSITIONIEREN SIE DIE AUFLAGEPLATTE AN DER 19 MM MARKIERUNG | POSIZIONARE LA BASE SCORREVOLE EJEMPLO | EXAMPLE | EXEMPLE | BEISPIEL | ESEMPIO | EXEMPLO | PRZYKŁAD SUL MARCATORE DE 19 mm | POSICIONAR A BASE MÓVEL NA MARCA DE 19 mm | USTAW PODZIAŁKĘ...
Seite 22
Conexión en inglete Assembly Assemblage Gehrungsverbindungen Assemblaggio Ligação em ângulo CLICK α...
Seite 23
Para grosores entre 22 y 30 desplazar la máquina en proporción al grosor de la madera para conseguir un encaje más centrado For thicknesses between 22 and 30 mm move the machine in proportion to the thickness of the wood to achieve a more centered fit. Pour des épaisseurs comprises entre 22 et 30 mm déplacer la machine en proportion à...
Seite 24
Tabla de referencias para fresado de ángulos | Table for trimming at different angles Trabajos avanzados en ángulo agudo Table de références pour le fraisage d’angles | Einstelltabelle für verschiedene Winkel Works in angles Tavola di riferimento per fresatura angolare | Tabela de referência para fresagem em ângulo Travaux à...
Seite 25
EJEMPLO DE FRESADO CON DESPLAZAMIENTO DEL GROSOR DEL CANTO | ROUTING EXAMPLE WITH TAPE THICKNESS DISPLACEMENT | EXEMPLE DE FRAISAGE AVEC DÉ- PLACEMENT DE L’ÉPAISSEUR DU CHANT | FRÄSBEISPIEL MIT EINSTELLUNG DER PLATTENDICKE | ESEMPIO DI FRESATURA CON SPOSTAMENTO DEL SPESSORE DEL BORDO EXEMPLO DE FRESAGEM COM DESLOCAÇÃO DA ESPESSURA DA FITA | PRZYKŁAD FREZOWANIA Z UWZGLĘDNIENIEM GRUBOŚCI OBRZEŻA 1 - Realizar el fresado en el frontal del tablero B regulando la Tablero 18 mm...
Seite 26
AB181VD Ajuste profundidad de fresado | Adjusting trimming depth Réglage de la profondeur de fraisage| Einstellen der Frästiefe Regolazione della profondità | Regulação da profundidade de fresagem 1240/1230 0930 Conector Conector Connector | Connecteur Connecteur court | Verbinder flach Verbinder | Giunzione Giunzione piccola 1240: 12.9 mm (+/- 0.5 mm)
Seite 27
Montaje de la fresa Bit assembly Pose de la fraise Montage des Fräsers Montaggio della fresa Montagem da fresa Reafilado Resharpening Reaffutage Schärfen des Fräsers Affilatura Afiação Ø min = Ø original -0,1 mm...
Seite 28
AB181VD TRABAJO CON GUÍA MÚLTIPLE | WORKING WITH THE LATERAL GUIDE | TRAVAIL AVEC LA GUIDE LATÉRALE | ARBEITEN MIT DEM SEITENANSCHLAG LAVORO CON LA GUIDA MULTIPLA | TRAVALHO COM A GUIA MÚLTIPLA Dimension Recommended: max/min 300/180 mm. Recommandé: max/min 300/180 mm.
Seite 29
212 mm Tope ajuste medida Measurement adjustment stopper. Butée réglage mesure. Einstellung der Anschlagsringe Tope regolazione misura. Tope ajustamento medida.
Seite 30
AB181VD EJEMPLO TRABAJO (Trabajo sobre canto) | EXAMPLES OF WORK (working on the edge) | EXEMPLES DE TRAVAIL (travail sur le chant) | ANWENDUNGSBEISPIELE (Fräsen an der Werkstückkante) | ESEMPI DI LAVORO (lavoro sul bordo) | EXEMPLOS DE TRABALHO (travalho no canto) Invertir posición varilla tope | Reverse the position of the rod stop | Inverser la position de la tige de butée | Wechseln der Anschlagsposition auf die andere Seite...