Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Echo CS 1800 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 1800:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Kasutusjuhend
EE
Enne seadmega töötamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Lietošanas instrukcijas
LV
Izlasiet lietošanas instrukcijas pirms iekārtas lietošanas!
Naudojimo instrukcija
LT
Prieš pradėdami dirbti, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Руководство по эксплуатации
RU
Прочитайте руководство перед использованием!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
27210487-01
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Tradução do manual de instruções original
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
-
Översättning av den ursprungliga instruktionen
-
oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojums
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas iš anglų kalbos.
- Překlad původního návodu k použití
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
CS 1800
CS 2400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo CS 1800

  • Seite 1 CS 1800 CS 2400 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 3 mm...
  • Seite 3 A Fällrichtung A Felling direction B Gefahrenzone B Danger area C Fluchtbereich C Escape area A Direzione di caduta A Direction de chute B Zona di pericolo B Zone de danger C Area di fuga C Zone de retraite A Κατεύθυνση πτώσης A Dirección de caída B Ζώνη...
  • Seite 4 Schnittrichtung beim Entasten Limbing Fällschnitt 50 mm felling back Fällrichtung direction of fall Kerbe 50 mm notch Steg hinge Vom Boden fernhalten. Unterstützende Äste stehen lassen, bis der Stamm zersägt ist Leave larger lower limbs to support the log off the ground.
  • Seite 5 1 Ölsichtfenster 1 Oil inspection window 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 4 Vorderer Handschutz 4 Front hand protection 5 Schwert 5 Blade 6 Sägekette 6 Saw chain 7 Knebelschraube 7 T-screw 8 Ritzeldeckel 8 Pinion lid 9 Schalter 9 Switch...
  • Seite 6 1 Ventanilla de control de aceite 1 Οπτική ένδειξη λαδιού 2 Empuñadura delantera 2 Μπροστινή χειρολαβή 3 Cierre del depósito de aceite 3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού 4 Guardamanos delantero 4 Μπροστινή προστασία χειρός 5 Cuchillas-espada 5 Λάμα 6 Cadena de sierra 6 Αλυσίδα...
  • Seite 7 1 Õlitaseme näidik 1 Eļļas pārbaudes lodziņš 2 Eesmine käepide 2 Priekšējais rokturis 3 Õlipaagi kork 3 Eļļas tvertnes vāciņš 4 Eesmine käekaitse (ketipidur) 4 Priekšējā roku aizsardzība 5 Saetera 5 Asmens 6 Saekett 6 Zāģa ķēde 7 T-kruvi 7 T-veida skrūve 8 Veotähiku kate 8 Zobrata vāks 9 Lüliti...
  • Seite 8 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Illustrazione e spiegazione dei simboli Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su significado Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Imagens e Explicações dos Pictogramas Piktogramillustration og forklaring Illustration och förklaring av symboler Illustrasjon og forklaring av symboler Ilustracja i objaœnienia piktogramów Afbeelding en toelichting van de pictogrammen...
  • Seite 9 1 Φοράτε προστασία για τα μάτια / το κεφάλι και 1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído! 2 Cuidado! ωτοασπίδες! 3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la 2 Προσορή máquina. 3 Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες 4 No exponga esta herramienta a la lluvia.
  • Seite 10 1 Kandke nägemis-, pea- ja kuulmiskaitseid! 1 Lietojiet acu, galvas un ausu aizsardzību! 2 Hoiatus! 2 Brīdinājums! 3 Enne seadmega töötamist lugege hoolikalt kasutus- 3 Izlasiet lietošanas instrukcijas pirms iekārtas lietošanas! 4 Nepakļaujiet šo elektrisko instrumentu lietus iedarbībai juhendit. 4 Kõnealust elektrilist tööriista ei tohi kasutada vihma käes. 5 Nekavējoties izraujiet kontaktspraudni, ja elektrības 5 Eemaldage pistik elektrivõrgust koheselt kui elektrijuhe kabelis ir bojāts vai pārgriezts.
  • Seite 11: Technische Daten

    Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften. Technische Daten Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß, DIN EN 60745-2-13, gebaut und entsprechen den Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes. Modell 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nennspannung Nennfrequenz Absicherung-(träge) Nennleistung...
  • Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 3) Sicherheit von Personen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 13 Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile • Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in Start des Elektrowerkzeuges. umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
  • Seite 14 8) Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: 3. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen. Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh- 4. Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausrei- rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das chender Erfahrung bedient werden.
  • Seite 15 24. Achten Sie darauf, dass kein Kettenöl ins Erdreich und drehen Sie den Tankverschluss fest zu. oder in die Kanalisation gelangt - Umweltschutz. • Der Ölstand lässt sich am Sichtfenster 1 erkennen Legen Sie die Kettensäge stets auf einer Unterlage (Abb.
  • Seite 16 tur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden. Warnung! Eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den bis sie sich gelängt hat. Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißfingerkrank- heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom Achtung: Während der Einlaufzeit muss die führen können.
  • Seite 17 Ihre Funktion wird mit Loslassen des Ein/Aus-Schalters c) Fällschnitt setzen in Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die Ver- Den Fällschnitt mindestens 50 mm oberhalb des waag- letzungsgefahr durch die nachlaufende Kette. rechten Kerbschnitts ansetzen, wie in Bild 9 gezeigt. Den Fällschnitt parallel zum waagrechten Kerbschnitt 3.
  • Seite 18 Wartung und Pflege • Starke Funkenbildung am Motor: Motor oder Kohle- bürste beschädigt. Geben Sie die Kettensäge in die Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer der Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst. Netzstecker zu ziehen. • Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reini- •...
  • Seite 19: General Safety Instructions

    Technical Data The devices are manufactured in accordance with the provisions of DIN EN 60745-2-13 and fully comply with the provisions of the German Product Safety Act. Model 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Rated Voltage Nominal Frequency Fuse (time lag)
  • Seite 20 1) Work area safety f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or away from moving parts. Loose clothes, jewellery dark areas invite accidents. or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 21 8) Causes and operator prevention of kickback: 7) Chain saw safety warnings: Kickback may occur when the nose or tip of the guide • Keep all parts of your body clear of the chain bar touches an object, or when the wood closes in and while the saw is running.
  • Seite 22 B) Instructions on using the chain saw safely D) Instructions on safe working techniques 7. Attention! Read the Operating Instructions care-fully 30. Working on ladders, scaffoldings or trees is for- and have yourself instructed in the use of a chain saw bidden.
  • Seite 23 it must be replaced by a workshop named by • Put the chain saw on a stable rest. • Loosen the T-screw 7 turning it clockwise. the manufacturer only as this work requires the • Remove the gear cover 8. use of special tools.
  • Seite 24: Safety Devices On Your Chain Brake

    Safety devices on your chain brake A retreat path should be planned and cleared as neces- sary befor cuts are started. The retreat path should ex- 1. Chain brake (Fig. 6) tend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in Figure 8.
  • Seite 25 through”, to maintain complete control release the cutting • Chain does not run: Check position of handguard pressure near the end of the cut without relaxing your grip (see ill. 6). Chain only runs if handguard brake is re- on the chain saw handles. Don’t let the chain contact the leased.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, DIN EN 60745-2-13 e rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza e dei prodotti.. Modello 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Tensione delle rete Frequenza nominale Protezione (ínerte)
  • Seite 27 Avvertenze generali di sicurezza per utensili un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di elettrici sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un mo- Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di mento di disattenzione durante l’uso dell’utensile sicurezza e le istruzioni.
  • Seite 28 e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controlla- contatto della catena della sega con un cavo condut- re che le parti mobili dell’attrezzo funzionino tore di tensione può mettere sotto tensione le parti me- perfettamente senza incepparsi, che non vi talliche dell’attrezzo e provocare una scossa elettrica. siano componenti rotte o danneggiate e che la •...
  • Seite 29 di gravi lesioni per l’operatore. Non fare affidamento 8. Custodire gli utensili costantemente in condizioni esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella sicure. Gli utensili elettrici che non vengono utilizzati motosega. In qualità di utilizzatore di una motosega dovrebbero essere custoditi in un luogo asciutto, in l’operatore è...
  • Seite 30 to. Non mettere in funzione la macchina quando la tena. Inserire la sega con il cor redo di taglio montato catena è appoggiata sul pezzo da tagliare. e mantenerla ad una distanza sufficiente su di una 29. I cosiddetti tagli di incisione con la punta della barra super-ficie chiara (Attenzione! evitare il contatto con possono essere effettuati soltanto da personale il terreno!).
  • Seite 31: Dispositivi Di Sicurezza Nel Freno Della Catena

    Per tendere la catena allentare leggermente la vite ad Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire aletta 7. Quindi ruotare la rotella verso l’alto (direzione + e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità della freccia). Tendere la catena di modo che possa es- al calore e può...
  • Seite 32 Il funzionamento del freno viene attivato quando l’inter- profondità di 1/3 del diametro del tronco come indicato ruttore d’accensione/spegnimento viene rilasciato. Detto nell’immagine nr. 9. Prima di tutto effettuiamo un taglio freno previene il pericolo di ferimento che sussiste per il orizzontale in basso.
  • Seite 33 ne superiore rispetto al fusto, come indicato nell’imma- • Controllare prima di ogni impiego della sega lo stato di gine nr. 14. Per poter avere il pieno controllo della sega affilatura della catena. Ogni perdita del filo della catena anche nel momento dell’abbattimento, diminuiamo la avrà...
  • Seite 34: Données Techniques

    Données techniques Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à DIN EN 60745-2-13 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production. Modèle 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Tension nominale Fréquence nominale Fusible (à...
  • Seite 35 Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Seite 36 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou la chaîne de sciage. Avant de démarrer la scie, enlevez l’accumulateur avant de procéder à vérifiez que la chaîne de sciage n’est en contact des réglages, de remplacer des pièces ou de avec rien.
  • Seite 37 chaîne pour scier du plastique, une pièce de physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites maçonnerie ou des matériaux non constitués de sauf si ces personnes agissent sous la supervision bois. L’utilisation de la scie à chaîne à des travaux d’une personne responsable de la sécurité ou re- çoivent d’elle des instructions quant à...
  • Seite 38 22. En cas de contact de la tronçonneuse avec de la • Versez env. 200 ml d‘huile dans le réservoir en vous terre, des pierres, des clous ou autres corps étran- servant d‘un entonnoir et revissez le bouchon à fond. gers, veuillez retirer immédiatement la prise de •...
  • Seite 39 contrôlée. La chaîne se dilate lorsqu‘elle chauffe en Attention: La scie à chaîne démarre immédiate- cours de fonctionnement et doit être resserrée. Une ment à grande vitesse. Lorsque vous déposez la nouvelle chaîne de scie doit être plusieurs fois retendue scie, veillez à...
  • Seite 40 2. Frein de ralentissement Il est nécessaire de débarrasser l’arbre des impuretés, des pierres, de l’écorce qui se détache, des clous, des La présente scie à chaîne est équipée, conformément agrafes et des restes de fils de fer. aux dispositions les plus récentes, d’un frein de mouvement mécanique.
  • Seite 41 Si l’arbre touche le sol aux deux extrémités, comme le l’endommagement de la chaîne, du guide-chaîne et du montre le dessin no 13, on entaille le tronc d´abord par moteur. le haut jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc puis on finit •...
  • Seite 42 Òroi asfale…aj ergas…aj, Òpwj kai oi kanÒnej prÒluyhj atuchm£twn twn armÒdiwn suntecnièn. Τå÷íéêÜ óôoé÷åßá Οι συσκευές έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διατάξεις, DIN EN 607454-2-13, και βρίσκονται πλήρως σε συμφωνία με τις διατάξεις του νόμου περί ασφάλειας και προϊόντων. 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) ΜïíôÝëo Çλεκτρική τάσç...
  • Seite 43 Ο χρçσιμοποιçμένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος a) Νá åßóôå ðñïóåêôéêïß, íá åóôéÜζåôå ôçí ðñï- „çλεκτρικό εργαλείο“ αναφέρεται σε çλεκτρικά εργα- óï÷Þ óáò ó’ áõôü ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷ñçóéìï- λεία που τροφοδοτούνται από το çλεκτρικό δίκτυο (με ðïéåßôå ìå óýíåóç ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Μç çλεκτρικό...
  • Seite 44 Þ ðñéí áðïθçêåýóåôå ôï åñãáëåßï ìåôÜ ôçí êïðÞò. Κατά τη διαδικασία της εργασίας μπορεί το καλώδιο να καλυφθεί από τους θάμνους και να åñãáóßá. Αυτό το μέτρο προστασίας εμποδίζει μια ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. κοπεί κατά λάθος. • ΚáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ ðñéïíéïý d) ΦõëÜóóåôå...
  • Seite 45 óθåôùí åîáñôçìÜôùí. Το ακατάλληλο τέντωμα • Τçñåßôå ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ή η ακατάλληλη λίπανση της αλυσίδας πριονιού áêüíéóìá êáé ôç óõíôÞñçóç ôçò áëõóßäáò ðñéï- μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο της ή να αυξήσει íéïý. Πολύ χαμηλοί περιοριστές βάθους αυξάνουν τον...
  • Seite 46: Έναρξη Λειτουργίας

    την επαφή του με το έδαφος και συρμάτινους 17. To hlektrikÒ alusopr…ono epitršpetai φράχτες. crhsimopoi»tai mÒno se pr…za me prostateutikÒ k£lumma kai se elegmšnej egkatast£seij. Saj sunistoÚme thn crhsimopoi»sh enÒj profulati-koÚ Έναρξη λειτουργίας diakÒpth, gia thn per…ptwsh uyhlÒterhj šntashj apÒ to kanonikÒ. H asf£leia pršpei na šcei 16A 1.
  • Seite 47 • Τοποθετείτε το ελεύθερο άκρο τçς αλυσίδας πριο- Χñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìðáëáíôÝζåò, ïé ïðïßåò νιού πάνω στον τροχό τçς κινçτήριας μονάδας τçς åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçθïýí óå åîùôåñé- êïýò ÷ώñïõò êáé ïé ïðïßåò äåí åßíáé åëáöñüôå- αλυσίδας (B). • Τοποθετείτε τç λάμα κατά τέτοιο τρόπο, έτσι ώστε ç ñåò...
  • Seite 48 • Συντηρείτε καλά τη συσκευή. Ένα εργαλείο με εξαρτή- πριόνι με το πάτçμα του κουμπιού ασφάλισçς 15 και το ματα χαλαρά, που έχουν υποστεί ζημιά ή με φθαρμένα πάτçμα του διακόπτç λειτουργίας 9 στç συνέχεια, όπως συστήματα απόσβεσης κραδασμών τείνουν να προκα- περιγράφεται...
  • Seite 49 Φýëáîç êáé óõíôÞñçóç ο οποίος μπορεί να δράσει ως μεντεσές. Ο πήχçς αυτός αποτρέπει τçν περιστροφή του δέντρου και τçν πτώσç Prin apo k£qe ergas…a fÚlaxhj kai sunt»rhshj pršpei σε λάθος κατεύθυνσç. Μçν αποκόπτετε τελείως τον na bg£lete to kalèdio apo thn pr…za. πήχç.
  • Seite 50 šcei bl£bh. Dèste to hlektrikÒ alusopr…ono se sunerge…o » ston antiprÒswpo. • H alus…da den lipa…netai: Elšgxte thn st£qmh tou ladioÚ. Kaqar…ste ta ano…gmata lÚpanshj sth mp£ra. (Ko…ta ep…shj tij an£logej odhg…ej sunt»rhshj kai peripo…hshj.) Πñïóo÷Þ, ðåñáéôÝñù åñãáóßåò öýëáîçò êáé óõíôÞñçóçò...
  • Seite 51: Caractéristicas Técnicas

    Caractéristicas técnicas Los aparatos han sido construidos de acuerdo con las disposiciones de la norma DIN EN 60745-2-13, y cumplen totalmente los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos. Modelo 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Tensión nominal Frecuencia nominal Protección por fusibles (de acción lenta) A...
  • Seite 52: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de seguridad para herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente herramientas eléctricas de falla. El uso de un interruptor protector contra Advertencia! Lea todas las instrucciones de corriente de falla disminuye el riesgo de sufrir una seguridad y los consejos.
  • Seite 53 tenga un interruptor defectuoso. Las herramien- 7) Instrucciones de seguridad para sierras de ca- dena: tas eléctricas que ya no se pueden conectar o des- conectar, son peligrosas y tienen que repararse. • Cuando la sierra de cadena esté en marcha, c) Saque el enchufe de la toma de corriente o ex- mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de traiga la batería recargable antes de proceder a...
  • Seite 54 9) Advertencias importantes para su seguridad per- Una sierra de cadena tensada o lubricada de forma inadecuada puede romperse y aumentar el riesgo sonal de retroceso. A) Advertencias generales de peligro • Mantenga los asideros secos, limpios y libres de 1.
  • Seite 55 Utilizar únicamente aceite para cadenas de sierra 19. Solamente conecte su sierra de cadena cuando está completamente montada. No debe faltar ningún fabricado a base de productos biológicos, que sea dispositivo de protección. biodegradable al 100 %. 20. Apague inmediatamente la sierra de cadena si nota Este tipo de aceite biodegradable está...
  • Seite 56 la sierra de cadena se pase exactamente alrededor de puente de seguridad dispuesto en el lado inferior de la la rueda accionadora de la cadena. máquina. Colgar el lazo del gancho según se muesta en • Volver a colocar la tapa del piñón 8 y apretarla el dibujo 6.
  • Seite 57 la hoja, se interrumpe inmediatamente el accionamiento en contacto con el conducto eléctrico o otro, hay que de la sierra de cadena al ponerse en marcha el protector informar inmediatamente a la compañía correspondiente. de mano. El proceso de frenado se acciona, cuando el Al cortar en la pendiente, el trabajador que manipula con dorso de su mano junto al mango manual 2 presiona la sierra de cadena debe siempre situarse por encima del...
  • Seite 58 del cuerpo sobre ambos pies. Si es posible, el tronco en la cadena, espada y en la rueda impulsora de debería estar apoyado por las ramas o cuñas y protegido cadena. contra el movimiento. Siga las instrucciones simples para • Siempre preste atención a que la tensión de la cadena facilitar el corte.
  • Seite 59 Servicio de reparación Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes.Cuando envie el aparato defectuoso al servicio de reparación se ruega que especifique el fallo constatado. Motosierras defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. Evacuación y protección del medio ambiente Si el recortador de hierba algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el apa- rato en cuestión, bajo ninguna circunstancia, a la basura...
  • Seite 60: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas Os aparelhos são construídos conforme as normas e correspondem integralmente às normas da DIN EN 60745-2-13 e correspondem integralmente às normas da Lei Segurança de Produtos. Modelo 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Tensão nominal Frequência nominal Protecção fusivel (de acção lenta) Potência nominal...
  • Seite 61 5. Indicações gerais de segurança para ferra- rança serve para reduzir o risco de choque eléctrico. mentas eléctricas 3) Segurança das pessoas Advertência! Ler todas as indicações e ins- a) Esteja atente, cocentre toda a atenção ao seu truções de segurança. O não cumprimento da trabalho, utilize a ferramenta eléctrica com o observação das indicações e instruções de segu- máximo de cautela.
  • Seite 62 ce das crianças. A ferramenta não deve ser usada ção adequada reduz o perigo de ferimentos devido a pelas pessoas não autorizadas e não familiariza- material de cavacos ejectados e um toque ocasional das com o presente manual de instruções. A fer- da corrente da serra.
  • Seite 63 Como utilizador de uma serra de corrente, deverá tomar ra é preciso ler as instruções de utilização cuidado- diversas medidas para poder trabalhar sem acidentes samente e ser instruido na utilização. e ferimentos. 8. Mantenha a sua ferramenta eléctrica num local seguro.
  • Seite 64 29. As chamadas cortes de picar com a ponta da lâmina • Coloque a serra de corrente na posição horizontal, só podem ser feitas por pessoal qualificado. sobre uma base absorvente. Algumas gotas de óleo ainda poderão vazar, devido à distribuição de óleo na D) Indicações para uma Técnica Segura de Trabalho lâmina, corrente e transmissão.
  • Seite 65 o meio da lâmina deixe-se elevar de aprox. 3 mm, como de calor, podendo provocar lesões neurológicos e do representado na fig. 4. metabolismo e a morte de tecidos. Não são conhecidos todos os factores que provocam 3. Conexão da serra de corrente (fig.5) a doença de Raynaud, no entanto, tempo frio, fumar Recomendamos operar a serra de corrente junta- e doenças relativas às vias sanguíneas e à...
  • Seite 66 3. Bloqueio de accionamento de segurança corte de entalhe horizontal, como indicado na figura 9. Executar o traço de abate paralelamente ao corte de Uma segurança adicional é oferecida pelo retardo de entalhe horizontal. Serrar o traço de abate apenas na accionamento, o qual, após cada desligagem da serra de profundidade que deixe mantida ainda uma escora (perfil corrente, actua por aprox.
  • Seite 67 • Limpe sempre a sua electrosserra de serradura e do indicações respectivas na secção de manutenção e óleo depois da utilização. Observe especialmente que conservação). Se isto não der resultado, entregue a as fendas de ventilação para a refigeração do motor electrosserra a uma oficina especializada ou ao repre- na caixa da electrosserra estejam livres (perigo de sentante.
  • Seite 68 Tekniske Data Denne kædesav er konstrueret efter forskrifterne indeholdt i DIN EN 60745-2-13 og opfylder fuldstændigt bestem- melserne i loven om produktsikkerhed. Model 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Netspænding Netfrekvens Sikkerhedssikring...
  • Seite 69 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj skyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttel- Advarsel! Læs alle sikkerheds- og øvrige anvis- seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets ninger. Hvis sikkerheds- og øvrige anvisninger ikke type og anvendelse nedsætter risikoen for person- overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand skader.
  • Seite 70 skal udføres. Brug af elværktøjet til andre formål gende i savkæden og ramme brugeren eller bringe end de tiltænkte kan medføre farlige situationer. denne ud af balance. • Bær kædesaven i det forreste håndtag, når den er 5) Service slukket, og vend savkæden væk fra kroppen. Ved transport eller opbevaring skal kædesaven altid a) Elværktøjet må...
  • Seite 71 9) Vigtig vejledning omkring Deres personlige sik- 21. Der bør altid være en forbindingskasse efter DIN kerhed 13164 til stede for eventuelle ulykker. 22. Kommer kædesaven i berøring med jord, sten, søm a) Generelle oplysninger omkring risico eller andre fremmedlegemer, bør De straks trække 1.
  • Seite 72 leres. Saven tændes med påmonteret skæresæt og Anvend kun forlængerledninger, der er tilladte holdes i tilstrækkelig afstand over en lys overflade (for- til udendørs brug, og som ikke er lettere end gummislanger H07 RN-F iht. DIN/VDE 0282 med sigtig - kom ikke i kontakt med fladen!). Når et oliespor mindst 1,5 mm .
  • Seite 73 Før de tilfælde, bør en flugtvej skal planlægges, og om Sikkerhedsanordninger på kædesave nødvendigt, vil blive frigivet. Flugtvejen skal føre væk fra 1. Kædebremse (ill. 6) det forventede fald linje fra diagonalt bagud, som vist i Denne kædesav er forsynet med en mekanisk kæde- figur 8.
  • Seite 74 Sørg for, at savkæde ikke rører jorden. Efter afslutningen resultat, bedes De indlevere Deres kædesav til fabrik- af krydset til at vente på den fastlåste savkæde før mo- kens kundeservice eller til et fagværksted. torsaven derfra. Altid slukke for motoren af motorsav, før Ved beskadigelse af maskinens tilslutningskabel du skifter fra træ...
  • Seite 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    övrigt så väl som olycksförebyggande regler hos dom professionella organisa- tionerna. Teknisk data Apparaterna har byggts i enlighet med föreskrifterna, DIN EN 60745-2-13, och uppfyller till fullo föreskrifterna i pro- duktsäkerhetslagen. Modell 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nom. spänning Nom. frekvens Säkring-(trög) Nom. effekt...
  • Seite 76 Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsanvis- en nyckel i en roterande apparatdel kan medföra ningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) samt personskador. batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). e) Överskatta dig inte. Se till att du står stabilt och håll hela tiden balansen. På så sätt kan du 1) Arbetsplats kontrollera apparaten bättre i oväntade situationer.
  • Seite 77 verktyg genom att ange värdet, beroende på hur En beröring med svärdspetsen kan leda till en oväntad man kan använda elverktyget. bakåtriktad rörelse, där svärdet slår uppåt/bakåt i riktning - Obs: Du skapar vittna mot vaskulära impulser av mot användaren. händerna i tid raster Om sågkejdan fastnar vid svärdets ovankant kan svärdet slå...
  • Seite 78 8. Förvara alltid Dina elektriska verktyg på säker plats. 31. När du sågar trä är det viktigt att träet inta kan för- Elektriska verktyg som inte nyttjas, bör läggas undan vridas. på ett torrt, högt placerat eller avstängt ställe och 32.
  • Seite 79 4. Påkoppling (bild 2) • Lägg sågkedjans fristående ända över kedjedrevet (B). • Lägg på svärdet så, att det avlånga hålet i svärdet • Håll alltid motorsågen i det bakre handtaget med höger sitter exakt på styrningen i svärdstödet. hand och i det främre handtaget med vänster hand. •...
  • Seite 80 2. Eftergångsbroms brytmån blir kvar, som kan fungera som gångjärn. Bryt- månen förhindrar att trädet vrids runt och faller åt fel håll. Denna motorsåg är enligt de senaste föreskrifterna Såga inte av brytmånen. försedd med en mekanisk eftergångsbroms. Denna är kopplad till kedjebromsen och föranleder en in-bromsning När fällskäret närmar sig brytmånen borde trädet börja av kedjan när motorsågen har frånkopplats.
  • Seite 81 Reparation och service · Gäller endast vid användning av bio-kedjeolja: Efter som en del bio-oljesorter kan bilda en skorpa efter en Reparationer på elektriska redskap bör utföras endast viss tid, bör man spola igenom olje-systemet innan av fackmän. man lagrar kedjesågen en längre tid utan att använda den.
  • Seite 82 Tekniske data Denne kjedesag er konstruert overenstemmende med forskriftene etter DIN EN 60745-2-13 og samsvarer fullt ut med forskriftene i produktsikkerhetsloven. Model 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nominell spenning Nominell frekvens Sikring (treg)
  • Seite 83 Oppbevar alle sikkerhetsinstrukser og instruksjoner risikoen for personskader. for å kunne slå opp i dem senere. c) Unngå utilsiktet start av maskinen. Kontroller at bryteren er i ”AV” (OFF) -stilling, før du stikker Uttrykket ”elektroverktøy”, som blir brukt i sikkerhets- pluggen inn i stikkontakten.
  • Seite 84 struksjonene og i samsvar med de forskrifter og eller vedkommende kan miste kontrollen over som gjelder for den spesielle maskintypen. Ta i kjedesagen. denne forbindelse hensyn til arbeidsforholdene • Vær spesielt forsiktig når du sager underskog og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå og unge trær.
  • Seite 85 skinner og sagkjeder kan føre til at kjeden slites av faler å bruke feilstrømsbeskyttelseskontakt. Sikrin- og/eller til rekyl. gen skal være 16 A, og den må ikke belastes med • Følg produsentens veiledning om sliping og andre forbrukere. vedlikehold av sagkjeden. For lave dybdebegrens- 17.
  • Seite 86 motorsagen brukes uten kjedeolje, tapes alle garantikrav Når kjeden varmes opp til driftstemperatur, tøyes den ut i tilfelle skade. Bruk kun kjedeolje for sag på biologisk og må derfor strammes. En ny kjede må strammes ofte, grunnlag som er 100% biologisk nedbrytbar. Biologisk helt til den har tøyd seg helt ut.
  • Seite 87 - Verktøyet er i god stand og godt tatt vare på. Bruk under arbeidet med sagen skulle skje brudd på kjeden, av riktig tilbehør for verktøyet og garanti for at det er fanger kjedebolten opp den slående kjedeenden og for- skarpt og i god stand.
  • Seite 88 e) Kapa trädstammen tegn på skade, vær vennlig å overlevere kjedesagen til et autorisert verksted hhv. kundetjenestens verksted. Med detta menas delning av ett fällt träd i sektioner. Se • Hver gang du skal bruke kjedesagen, skal oljestanden till att du står säkert och fördelar din kroppsvikt jämnt på og smøringen kontrolleres.
  • Seite 89 Dane techniczne Pilarki KS zosta³y skonstruowane zgodnie z wymaganiami norm EN 60745-2-13 i spe³niaj¹ w pe³ni wymogi przepisów ustawy dot. bezpieczeñstwa zastosowania produktów. Model 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Napiêcie Ÿród³a pr¹du Czêstotliwoœæ pr¹du Zabezpieczenie...
  • Seite 90 Wszystkie instrukcje użytkowania i wskazówki do- czynności i przystêpuj z rozs¹dkiem do pracy tycz¹ce bezpieczeñstwa należy przechowywać na z użyciem narzêdzia elektrycznego. Nie używaj przysz³ość. narzêdzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmêczo- ny lub pod wp³ywem narkotyków, alkoholu Używane we wskazówkach dotyczących bezpieczeń- lub leków.
  • Seite 91 re nie s¹ z nim zaznajomione lub nie przeczyta³y odzież lub części ciała zostaną pochwycone przez niniejszej instrukcji. Narzędzia elektryczne są łańcuch piły. niebezpieczne, jeżeli są używane przez niedo- • Należy zawsze trzymać pi³ê ³añcuchow¹ praw¹ świadczone osoby. rêk¹ za tylny uchwyt, a lew¹ rêk¹ za przedni. Od- e) Starannie pielêgnować...
  • Seite 92 8) Przyczyny i unikanie odrzutu by maj¹ce doœwiadczenie w pracy z podobnymi urz¹dzeniami. Odrzut mo¿e wyst¹piæ, kiedy wierzcho³ek szyny prowa- 4. Przechowywaæ instrukcjê obs³ugi razem z pilark¹. dz¹cej dotknie przedmiotu lub kiedy drewno ugnie siê i 5. Po¿yczaæ i udostêpniaæ pilarkê mo¿na tylko tym ³añcuch pi³y zakleszczy siê...
  • Seite 93 na ziemi, ale na podk³adce - olej z prowadnicy i • Aby napelnic zbiornik oleju prosimy wpierw odlaczyc ³añcucha mo¿e kapaæ i przedostawaæ siê do gruntu. pile od sieci elektrycznej. • Prosze teraz otworzyc nakretke i odlozyc ja w taki 23.
  • Seite 94 Napiecie lancucha ma powazny wplyw na trwalosc Uwaga: £añcuch pi³y obraca siê natychmiast kompletu tnacego, a wiec nalezy je czesto sprawdzac. z duż¹ prêdkości¹. W procesie odk³adania pi³y Napiecie rozciaga podgrzaniu lancucha zapewnić, aby ³añcuch nie mia³ kontaktu z do temperatury eksploatacyjnej, a wiec nalezy je kamieniami lub przedmiotami z metalu.
  • Seite 95 3. Blokada przeciw w³¹czeniu 50 mm nad podciêciem poziomym (z drugiej strony w stosunku do tej, z której jest wykonane klinowe pociêcie Dodatkowe bezpieczeñstwo zapewnia mechanizm – uwaga t³umacza), jak to pokazuje rys. nr 9. Koñcowe opóźnionego w³¹czenia, który jest aktywny przez oko³o ciêcie prowadzimy równolegle do poziomego podciêcia.
  • Seite 96 Przegl¹d i konserwacja urz¹dzenia · £añcuch nie przesuwa siê: Nale¿y sprawdziæ, w jakim po³o¿eniu znajduje siê prze³¹cznik ochrony d³oni (patrz Przed każdym przegl¹dem i konserwacj¹ pilarki rys. 6). £añcuch przesuwa siê jedynie przy zwolnionym zawsze wyci¹gać wtyczkê z gniazdka! hamulcu. ·...
  • Seite 97: Electrische Kettingzaag

    Arbeidsinspektie. Technische gegevens De apparaten zijn volgens de voorschriften overeenkomstig DIN EN 60745-2-13 gefabriceerd en voldoen aan alle voorschriften die de Duitse wet op de produktveiligheid stelt. 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Model Nominale spanning...
  • Seite 98 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elek- vermindert het risico van het krijgen van een elek- trische schok. trisch aangedreven gereedschap. 3) Veiligheid van personen Waarschuwing! Lees alle veiligheids voorschriften a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik en aanwijzingen. Bij het niet opvolgen van deze uw gezond verstand bij het werken met elek- veiligheids voorschriften en aanwijzingen kunnen trisch gereedschap.
  • Seite 99 d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap bui- hoogt het risico op ongelukken en mag niet gebruikt ten bereik van kinderen. Laat geen personen worden. het apparaat gebruiken die er niet vertrouwd • Houd het elektrisch gereedschap vast aan de mee zijn of die deze instructie niet hebben gele- geïsoleerde grepen, omdat de zaagketting in con- zen.
  • Seite 100 ting kan in meerdere gevallen een onverwachte naar met de kettingzaag. achteren gerichte beweging veroorzaken waarbij het 5. Verhuurt of verschenkt U de kettingzaag alleen aan zwaard naar boven en in de richting van de gebruiker personen, die met het gebruik vertrouwd zijn. Geeft U wordt geslagen.
  • Seite 101: Inwerkingstelling

    C) Verwijzingen in betrekking met het terugslag- • Voordat u met werken gaat beginnen, de wer king gevaar van de kettingsmering controleren. Zaag met gemon- teerd snijwerktuig aanzetten en met inachtneming van 25. Gebruikt U, wanneer dit mogelijk is, een zaagbok. voldoende afstand boven open grond houden (Voor- 26.
  • Seite 102 draaien. Span de ketting zo ver, dat deze in het midden - Het gereedschap is in goede conditie en goed onder- van het zwaard ongeveer 3 mm speling heeft, zoals dat houden. Gebruik van de juiste accessoires voor het in afb. 4 wordt getoond. gereedschap en garantie van een scherpe en goede condities.
  • Seite 103 ging, die telkens na het uitschakelen van de kettingzaag kunnen fungeren als een scharnier. De loopbrug om te circa 3 seconden werkzaam is. voorkomen dat de boom draait en valt in de verkeerde richting. Zaag de brug kan niet slagen. Na het uitschakelen is er, voor uw eigen veiligheid, sprake van een vertraging van 3 seconden voordat het Bij het naderen van het kappen bezuinigen op de brug,...
  • Seite 104 • Bij sterke vervuiling van de zaagketting resp. verhar- Attentie! Verderne onderhouden reparatiearbei- sing dient de ketting gedemonteerd en gereinigd te den als in deze gebruiksaanwijzing aangege- ven, mogen alleen door geautoriseerde vaklieden worden. leg de ketting daartoe enkele uren in een bak resp.
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    üldtunnustatud ohutu ja korrektse töötamise reegleid ning vastavate ametiühingute kehtestatud õnnetuste ennetamise reegleid. Tehnilised andmed Seadmed on toodetud vastavalt täielikult nii DIN EN 60745-2-13 kui Saksa tooteohutuse seaduse nõuetele. Mudel 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nimipinge Nimisagedus Sulavkaitse (viiteaeg) Nimivõimsus...
  • Seite 106 Üldine ohutusalane info elektriliste tööriistade c) Vältige tahtmatut käivitamist. Enne elektrivõrgu ja/või patareide/akudega ühendamist, tööriista kasutamisel ülestõstmist või kandmist kontrollige, et lüliti HOIATUS: Lugege hoolikalt kõiki hoiatusi ja ohu- oleks asendis Off (väljas). Elektriliste tööriistade tusalaseid juhiseid. Hoiatuste ja juhiste mittejärgi- kandmine sõrme lülitil hoides või elektrilistesse töö- mise tulemuseks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või riistadesse elektri ühendamine kui lüliti on asendis...
  • Seite 107 5) Hooldus libedad ja seetõttu võite kaotada sae üle kontrolli. • Saagige ainult puitu. Kettsae mittesihipärane ka- a) Laske oma elektrilist tööriista hooldada vas- sutamine on keelatud. Näiteks: kettagi ei tohi tavalt kvalifitseeritud isikul, kes kasutab vaid kasutada plastiku, kivi või mitte puidust ehi- tootja poolt määratletud varuosi.
  • Seite 108 6. Kettsaagi võib laenata või anda ainult asjatundlikule võib teostada ainult vastavalt koolitatud personal. isikule, kes oskab seda kasutada. Andke neile ka d) Juhised ohutute töötehnikate kohta käesolev kasutusjuhend. 30. Redelitel, tellingutel või puu otsas on saega tööta- b) Juhised kettsae ohutuks kasutamiseks mine keelatud.
  • Seite 109 • Asetage kettsaag stabiilsele alusele. mete puhul tuleb kasutada rikkevoolukaitset. • Vabastage T-kruvi 7 seda vastupäeva keerates. Kõnealune kettsaag on varustatud koormuse vähenda- • Eemaldage veotähiku kate 8. mise seadmega, mis võimaldab täiendavat ühenduse • Pange kett saeterale keti liikumise suunas. Saagi- ohutust.
  • Seite 110 ETTEVAATUST: Ketipiduri vabastamisel (käekait- horisontaalne lõige. See aitab vältida saeketi või saetera se tõmmatakse tagasi käepideme suunas ning kinnijäämist teise lõike tegemisel. lukustatakse) ei tohi ühtegi nuppu vajutada. c) Langetuslõike saagimine Enne kettsae käivitumist veenduge alati, et käekaitse Saagige langetuslõige vähemalt 2 tolli (50 mm) juhtsälgu 4 on lukustatud tööasendisse.
  • Seite 111 • Iga kord pärast kasutamist eemaldage kõik puidutükid Tähelepanu: Käesolevas kasutusjuhendis mitte ja õli kettsae küljest. Pöörake erilist tähelepanu sellele, kirjeldatud hooldus- või remonttöid võib teostada et kettsae kestas oleva mootori jahutamiseks mõeldud ainult spetsialiseeritud töökojas või müügijärgses mootori ventilatsiooniavad on vabad (ülekuumenemise teeninduses.
  • Seite 112: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Iekārtas tiek ražotas saskaņā ar DIN EN 60745-2-13 prasībām un tās pilnībā atbilst Vācijas Produktu drošības likuma prasībām. Modelis 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nominālais spriegums Nominālā frekvence Drošinātājs (laika aizture) Nominālā jauda...
  • Seite 113 Vispārīgā drošības informācija elektriskajiem apreibinošu vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Elektrisko darbarīku izmantošanas laikā instrumentiem pietiek ar vienu mirkli neuzmanības, lai izraisītu BRĪDINĀJUMS: izlasiet visus drošības brīdinā- nopietnu traumu gūšanu. jumus un visus norādījumus. Ja netiks ievēroti b) Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzek- drošības brīdinājumi un instrukcijas, tiks radīts risks ļus.
  • Seite 114 bojātas un neatrodas stāvoklī, kas var ietekmēt no atsitiena. Kad koka šķiedru nospriegojums tiek elektriskā darbarīka darbību. Ja kāda detaļa ir atlaists, zars var iesist pa operatoru un/vai izraisīt bojāta, pirms elektriskā darbarīka izmantoša- kontroles zudumu pār motorzāģi. nas tam nepieciešams remonts. Elektriskie dar- •...
  • Seite 115 pes instrukcijām. Dziļuma kalibra augstuma sama- 21. Ja motorzāģis nonāk saskarsmē ar zemi, akmeņiem, zināšana var palielināt atsitiena risku. naglām vai citiem svešķermeņiem, nekavējoties iz- • Iestatiet cilpu tā, lai tā netiktu aizķerta darbā ar velciet kontaktspraudni un pārbaudiet motorzāģi, kā zariem vai līdzīgām lietām.
  • Seite 116 • Eļļas tvertni vajadzētu iztukšot arī pirms motorzāģa 3. Motorzāģa savienošana (5. att.) transportēšanas vai nosūtīšanas. Mēs iesakām izmantot motorzāģi savienojumā ar • Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet pareizu motor- atlikušās strāvas darbinātu iekārtu ar maksimālo zāģa darbību. Ieslēdziet motorzāģi ar montētiem grie- atslēgšanas strāvu 30 mA.
  • Seite 117 Pirms motorzāģa iedarbināšanas vienmēr pārlie- c) Koka gāšanas aizmugures griezums cinieties, ka rokas aizsardzība 4 ir fiksēta darba Aizmugures griezumam ir jābūt vismaz 50 mm (2 collas) pozīcijā. Lai to izdarītu, pavelciet rokas aizsardzības augstāk par horizontālo iecirtumu, kā parādīts 9. attēlā. iekārtu roktura virzienā.
  • Seite 118 • Ja zāģa ķēde ir īpaši netīra, piem., ja tā ir salipusi ar Uzmanību: jebkādus apkopes vai remonta dar- sveķiem, demontējiet to un notīriet. Uz dažām stundām bus, kas pārsniedz šajās instrukcijās aprakstītos izvietojiet ķēdi traukā, kas ir piepildīts ar motorzāģu darbus, drīkst veikt tikai pilnvarotas personas vai tīrīšanas līdzekli.
  • Seite 119: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Šie prietaisai yra pagaminti pagal standarto DIN EN 60745-2-13 nuostatas ir visiškai atitinka Vokietijos produktų saugos įstatymo reikalavimus. Modelis 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Nominali įtampa Nominalus dažnis Saugiklis (su uždelsimu)
  • Seite 120 Bendroji informacija, susijusi su elektros prie- c) Venkite atsitiktinio įjungimo. Prieš įkišdami elektros prietaiso kištuką į lizdą ar kitą maitini- taisų saugiu naudojimu mo šaltinį, taip pat prieš paimdami ar pernešda- ĮSPĖJIMAS: atidžiai perskaitykite visus perspėji- mi prietaisą į kitą vietą, visuomet patikrinkite, ar mus ir saugos nurodymus.
  • Seite 121 dymus ir pagal kiekvieno elektros prietaiso apsauginį kreipiančiosios juostos gaubtą. Tin- paskirtį, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei atlie- kamai prižiūrėdami grandininį pjūklą, sumažinsite kamą darbą. Elektros prietaisą naudojant ne pa- atsitiktinio susilietimo su judančiu pjūklu tikimybę. gal paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija. •...
  • Seite 122 21. Grandininiam pjūklui susilietus su žeme, akmenimis, 9) Svarbūs nurodymai dėl asmens saugos vinimis ar kitais pašaliniais objektais, nedelsdami a) Bendrieji saugos nurodymai ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir patikrinkite pjūklo 1. Vaikams ir jaunuoliams iki 18 metų elektriniais gran- grandinę...
  • Seite 123 • Prieš pildami alyvą į bakelį, ištraukite pjūklo kištuką iš grandinės įtempimą reguliuojantį ratuką su įraiža že- elektros lizdo. myn (rodyklės kryptis –). • Atsukite ir nuimkite dangtelį, padėkite jį saugiai šalia • Galiausiai, gerai priveržkite „T“ formos varžtą ranka. taip, kad nepamestumėte dangtelyje esančio sandari- Nuo grandinės įtempimo labai priklauso pjovimo įtaisų...
  • Seite 124 Dėmesio: pjūklo grandinė nedelsiant ims suktis Medžių pjovimo ir nuleidimo darbus reikia atlikti nekeliant dideliu greičiu. Nuleisdami pjūklą žemyn žiūrėki- jokio pavojaus žmonėms. Netyčia nutraukus elektros ar te, kad juo nepaliestumėte akmens ar metalinių pan. tiekimo linijas, būtina apie tai nedelsiant pranešti daiktų.
  • Seite 125 Jeigu rąstas remiasi visu savo ilgiu taip, kaip parodyta 11 • Kiekvieną kartą baigę dirbti, patikrinkite alyvos lygį pav., rąstas pradedamas pjauti iš viršaus. bake ir pjūklo grandinės tepimą. Dėl nepakankamo tepimo gali sutrūkti grandinė, sulūžti kreipiančioji juosta Jeigu rąstas remiasi vienu galu taip, kaip parodyta 12 arba sugesti variklis.
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje Pøístroje jsou zkonstruované podle pøedpisù, DIN EN 60745-2-13, a v plné míøe vyhovují pøedpisùm Zákona o bez- peènosti pøístrojù a produktù. 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Elektrická øetězová pila jmenovité napìtí sítì jmenovitý kmitoèet pojistka (pomalá)
  • Seite 127 Uschovejte si všechna bezpeènostní upozornění a noste ochranné brýle. Používání osobního pokyny k budoucímu použití. ochranného vybavení jako masky proti prachu, protismykové bezpečnostní obuvi, ochranné přilby V těchto bezpečnostních upozorněních používaný pojem nebo protihlukové ochrany sluchu, vždy podle „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napá- druhu a použití...
  • Seite 128 g) Používejte elektrické náøadí, pøíslušenství, na- / nebo řetězovou pilu strhnout tak, že nad ní ztratíte sazované nástroje atd. podle těchto pokynů a kontrolu. tak, jako je to pro tento speciální typ pøístroje • Buďte zvlášť opatrný pøi øezání køoví a mladých pøedepsané.
  • Seite 129 • Pøívodní vedení / kabel veďte tak, aby nebyl bě- 21. Kvùli eventuelním úrazùm mìjte pøipravenou lékár- hem øezání zachycen větvemi èi podobně. nièku podle DIN 13164. 22. Pøi kontaktu øetìzové pily se zemí, kamenem, høebí- 9. Důležité pokyny pro Vaši osobní bezpeènost kem nebo jiným cizím tìlesem vytáhnìte okamžitì...
  • Seite 130 Nebudete-li pøístroj delší dobu používat, vyprázdnìte 3. Pøipojení øetězové pily (zobrazení 5) øetìzový olej z nádrže. Doporuèujeme provozovat øetězovou pilu spoleèně • Pøed dopravou nebo zasláním se musí také vyprázd- s proudovým chránièem (RCD) s vybavovacím prou- nit olejová nádrž. dem 30 mA.
  • Seite 131 Vysvětlení správného postupu pøi základních • Noste rukavice a udržujte ruce v teple. • Udržujte náøadí v dobrém stavu. Nástroj s uvolnìnými pracích: kácení stromu, odvětvování a pøeøe- komponentami nebo poškozenými èi opotøebenými závání (krácení kmenů na špalky) (obr. è. 8 až 14) tlumièi vibruje silnìji.
  • Seite 132 d) Odvětvování • Zkontrolujte po každém použití všechny díly øetìzové pily na opotøebení, obzvláštì øetìz, lištu a øetìzku. Pod pojmem odvìtvování rozumíme oddìlování vìtví od • Dbejte na správné napnutí øetìzu. Volný øetìz mùže poraženého kmene. Pøi odvìtvování nejprve vìtší, smì- pøi provozu vyskoèit a vést k poranìní.
  • Seite 133: Русский Язык

    íåñчàñòíûх ñëóчàåâ íóжíî ñîáëþäàòü òàêжå ïðèçíàííûå ïðîфåññèîíàëüíûå ïðàâèëà ïî òåхíèêå áåçîïàñíîñòè, à òàêжå èíñòðóêöèè ïðåäóïðåжäåíèÿ íåñчàñòíûх ñëóчàåâ êîìïåòåíòíûх ïðîфåññèîíàëüíûх ñîþçîâ. Технические данные Ïðèáîðû ïîñòðîåíû ïî òðåáîâàíèÿì DIN EN 60745-2-13 è ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì íåìåöêîãî Çàêîíà î áåçîïàñíîñòè îáîðóäîâàíèÿ è èçäåëèÿ. 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Модель Нàïðÿжåíèå Чàñòîòà Гö...
  • Seite 134: Общие Указания По Технике Безопасности

    c) Предохраняйте устройство от дождя. Про- Общие указания по технике безопасности никновение воды в устройство увеличивает Дàííûå ïî шóìîâîìó çàãðÿçíåíèþ ñîãëàñíî риск удара электрическим током. èíфîðìàöèîííîìó ïðåäïèñàíèþ ïî шóìó ìàшèí d) Не используйте кабель не по назначению: 3. GPSGV è/èëè ìàшèííîй äèðåêòèâå: Уðîâåíü для...
  • Seite 135 убедитесь в том, что они подключены и может скрыть кабель, что в свою очередь может правильно используются. Применение этих привести к его разрезу по недосмотру. • Следите за тем, чтобы все части тела находи- устройств снижает пылевую опасность. лись вдали от пильной цепи. Убедитесь перед 4) Тщательное...
  • Seite 136 ñåðüåçíûì ïîâðåжäåíèåì àãðåãàòà. Иñïîëüçî- • Пилите только древесину. Не используйте цепную пилу для работ, для которых она âàíèå íå äîïóщåííûх çàïàñíûх чàñòåй ìîжåò не предназначена. Например: Не используйте ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì ïîâðåжäåíèÿì. цепную пилу для пиления пластмассы, кладки 2. Эòî óñòðîйñòâî íå ïðåäíàçíàчåíî äëÿ ïðèìåíåíèÿ или...
  • Seite 137: Ввод В Эксплуатацию

    20. Еñëè Вû ïðåäïðèíèìàåòå êàêèå-ëèáî èçìåíåíèÿ Используйте, пожалуйста, только масла для цепи на биологической основе которые являются 100 â ìàшèíå, âûòàщèòü âèëêó èç ñåòè. 21. Нåîáхîäèìî âñåãäà èìåòü íàãîòîâå àïòåчêó ñî- % биологически разлагаемыми. ãëàñíî DIN 13164 íà ñëóчàй âîçìîжíûх àâàðèй. Не...
  • Seite 138 • Натяните цепь. Поверните для этого колесо на- 4. Подключение (рисунок 2 + 6) тяжителя наверх (направление стрелки +). Натя- • Кðåïêî äåðжèòå ïèëó îáåèìè ðóêàìè, îхâàòûâàÿ жение цепи должно быть таковым, чтобы её можно áîëüшèìè è îñòàëüíûìè ïàëüöàìè ðóчêè öåïíîй было...
  • Seite 139 ударе» тыльная сторона Вашей руки на рукоятке íåìåäëåííî ñîîáщèòü îá эòîì â ñîîòâåòñòâóþщåå 2 упирается в щиток 4. Исправность тормозной си- êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. стемы цепи необходимо проверять перед каждым Ïðè ïèëåíèè íà ñêëîíå ðàáîòíèê, îáñëóжèâàþщèй применением пилы. öåïíóþ ïèëó, äîëжåí íàхîäèòüñÿ âûшå ïîäëåжàщå- ãî...
  • Seite 140 áðåâíî, åñëè эòî âîçìîжíî, ñóчüÿìè, áàëêàìè èëè необходимо заменить. Минимальная длина резцов êëèíüÿìè. Сîáëþäàйòå ïðîñòûå óêàçàíèÿ äëÿ îá- должна быть по меньшей мере 4 мм. ëåãчåíèÿ ïèëåíèÿ. • Проверяйте корпус мотора и кабель после упо- Еñëè áðåâíî ðàâíîìåðíî îïèðàåòñÿ ïî âñåй äëèíå, требления...
  • Seite 141: Технически Данни

    правила за предотвратяване на злополуки на компетентните професионални сдружения. Технически данни Този верижен трион е произведен по предписанията съгласно DIN EN 60745-2-13 и съответства на предписанията на Закона за безопасност на уредите Modell 2400 (CS 1800) 2400 (CS 2400) Номинално напрежение честота Защита (инертна) Номинална...
  • Seite 142 Обща информация за безопасност за електриче- тъчен ток (RCD). Употребата на RCD намаля- ски инструменти ва риска от токов удар. Предупреждение! Прочетете цялата информа- 3) Лична безопасност ция касаеща безопасността и инструкциите за a) Винаги обръщайте внимание на извършва- безопасност! Пропускът за спазване на инфор- ните...
  • Seite 143 превключвател. Ел. инструмент, който не 7) Инструкции за безопасност за верижни триони може да бъде включван или изключван е опасен • Пазете всички части на Вашето тяло настрана и трябва да се ремонтира. от веригата при работещ трион. Преди старти- c) Изключете...
  • Seite 144 • Използвайте верижния трион само за рязане 9) Важни инструкции за Вашата лична безопасност на дърво! Не използвайте верижния трион за a) Общи инструкции за безопасност работи, за които същият не е проектиран. – 1. Никога не опитвайте да използвате неокомплек- Пример: Не...
  • Seite 145 Пускане в експлоатация и не трябва да се използва от други консуматори при работа с верижния трион. 1. Напълване на резервоара за масло (фиг. 1) 17. Кабелът трябва да бъде развит напълно при из- Верижният трион не трябва никога да се експлоатира ползване...
  • Seite 146 намествайте с назъбеното колело на устройството включване (фиг. 2) за опъване на веригата (16) напред-назад дотога- По този начин съединението на кабелите е осигурено ва, докато болтът за опъване на веригата влезе в срещу непредвидено разкачване. отвора на шината. • Да се държи с двете ръце. •...
  • Seite 147 В този момент се прекъсва притока на тока и спи- Преди стартиране на повалянето отчетете естестве- рачната лента посреством силата на пружината се ния наклон на дървото, местоположението на по-го- отпуска върху спирачния барабан. В течение на 0,15 лемите клони и посоката на вятъра, за да прецените секунди...
  • Seite 148 на на режещите зъби трябва да е най-малко 4 мм. долната страна (долен срез). После осъществете крайния срез чрез извършване на горен срез дости- • След употреба проверявайте корпуса на мотора и гащ до първия срез. присъединителния кабел за повреди. При призна- ци...
  • Seite 149 / Электрическая цепная пила / Ferăstrău electric cu lanţ / Електрическа верижния трион / Elektrinės Pjūklo / Elektriskăs Zāģa / Elektriline kettsaag KSE 2400 (CS 1800) / KSE 2400 (CS 2400) auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien einschließlich Änderungen entspricht / to which this declaration relates correspond to the relevant basic...
  • Seite 150 на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на / dėl kurių šis pareiškimas daromas, atitinka specialius EG-normatyvinius saugumo ir sveikatos reikalavimus / kuriem paredzēta šī deklarācija, atbilst Direktīvu drošības un veselības pamata prasībām / et tooted mille suhtes vastav deklaratsioon kehtib, vastavad järgnevates direktiivides kehtestatud peamistele ohutus- ja tervishoiunõuetele: hõlmates ka vastavaid muudatusi 2006/42/EG, 2014/30/EG, 2011/65/EU, 2000/14/EG Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wur-...
  • Seite 151 Anhang V (Annexe V) / Richtlinie (Directive) 2000/14/EG Gemessener Schallleistungspegel / measured acoustic capacity level / Niveau sonore mesuré / Gemeten geluidsvermogensniveau / livello di potenza sonora misurato / Nivel de ruido medido / Nível de capacidade acústica medido / målt lydeffektniveau / målt lydeffektniveau / Målt lydeffektnivå / Mätt ljudeffektsnivå / mitattu äänen tehotaso / μετρημένη...
  • Seite 152: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
  • Seite 153: Garanzia

    GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce- diamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me- diante lo scontrino fiscale.
  • Seite 154 Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvit- tering. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på grund af anvendelse af forkerte til- behørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse, slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren.
  • Seite 155 Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzędzia napedem elektrycznym udzielamy niezależnie od zobowiązań dystrybutora wywodzących się z umowy kupna w stosunku do użytkownika końcowego następującej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i zaczyna się w dniu przekazania urządzenia, który należy udowodnić przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna.
  • Seite 156: Uslovi Garancije

    Uslovi garancije Za ovaj ureðaj dajemo bez obzira na obaveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaču sledeæu garanciju: Vreme trajanja garancije iznosi 24 meseca, a počinje sa predajom koja se treba dokazati originalnim računom. Iz garancije su isključeni potrošni delovi, akumulatorima i štete, koje nastanu upotrebom neispravnih dodatnih delova, popravaka sa neoriginalnim delovima, primene sile, udara i loma kao i nasilnog preoptereæenja motora.

Diese Anleitung auch für:

Cs 2400

Inhaltsverzeichnis