Seite 1
Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL281F...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
Seite 4
Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19...
Seite 5
Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
Seite 6
Fig.32 Fig.35 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
Seite 8
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL281F Capacity 750 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx. 50 min (with battery BL1830B) 2 (High speed mode) Approx.
20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Switch action CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, ► Fig.4: 1. ON/speed change button 2. OFF button it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. To start the cleaner, simply push the ON/speed change button.
Seite 12
Disposing of dust Installing or removing stay / HEPA filter Optional accessory CAUTION: Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. For the stay and sponge filter CAUTION: Be sure to empty the inside of the To remove the stay, push up the bottom part of pillars cleaner itself of dust.
Seite 13
Makita Authorized or Factory Service ► Fig.33: 1. Sponge filter 2. Bottom edge of pillar Centers, always using Makita replacement parts.
About the cyclone attachment CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Using the cleaner with the cyclone attachment installed specified in this manual. The use of any other reduces the amount of dust that enters the capsule,...
Seite 15
Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ►...
Seite 16
• Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL281F Capacité 750 ml Utilisation continue 1 (Mode vitesse normale) Environ 50 minutes...
Redoubler de prudence lorsque l’on passe Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH l’aspirateur dans un escalier. uniquement Li-ion En raison de la présence de composants 10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides dangereux dans l’équipement, les déchets inflammables ou combustibles tels que l’es- d’équipements électriques et électro- sence, ou dans des zones où...
élevée, une sur- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque chauffe, parfois des brûlures et même une autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- plètement déchargée.
Fonctionnement de la gâchette NOTE : Lorsque vous utilisez le préfiltre et le filtre en option avec le filtre HEPA, utilisez uniquement le pré- ► Fig.4: 1. Bouton Marche/Changement de vitesse filtre sur le filtre HEPA. Si vous utilisez le préfiltre et le 2.
Seite 21
Lorsque vous utilisez un accessoire Fixez la capsule. Alignez le repère sur la capsule avec le repère sur la poignée, puis tournez fermement la avec fonction de blocage capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée. Pour installer l’accessoire, insérez-le dans l’entrée ►...
Seite 22
► Fig.32 doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec Filtre éponge des pièces de rechange Makita. Lorsque le filtre éponge est encrassé, nettoyez-le Après l’utilisation...
Ces accessoires ou pièces À propos du collecteur cyclone complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou installé réduit la quantité de poussière qui pénètre dans pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Seite 24
Mise au rebut des poussières Lorsque la poussière s’est accumulée jusqu’à la ligne Plein du logement à poussières, procédez comme indiqué ci-dessous et jetez la poussière. Tenez fermement le logement à poussières, main- tenez enfoncés les deux boutons et retirez le logement à...
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL281F Kapazität 750 mL Dauerbetrieb 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca. 50 min (mit Akku BL1830B) 2 (Hochdrehzahlmodus) Ca.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH alle Körperteile von den Öffnungen und Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion beweglichen Teilen fern. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, Akkumulatoren und Batterien sich nega- bevor Sie den Akku abnehmen.
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert den Akku beim Anbringen oder Abnehmen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überlastung: Einschalten der Lampe Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. VORSICHT: Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Blicken Sie nicht direkt in die und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Lampe oder die Lichtquelle.
Problembeispiele Staubentleerung Die Sicherungslippe des Hochleistungsfilters ist nicht fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert. VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger, ► Abb.16: 1. Sicherungslippe 2. Nut des Staubsaugergehäuses bevor er voll wird oder die Saugleistung nachlässt. Anbringen oder Abnehmen von VORSICHT: Entleeren Sie auch unbedingt Strebe/HEPA-Filter...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.21: 1. Entriegelungsknopf 2. Aufsatz mit Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Verriegelungsfunktion andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bei Verwendung des Aufsatzes ohne unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
HEPA-Filter • Original-Makita-Akku und -Ladegerät VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Freie Düse dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Sitzdüse empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Spaltendüse oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr •...
Entsorgen Sie den Staub im Zyklonaufsatz Staubsammelbehälter, und entfernen Sie jeglichen an der Oberfläche des Netzfilters haftenden Staub und ► Abb.35: 1. Entriegelungsknopf 2. Raste 3. Gerades Pulver. Rohr 4. Zyklonaufsatz 5. Saugeinlass Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig Info zum Zyklonaufsatz ein, bis die zwei Knöpfe mit einem Klicken einrasten.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DCL281F Capacità 750 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità a velocità normale) Circa 50 min (con batteria BL1830B) 2 (modalità...
10. Non utilizzarlo per aspirare sostanze infiam- Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH mabili o combustibili, ad esempio la benzina, o A causa della presenza di componenti perico- Li-ion in ubicazioni in cui potrebbero essere presenti. losi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche, accumula- Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il tori e batterie potrebbero produrre un impatto...
Seite 36
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- richi completamente.
Seite 38
Prefiltro o filtro ad alte prestazioni e NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della filtro HEPA temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. ► Fig.7: 1. Capsula 2. Prefiltro 3. Filtro ad alte presta- NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità zioni 4.
Seite 39
Installazione o rimozione AVVISO: Accertarsi sempre che il filtro ad alte pre- stazioni sia installato correttamente, prima di utiliz- dell’accessorio aspiratore zare l’aspiratore. Qualora non siano installati corret- tamente, le polveri penetrano nell’alloggiamento del ATTENZIONE: Dopo aver installato l’acces- motore, causando un guasto di quest’ultimo. sorio, verificare se sia installato saldamente.
Seite 40
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Filtro in spugna manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando Quando il filtro in spugna diventa sporco, pulirlo nel sempre ricambi Makita. modo seguente.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi capsula, il che contribuisce a evitare l’indebolimento accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. della forza di aspirazione. Inoltre, anche la pulizia dopo •...
Seite 42
Smaltimento delle polveri Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- cedura seguente e smaltire le polveri. Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre- mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il contenitore polveri.
Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL281F Inhoud 750 ml Continu gebruik 1 (stand voor normale snelheid) Ong. 50 min...
Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10.
Seite 45
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens- LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan duur van de accu totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het Laad de accu op voordat hij volledig ontladen gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving is.
Seite 47
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- KENNISGEVING: Gebruik het hoogwaardige digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- filter niet met het filter (optioneel accessoire). Het lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de hoogwaardige filter kan dan mogelijk niet meer vanaf werkelijke acculading.
Seite 48
Bij gebruik van een hulpstuk met Bevestig de beker. Lijn de markering op de beker uit met de markering op de handgreep en verdraai de beker daarna vergrendelfunctie stevig in de richting van de pijl tot hij wordt vergrendeld. ► Fig.15: 1. Merkteken 2. Handgreep 3. Beker Om het hulpstuk aan te brengen, steekt u deze in de zuigmond van de stofzuiger totdat hij vastklikt.
Was het filter nooit in een wasmachine. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.32 overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend servicecentrum of het Sponsfilter fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen.
4. Cycloonhulpstuk 5. Zuigmond Over het cycloonhulpstuk LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in beschreven.
Het stof weggooien Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’- lijn op de stofopvangdoos, volgt u de onderstaande procedure en gooit u het stof weg. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd de twee knoppen ingedrukt en verwijder de stofopvangdoos.
Seite 52
No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL281F Capacidad 750 ml Uso continuo 1 (Modo de velocidad normal) Aprox. 50 min.
Tenga cuidado especial cuando limpie en Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH escaleras. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y 10. No utilice el aparato para recoger líquidos electrónico, los acumuladores y las baterías inflamables o combustibles, tal como gasolina, desechados pueden tener un impacto nega- ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
Seite 54
Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Consejos para alargar al máximo PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de la vida de servicio de la batería batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse Cargue el cartucho de batería antes de que accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heri- se descargue completamente.
Seite 56
Prefiltro o filtro de alto rendimiento y NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- filtro HEPA zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. ► Fig.7: 1. Cápsula 2. Prefiltro 3. Filtro de alto rendi- NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo miento 4.
Seite 57
Instalación o desmontaje del AVISO: Asegúrese siempre de comprobar que el filtro de alto rendimiento está colocado correctamente accesorio de aspiradora antes de utilizar la aspiradora. Si no están colocados correctamente, el polvo entrará en el alojamiento del PRECAUCIÓN: Después de instalar el acce- motor, y ocasionará...
Seite 58
Limpie el filtro de esponja golpeándolo ligera- deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autori- mente o lavándolo. Si lo lava, séquelo completamente zados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. antes de utilizar. Después de la utilización Inserte el filtro de esponja pasándolo entre los...
Estos accesorios o adita- Acerca del colector ciclónico mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico El uso de cualquier otro accesorio o aditamento instalado reduce la cantidad de polvo que entra en la puede suponer un riesgo de heridas personales.
Seite 60
Extracción del polvo Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de abajo y deseche el polvo. Sujete el recipiente para polvo firmemente, man- tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo.
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL281F Capacidade 750 mL Utilização contínua 1 (Modo de velocidade normal) Aprox. 50 min...
12. Não utilize para aspirar algo que está a quei- Apenas para países da UE Ni-MH mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo- Devido à presença de componentes perigo- Li-ion ros ou cinzas quentes. sos no equipamento, os resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores 13.
Seite 63
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
Indicação da capacidade restante da bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL Apenas para baterias com indicador ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes Prima o botão de verificação na bateria para indicar a de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
Seite 65
MONTAGEM NOTA: Quando utilizar o pré-filtro, siga também o procedimento anterior. Limpe o pó fino e bata-o de leve para desalojar o pó do PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a filtro de elevado desempenho. ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Para remover, puxe o acessório enquanto pressiona o devem ser levados a cabo pelos centros de assistência botão de libertação. Makita autorizados ou pelos centros de assistência de ► Fig.21: 1. Botão de libertação 2. Acessório com a fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
• Bocal livre • Bocal para assentos Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. • Bocal para frestas • Tubo extensor (tubo reto) •...
Seite 68
Insira a caixa do pó completamente até os dois Acessório de ciclone botões bloquearem com um clique. ► Fig.37: 1. Caixa do pó 2. Botão (dois locais) ► Fig.35: 1. Botão de libertação 2. Gancho 3. Tubo reto 4. Acessório de ciclone 5. Bocal de NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- sucção rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados...
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL281F Kapacitet 750 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand) Cirka 50 min (med batteri BL1830B) 2 (Høj hastighedstilstand) Cirka 20 min 3 (Maks.
Anvend kun den oplader, som leveres af fabri- Kun for lande inden for EU Ni-MH kanten, til genopladning. På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- 12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm og batterier have en negativ indvirkning på...
Seite 71
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, brud på...
Seite 72
Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på...
Seite 73
SAMLING BEMÆRK: Når du bruger forfilteret, skal du også følge ovenstående fremgangsmåde. Fjern det fine støv, og bank let for at løsne støv fra det FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er højtydende filter. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
For at fjerne det skal du trække i tilbehøret, idet du må reparationer, enhver anden vedligeholdelse eller juste- trykker på udløserknappen. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller ► Fig.21: 1. Udløserknap 2. Tilbehør med låsefunktion fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Fleksibel slange • Filter • Forfilter FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita • Højtydende filter maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • HEPA-filter ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr •...
Seite 76
Rengøring Hvirveltilbehør Når støvbakken bliver beskidt, eller trådsien er til- ► Fig.35: 1. Udløserknap 2. Krog 3. Lige rør stoppet, skal du fjerne og vaske dem med vand. (Se 4. Hvirveltilbehør 5. Sugeåbning “Bortskaffelse af støv” angående fjernelsesproceduren.) Tør delene grundigt inden genmontering og Om hvirveltilbehøret ibrugtagning.
Seite 77
Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL281F Χωρητικότητα 750 mL Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος λειτουργίας κανονι- Περίπου 50 λεπτά (με μπαταρία BL1830B) κής...
Διατηρείτε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα και Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τα Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion ανοίγματα και κινούμενα μέρη. συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός Να...
Seite 79
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κασέτας μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο...
Seite 81
Υπερφόρτωση: Άναμμα της λάμπας Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. φως...
Seite 82
Απόρριψη σκόνης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμί- εσωτερικό της σκούπας. σει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη αναρρόφησης.
Seite 83
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία χωρίς λειτουργία ασφάλισης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε προσάρτημα Makita. χωρίς λειτουργία ασφάλισης, περιστρέψτε και εισαγάγετέ το προς την κατεύθυνση του βέλους...
Προφίλτρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Φίλτρο υψηλής απόδοσης Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Φίλτρο HEPA χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita σαρτημάτων...
Seite 85
Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης Προσάρτημα κυκλώνα σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. ► Εικ.35: 1. Κουμπί απασφάλισης 2. Γάντζος 3. Ευθύς σωλήνας 4. Προσάρτημα κυκλώνα Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα 5.
Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL281F Kapasite 750 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl. 50 dak (BL1830B batarya ile) 2 (Yüksek hız modu)
Seite 87
17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
Seite 88
Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
Seite 89
Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
Seite 90
MONTAJ NOT: Ön filtreyi kullanırken de yukarıdaki prosedürü izleyin. İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtre- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- den atmak için hafifçe vurun. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Tekrar montaj Parçaların tanımı...
Seite 91
üzerindeki kanca ile tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- mutlaka hizalayın. Hizalanmazlarsa çubuk kilitlen- malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita mez ve süpürgeden çıkabilir. Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
• HEPA filtre DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Serbest ağız mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Koltuk emme başlığı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için •...
Seite 93
Temizleme Siklon ek parçası Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- ► Şek.35: 1. Serbest bırakma düğmesi 2. Kanca 3. Düz ğında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü boru 4. Siklon ek parçası 5. Emme ağzı için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.) Yeniden takmadan ve kullanmadan önce parçaları...
Seite 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885706B996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201222...