Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN KM 3892 Gebrauchsanweisung

SEVERIN KM 3892 Gebrauchsanweisung

Multifunktionale küchenmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. KM 3892
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Multifunktionale Küchenmaschine
Multifunctional food processor
Robot multifonctions
Multifunctionele keukenmachine
Robot de cocina multifunción
Robot da cucina multifunzionale
Multifunktionel køkkenmaskine
Multifunktionell köksmaskin
Keittiön monitoimikone
Processador de alimentos multifunções
Wielofunkcyjne urządzenie kuchenne
Πολυχρηστική κουζινομηχανή
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KM 3892

  • Seite 1 ART.-NO. KM 3892 DE Gebrauchsanweisung Multifunktionale Küchenmaschine GB Instructions for use Multifunctional food processor FR Mode d’emploi Robot multifonctions NL Gebruiksaanwijzing Multifunctionele keukenmachine ES Instrucciones de uso Robot de cocina multifunción Manuale d’uso Robot da cucina multifunzionale DK Brugsanvisning Multifunktionel køkkenmaskine SE Bruksanvisning Multifunktionell köksmaskin...
  • Seite 3 5x2 sec 500 g 10-20 sec 500 g P / 2 30 sec 50 g 60 sec 200 g 45 sec 250 g 30 sec 200 g 500 g 2-3 min 1 / 2 360 ml 60-180 sec 350 ml 60-180 sec 20 sec 500 g...
  • Seite 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 5 - vor jedem Öffnen des Deckels, Multifunktionale Küchenmaschine - bei nicht vorhandener Aufsicht, - nach jedem Gebrauch, Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor - bei Störungen während des der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Betriebes, Sie sie für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 6: In Die Behälter Dürfen Keine Heißen

    ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät jedoch nicht die Messereinheit des spielen. Mixbehälters und der Schaber, können in der Spülmaschine gereinigt werden. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Nähere Angaben zur Reinigung dem ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘...
  • Seite 7 ∙ Zum Einfüllen von weiteren Zutaten, entnehmen Sie den Allgemein ∙ Montieren Sie zuerst das für die gewünschte Stopfer kurzzeitig. Anwendung erforderliche Zubehör. Hinweise zur Auswahl des Zubehörs finden Sie in der Tabelle am C) Raspeln, Reiben, Scheiben- & Julienne- schneiden Anfang der Anleitung.
  • Seite 8: Garantie

    Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt Reinigung und Pflege an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine ∙ Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus, ziehen Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In Sie den Netzstecker und warten Sie den Motorstillstand diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
  • Seite 9 - in the event of problems during Multifunctional food processor operation, - before cleaning, every time. Dear Customer, Before using the appliance, please read the following ∙ Do not take the power plug out of the instructions carefully and keep this manual for future socket by pulling on the power cord, reference.
  • Seite 10 ∙ Hot liquids must never be poured into ∙ Keep all packaging material out of the reach of children. There is a risk of suffocation! the containers. ∙ Before commissioning, check the whole appliance, ∙ Be careful when pouring warm liquids including the power cord and any accessories, to ensure that there are no defects or damage, which could impair into the mixing/working containers, as...
  • Seite 11 C) Grating, shredding, slicing & Julienne cutting General ∙ First, assemble the accessories needed for the task you ∙ First select the desired working disc. Each disc has wish to undertake. Instructions for selecting accessories different functions on each side. are provided in the table at the beginning of the manual.
  • Seite 12 F) Grinding Disposal ∙ Put ingredients into the grinding attachment container. Devices marked with this symbol must be ∙ Place the grinding attachment base onto the container disposed of separately from your household and screw it on clockwise. Turn the base and container waste, as they contain valuable materials which over.
  • Seite 13 couvercle, Robot multifonctions - en l’absence de surveillance, - après chaque utilisation, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - en cas de dysfonctionnement instructions suivantes et conserver ce manuel pour future pendant l’utilisation, référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    ∙ Surveillez les enfants pour vous soigneusement. ∙ Les accessoires amovibles, à assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. l’exception de l’ensemble lames du bol mixeur et du grattoir, peuvent être ∙ Tenez l’emballage à l’écart des enfants. Risque d’asphyxie, etc. nettoyés au lave-vaisselle.
  • Seite 15 ∙ Pour ajouter d’autres ingrédients, retirez brièvement le Généralités ∙ Montez d’abord les accessoires requis pour l’application poussoir. souhaitée. Reportez-vous au tableau figurant au début de ce manuel pour déterminer comment sélectionner les C) Râpage, éminçage et coupe en julienne accessoires.
  • Seite 16 E) Mixage au lave-vaisselle. ∙ Placez le blender sur le bloc moteur et verrouillez-le ∙ Vous pouvez retirer l’ensemble lames du bol mixeur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de comme suit pour le nettoyer : manière audible ( → ). ∙...
  • Seite 17 - als er geen toezicht is, Multifunctionele keukenmachine - na elk gebruik, - bij storingen tijdens het gebruik, Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de - voor het reinigen. volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit bewaren voor latere referentie.
  • Seite 18 maar niet de messeneenheid van de ∙ Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Er bestaat onder andere verstikkingsgevaar! blenderkom en de schraper. ∙ Controleer voor de inbedrijfstelling het complete ∙ U kunt gedetailleerde informatie over apparaat inclusief het netsnoer en eventuele accessoires op defecten en beschadigingen die de schoonmaken vinden in het hoofdstuk functionele betrouwbaarheid van het apparaat nadelig...
  • Seite 19 C) Schaven, raspen, in plakjes snijden en julienne Algemeen ∙ Monteer eerst de accessoires die nodig zijn voor de snijden ∙ Selecteer eerst de gewenste schijf. Elke schijf heeft gewenste toepassing. Informatie over de keuze van accessoires vindt u in de tabel aan het begin van de verschillende functies aan de boven- en onderkant.
  • Seite 20: Afval Weggooien

    E) Mengen Reiniging en onderhoud ∙ Plaats de blenderkom op de motorunit en vergrendel ∙ Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het haar met de klok mee tot ze vastklikt ( → ). stopcontact en wacht tot de motor tot stilstand is ∙...
  • Seite 21 - antes de montarlo o desmontarlo, Robot de cocina multifunción - antes de cada apertura de la tapa, - en ausencia de supervisión, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas - después de cada uso, instrucciones y conserve este manual para cualquier - en caso de funcionamiento consulta posterior.
  • Seite 22 en el lavavajillas. ∙ Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro de asfixia. ∙ Para más información sobre la ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe limpieza, consulte el apartado comprobar que tanto la unidad principal como el cable de alimentación o cualquier accesorio no estén «Limpieza y cuidado».
  • Seite 23 C) Cortar, rallar y corte en juliana Información general ∙ Primero, monte todos los accesorios correspondientes ∙ Seleccione primero el disco de corte deseado. Cada a la unidad. Consulte la tabla para la selección de disco tiene diferentes funciones en la parte superior e accesorios que se encuentra al principio de este inferior.
  • Seite 24 E) Batir ∙ La unidad de cuchillas de la jarra de la batidora puede ∙ Coloque la jarra de la batidora en la unidad de motor extraerse para limpiarse del siguiente modo: ∙ Dele la vuelta a la jarra de la batidora y utilice el y ajústela girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que perciba que ha encajado ( →...
  • Seite 25 - dopo ogni utilizzo, Robot da cucina multifunzionale - in caso di malfunzionamenti durante il funzionamento, Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di - prima di ogni pulizia. leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle ∙ Evitare di scollegare la spina di per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 26 eccezione per il gruppo lame del ∙ Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Sussiste, tra l’altro il rischio di soffocamento! contenitore di miscelazione e il ∙ Prima della messa in funzione, controllare l’intero raschietto, possono essere lavati in apparecchio, compreso il cavo di collegamento e gli eventuali accessori, per verificare che non vi siano difetti lavastoviglie.
  • Seite 27 C) Grattare, grattugiare, affettare e tagliare a julienne Informazioni generali ∙ Montare prima gli accessori necessari per l’utilizzo ∙ Per prima cosa selezionare il disco di lavorazione desiderato. Per la scelta degli accessori fare riferimento desiderato. Ogni disco ha funzioni diverse sulla parte alla tabella all’inizio del presente manuale.
  • Seite 28 E) Miscelazione Pulizia e cura ∙ Posizionare il contenitore di miscelazione sull’unità ∙ Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, motore e bloccarlo in senso orario finché non si innesta spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare in modo udibile ( → ). che il motore si fermi.
  • Seite 29 - inden hver rengøring. Multifunktionel køkkenmaskine ∙ Tag ikke stikket ud af kontakten ved at trække i ledningen, men tag fat i selve Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning stikket. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙...
  • Seite 30 dampudslip. Før den første brug ∙ Pak enheden helt ud, og fjern eventuelle ∙ Enheden er beregnet til brug emballagerester og klistermærker. Fjern ikke typeskiltet! i husholdningen og lignende ∙ Rengør de aftagelige dele, som beskrevet under ’Rengøring og pleje’. anvendelse, som fx - i køkkener, som bruges af Betjening...
  • Seite 31 B) Æltning D) Piskning af fløde og æggehvider / emulgering / ∙ Sæt arbejdsbeholderen, med grebet mod højre, på tilberedning af dressing ∙ Sæt arbejdsbeholderen, med grebet mod højre, på motorenheden, og lås den fast ved at dreje den med uret, indtil den hørbart klikker på...
  • Seite 32 Rengøring og pleje ∙ Inden du rengør enheden, skal du slukke for den, tage stikket ud af kontakten og vente på, at motoren stopper. ∙ Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler. ∙ Af hensyn til elsikkerheden må motorenheden ikke behandles med eller nedsænkes i væske. ∙...
  • Seite 33 - före varje rengöring. Multifunktionell köksmaskin ∙ Dra inte ut kontakten från uttaget med handen kring anslutningskabeln, utan Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna håll i kontakten. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙ Driftstider och inställningar för Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 34 ∙ Var försiktig när du häller varma ∙ Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning! vätskor i mixer-/arbetsbehållaren, ∙ Kontrollera hela enheten innan enheten tas i drift , eftersom dessa kan orsaka ett plötsligt inklusive strömkabeln och eventuella tillbehör, för defekter och skador som kan försämra enhetens moln av ånga från enheten.
  • Seite 35 C) raspa, rivning, skivning & julienne-stavskärning Allmänt ∙ Montera först de tillbehör som krävs för önskad ∙ Välj först önskad arbetsskiva. Varje skiva har olika användning. Information om val av tillbehör finns i funktioner på toppen och botten. tabellen i början av bruksanvisningen. Skiva Funktion ∙...
  • Seite 36: Efter Användning

    ∙ Stäng av enheten och dra ut kontakten. Vänta tills personskador. motorn stannar. ∙ Lås upp respektive redskap moturs och ta bort dem. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. ∙ Lås upp locket vid behov och ta bort ingredienserna. ∙ Observera! Eggarna på skärknivarna och skivorna är vassa! ∙...
  • Seite 37 - kun käytön aikana ilmenee häiriöitä, Keittiön monitoimikone - aina ennen puhdistusta. ∙ Älä irrota virtapistoketta pistorasiasta Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja vetämällä liitäntäjohdosta, vaan pidä säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat aina kiinni virtapistokkeesta. käyttää...
  • Seite 38 laitteesta. ∙ Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista. On olemassa muun muassa tukehtumisvaara! ∙ Laite on tarkoitettu käytettäväksi ∙ Tarkasta koko laite, sen liitäntäjohto ja mahdolliset kotitalouksissa ja vastaavissa lisävarusteet ennen käyttöönottoa sellaisten puutteiden ja vaurioiden varalta, jotka voivat vaarantaa laitteen käyttökohteissa, kuten esim. käyttöturvallisuuden.
  • Seite 39 C) Raastaminen, hienontaminen, viipalointi ja Julienne- Yleistä ∙ Asenna ensin halutussa käytössä tarvittava lisävaruste. suikalointi ∙ Valitse seuraavaksi haluamasi käyttökiekko. Kunkin Ohjeet lisävarusteiden valintaan löytyvät ohjekirjan alussa olevasta taulukosta. kiekon ylä- ja alapuolella on eri toiminnot. ∙ Monitoimikoneessa on kaksi turvakytkintä. Sen vuoksi Kiekko Toiminto laitteen voi kytkeä...
  • Seite 40 Sekoita 400 g porkkanoita ja 600 ml vettä 1 minuutin ajan hankkijalla on. tasolla 2. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Puhdistus ja hoito AV-Komponentti Oy ∙ Kytke laite pois päältä aina ennen puhdistusta. Vedä...
  • Seite 41 - antes de cada abertura da tampa, Processador de alimentos multifunções - na ausência de supervisão, - depois de cada utilização, Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções - no caso de ocorrer alguma avaria seguintes e guarde este manual para consulta futura. O durante a operação, aparelho só...
  • Seite 42 ∙ As crianças não devem brincar com o contentor misturador e o raspador, aparelho. podem ser lavados na máquina de lavar louça. ∙ Manter as crianças afastadas do material de embalagem. Existe o perigo de asfixia! ∙ Informações mais detalhadas sobre ∙...
  • Seite 43 C) Raspar, ralar, fatiar e cortar em juliana Geral ∙ Monte primeiro os acessórios necessários para a ∙ Em primeiro lugar, selecione o disco de trabalho aplicação pretendida. Informações sobre a seleção de pretendido. Cada disco possui funções diferentes na acessórios podem ser encontradas na tabela presente parte superior e inferior.
  • Seite 44 Além disso, ∙ Se necessário, destrave a tampa e remova os a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito ingredientes. a partir da data da compra do produto. Neste período, ∙...
  • Seite 45 demontażem, Wielofunkcyjne urządzenie kuchenne - przed każdym otwarciem pokrywy, - w przypadku braku nadzoru, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać - po każdym użyciu, się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do - w przypadku nieprawidłowego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 46 zdejmowane części w wodzie do związanych z jego użytkowaniem. ∙ Urządzenie nie może być używane i dokładnie je wysuszyć. ∙ Zdejmowane akcesoria, z wyjątkiem przez dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilający należy trzymać z ostrzy dzbanka naczynia miksującego dala od dzieci. i skrobaka, można myć...
  • Seite 47 C) Tarcie, ucieranie, krojenie i cięcie typu Julienne Informacje ogólne ∙ Najpierw zamontuj akcesoria wymagane do żądanego ∙ Najpierw należy wybrać żądaną tarczę roboczą. Każda zastosowania. Informacje dotyczące doboru akcesoriów tarcza posiada różne funkcje na stronie górnej i dolnej. znajdują się w tabeli na początku instrukcji obsługi. Tarcza Funkcja ∙...
  • Seite 48 E) Mieszanie ∙ Obróć naczynie miksujące i użyj szerszego boku ∙ Umieść naczynie miksujące na jednostce silnika i nakładki pokrywy jako pomocy przy wkręcaniu. zablokuj je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Poluzuj zestaw noży w kierunku przeciwnym do ruchu zegara, aż...
  • Seite 49 ∙ Πάντα να βγάζετε το φις από την Πολυχρηστική κουζινομηχανή πρίζα, - πριν από κάθε τοποθέτηση ή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αφαίρεση εξαρτημάτων, τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν - προτού ανοίξετε το καπάκι, εγχειρίδιο...
  • Seite 50 ∙ Η μονάδα του μοτέρ δεν πρέπει ποτέ ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται από να πλένεται με υγρά ή να βυθίζεται ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για σε αυτά για λόγους ηλεκτρικής την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει ασφάλειας.
  • Seite 51 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Α) Τεμαχισμός ∙ Αφαιρέστε τη συσκευή πλήρως από τη συσκευασία ∙ Τοποθετήστε το δοχείο επεξεργασίας με τη λαβή προς και απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα συσκευασίας τα δεξιά πάνω στη μονάδα του μοτέρ και περιστρέψτε και...
  • Seite 52 Γ) Ψιλό κόψιμο, τρίψιμο, κοπή φετών και ζουλιέν Ε) Ανάμειξη ∙ Στη συνέχεια επιλέξτε τον προτιμώμενο δίσκο ∙ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης στη μονάδα του μοτέρ επεξεργασίας. Κάθε δίσκος διαθέτει διαφορετικές και περιστρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει και λειτουργίες στην επάνω και την κάτω πλευρά. να...
  • Seite 53 Καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Πριν από οποιοδήποτε καθαρισμό πρέπει πάντα να Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών απενεργοποιείτε τη συσκευή, να βγάζετε το φις από την από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά πρίζα...
  • Seite 56 Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
  • Seite 57 E-Mail: aakpllc@gmail.com Internet: www.khouryhome.com Switzerland Peru SPC Electronics AG Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Mövenstrasse 12 208 Circunvalación del Golf Avenue CH – 9015 St. Gallen UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +41 71 227 99 99...
  • Seite 58 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis