TABLE OF SUPPORTED MODES Color of HOME button Platform MODE PLAYSTATION® 1 “PS1” PLAYSTATION® 2 “PS2” PLAYSTATION® 3 “PS3” “4 AXES” GREEN “6 AXES” INSTALLING BATTERIES Insert 2 LR03 / AAA type batteries in the battery compartment situated on the back of the gamepad (14). OVERVIEW •...
Seite 4
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION ON PLAYSTATION® 3 1. Set your receiver’s USB selector to the “PS3” position. 2. Connect the USB connector to USB port #1 on the console. 3. Switch on your console. 4. Switch on your gamepad using the POWER ON/OFF switch (15). 5.
Seite 5
PLAYSTATION® 2 INSTALLATION ON PLAYSTATION® 2 1. Connect the receiver’s PS2 Gameport connector (13) to port #1 on the console. 2. Switch on your console. 3. Switch on your gamepad using the POWER ON/OFF switch (15). 4. Once a connection has been established: start up your game. You are now ready to play! PLAYSTATION®...
Seite 6
INSTALLATION ON PC The CD-ROM included with this product lets you install the Force Feedback drivers. 1. Set the USB selector on the receiver (11) to the “PC” position. 2. Insert the installation CD-ROM and follow the instructions. Once the installation is complete, click Finish and restart your computer.
Seite 7
2 “AXES” MODES AVAILABLE ON PC “AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PC “4 AXES” mode Green HOME button Here: • “Optical wheel” associated with “Left/Right” direction on left mini-stick • “Right trigger” associated with “Up” direction on right mini- stick • “Left trigger”...
ADVANCED FUNCTIONS ADJUSTING THE OPTICAL WHEEL’S SENSITIVITY The optical wheel (4) has 2 sensitivity modes: - Normal sensitivity (the default mode) - High sensitivity (must be set) • Setting “High Sensitivity” mode: Steps Action HOME button Raise and hold the “UP” direction on the optical wheel Flashes continuously Press and release the MAPPING button (7) Your optical wheel is now more sensitive...
Seite 9
PROGRAMMING THE OPTICAL WHEEL AND TRIGGERS The 2 directions of the optical wheel and the 2 progressive triggers can be programmed using the MAPPING button (7). • Examples of possible applications: Programming a button, direction of a mini-stick or of the D-Pad: - onto the “up”...
Seite 10
EEPROM MEMORY • Your gamepad features an internal chip which saves all of your “MANUAL PRESET” programming (even when the gamepad is switched off or disconnected for a long period of time). • You can save a different “MANUAL PRESET” for each platform used: PlayStation®...
Seite 11
DIFFERENT EXAMPLES ACCORDING TO TYPE OF GAME Action/Adventure (“Car” mode) Action/Adventure (“On foot” mode) Sports (“Ball game” type) Sports (“Golf” type) Car racing (“Simulation” type) Car racing (“Arcade/Rally” type) Flying (“Simulation” type) Flying (“Arcade/Action” type) 10/14...
Seite 12
USING MORE THAN ONE “Run’N’ Drive Wireless” GAMEPAD AT THE SAME TIME (in Multiplayer mode) You can use up to 4 “Run’N’ Drive Wireless” gamepads at the same time (in multiplayer mode). Channel detection is carried out automatically In case of error or to force the connection: press the CONNECT button on the receiver and simultaneously press the L2 + R2 + MAPPING buttons on your gamepad.
(Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products technical support service (“Technical Support”): By email: In order to take advantage of technical support by email, you must first register online.
Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
Waste Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution towards helping to protect the environment. Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you. FAQs, tips and drivers available at www.thrustmaster.com 14/14...
Manuel de l'utilisateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. 2 moteurs de vibrations indépendants 8. Bouton Led PRESET (pour Playstation® 2 et PC) (pour choisir son programme) 2. 2 sticks analogiques progressifs 9. Boutons d’actions 3. Croix digitale 10. Connecteur « USB » PC et Playstation® 3 4.
TABLEAU DES « MODES » SUPPORTES Couleur du bouton Support MODE HOME (6) PLAYSTATION® 1 « PS1 » ETEINT PLAYSTATION® 2 « PS2 » ROUGE PLAYSTATION® 3 « PS3 » ROUGE « 4 AXES » VERT « 6 AXES » ROUGE INSTALLATION DES PILES Installez 2 piles de type LR03 / AAA dans le compartiment à...
Seite 18
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 3 » 1. Mettez le sélecteur USB de votre récepteur (11) en position « PS3 ». 2. Branchez le connecteur USB sur le port USB n°1 de la console. 3. Allumez votre console. 4. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (13) 5.
Seite 19
PLAYSTATION® 2 INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 2 » 1. Branchez le connecteur Gameport PS2 (13) du récepteur sur le port n°1 de la console. 2. Allumez votre console 3. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (15) 4. Une fois la connexion établie : lancez le jeu. Vous êtes maintenant prêt à...
Seite 20
INSTALLATION SUR PC Le CD-ROM fourni avec ce produit permet d'installer les pilotes Force Feedback. 1. Mettre le sélecteur USB de votre récepteur (11) en position « PC » 2. Insérez le CD-ROM d'installation et suivez les instructions. Une fois l'installation terminée, cliquez sur Terminer et redémarrez votre ordinateur.
Seite 21
2 MODES D’« AXES » DISPONIBLE SUR PC CONFIGURATION DES « PRESET AUTOMATIQUE » - PC Mode « 4 AXES » Bouton HOME VERT Ici : • « Roue optique » associée à la direction «Gauche/Droite» du mini- stick gauche •...
FONCTIONS AVANCÉES REGLAGE DE LA SENSIBILITE DE LA ROUE OPTIQUE La roue optique (4) possède 2 modes de sensibilité : - Sensibilité Normale (mode par défaut) - Sensibilité Haute (nécessite un paramétrage) • Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » : Etapes Action Bouton HOME...
Seite 23
PROGRAMMATION DE LA ROUE OPTIQUE ET DES GACHETTES Les 2 directions de la roue optique ainsi que les 2 gâchettes progressives peuvent être programmées à l’aide du bouton MAPPING (7). • Exemples d’applications possibles : Programmer un bouton, la direction d’un mini-stick ou de la croix digitale : - sur la direction «...
Seite 24
MEMOIRE EEPROM • Votre manette dispose d'une puce interne qui garde en mémoire l’ensemble de vos programmations « PRESET MANUEL » (même manette éteinte ou débranchée pendant une longue période). • Vous pouvez enregistrer un « Preset Manuel » différent sur chaque support utilisé : Playstation®...
Seite 25
DIFFERENTS EXEMPLES EN FONCTION DU GENRE DE JEU UTILISE Action / Aventure (En mode « Voiture ») Action / Aventure (en mode « A pied ») Sport (Type « Jeu de balle ») Sport (Type « Golf ») Automobile (Type « Simulation ») Automobile (Type «...
Seite 26
UTILISATION SIMULTANEE DE PLUSIEURS MANETTES « Run’N’ Drive Wireless » (en mode Multijoueur) Vous pouvez utiliser jusqu’à 4 manettes « Run’N’ Drive Wireless » simultanément (en mode multijoueur). La détection des canaux s’effectue automatiquement En cas d’échec ou pour forcer une connexion, appuyez sur le bouton CONNECT du récepteur puis simultanément sur les boutons L2 + R2 + MAPPING de votre manette.
SUPPORT TECHNIQUE Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster («...
Seite 28
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à...
Seite 29
électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement. Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné. FAQ, astuces et pilotes sur www.thrustmaster.com 14/14...
Seite 30
Handbuch ÜBERSICHT 1. 2 unabhängige Vibrationsmotoren 8. PRESET LED -Button (für PlayStation® 2 und PC) (um versch. Programmierungen zu wählen) 2. 2 analoge Ministicks 9. Action Buttons 3. D-Pad 10. PC und PlayStation® 3 USB-Stecker 4. Analoges, optisches Rad 11. “PC” oder “PS3” USB-Wahlschalter 5.
ÜBERSICHT DER UNTERSTÜTZTEN MODI Farbe des HOME- Plattform MODUS Button (6) PLAYSTATION® 1 “PS1” PLAYSTATION® 2 “PS2” PLAYSTATION® 3 “PS3” “4 ACHSEN” GRÜN “6 ACHSEN” BATTERIEN EINSETZEN Setzen Sie 2 LR03 / AAA (Micro) Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Controllers ein (14). ÜBERSICHT •...
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 3 1. Schieben Sie den USB-Wahlschalter am Empfänger in die “PS3”-Position 2. Verbinden Sie den USB-Stecker mit dem USB-Port 1 der Konsole 3. Schalten Sie die Konsole ein 4. Schalten Sie das Gamepad mit dem POWER ON/OFF Schalter (15) ein 5.
Seite 33
PLAYSTATION® 2 INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 2 1. Verbinden Sie den Gameport-Stecker (13) mit dem USB-Port 1 der Konsole 2. Schalten Sie die Konsole ein 3. Schalten Sie das Gamepad mit dem POWER ON/OFF Schalter (15) ein 4. Sobald die Verbindung etabliert ist können Sie mit dem Spielen beginnen Viel Spaß...
INSTALLATION AUF DEM PC Die mitgelieferte CD-ROM wird benötigt, um die Force Feedback-Treiber zu installieren 1. Schieben Sie den USB-Wahlschalter auf dem Empfänger (11) in die “PC” Position 2. Legen Sie die Installations-CD-ROM is Laufwerk und folgen Sie den Anweisungen. Sobald die Installation beendet ist, klicken Sie auf Beenden und starten Sie den PC neu.
Seite 35
2 “ACHSEN” MODI FÜR DEN PC “AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG” KONFIGURATION - PC “4 ACHSEN” Modus Grüner HOME-Button Hier: • “Optische Rad” hat die “links/rechts” Funktion des linken Ministicks • “Rechter Trigger” ist mit der Aufwärtsbewegung des rechten Ministicks belegt • “Linker Trigger” ist mit der Abwärtsbewegung des rechten Ministicks belegt “7 ACHSEN”...
ERWEITERTE FUNKTIONEN DIE EMPFINDLICHKEIT DES OPTISCHEN RADS EINSTELLEN Das optishce Rad (4) hat zwei Empfindlichkeitsmodi: - Normale Empfindlichkeit (Standardeinstellung) - Hohe Empfindlichkeit (kann eingestellt werden) • Einstellung “hohe Empfindlichkeit”: Schritte Aktion HOME-Button Bewegen Sie das optische Rad in die Aufwärtsposition und halten Sie es blinkt Drücken Sie kurz den MAPPING-Button (7)
PROGRAMMIERUNG DES OPTISCHEN RADS UND DER TRIGGER Das optische Rad in beiden Bwegungsrichtungen sowie die Trigger können mit dem MAPPING-Button (7) programmiert werden. • Beispiele möglicher Belegungen: Programmierung eines Buttons, eines Ministicks oder des D-Pads: - auf die Auf- und Abwärtsbewegungen des optischen Rads - auf den rechten und linken Trigger •...
EEPROM-SPEICHER • Das Gamepad ist mit einem internen Speicherchip ausgestattet, der alle “MANUELLEN VOREINSTELLUNGEN” sichert (selbst wenn das Gamepad nicht mit dem Empfänger verbunden ist oder ausgeschaltet ist). • Sie können verschiedene “MANUELLE VOREINSTELLUNGEN” für jede Plattform speichern: PlayStation® 1, PlayStation® 2, PlayStation® 3, PC 4-Achsen und PC 7 -Achsen LÖSCHEN IHRER “MANUELLE VOREINSTELLUNG”...
NUTZUNG VON MEHR ALS EINEM “Run’N’ Drive Wireless” GAMEPAD GLEICHZEITIG (im Multiplayer-MODUS) Es können bis zu vier “Run’N’ Drive Wireless” Gamepads im Multiplayer-Modus gleichzeitig genutzt werden Die Erkennung der jeweiligen Funkkanäle erfolgt automatisch Falls es nicht funktioniert drücken Sie bitte den CONNECT-Button am Empfänger und am jeweiligen Gamepad drücken Sie gleichzeitig die L2 + R2 + MAPPING-Buttons PROBLEMLÖSUNGEN UND WARNHINWEISE •...
TECHNISCHER SUPPORT Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Hilfen zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Gemeindeverwaltung zuständige Entsorgungsstelle. FAQs, Tips und Treiber erhalten Sie auf www.thrustmaster.com 14/14...
TABEL MET ONDERSTEUNDE MODI Kleur van HOME-knop Platform MODUS PLAYSTATION® 1 PLAYSTATION® 2 ROOD PLAYSTATION® 3 ROOD 4 ASSEN GROEN 6 ASSEN ROOD PLAATSING VAN DE BATTERIJEN Plaats twee batterijen van het type LR03/AAA in het batterijvak aan de achterzijde van de gamepad (14). OVERZICHT •...
Seite 46
PLAYSTATION® 3 INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 3 1. Zet de USB-schakelaar van de ontvanger in de stand PS3. 2. Sluit de USB-connector aan op USB-poort #1 van de console. 3. Zet de console aan. 4. Zet de gamepad aan met POWER ON/OFF-schakelaar (15). 5.
Seite 47
PLAYSTATION® 2 INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 2 1. Sluit de PS2 gameport-connector (13) van de ontvanger aan op poort #1 van uw console. 2. Zet de console aan. 3. Zet de gamepad aan met POWER ON/OFF-schakelaar (15). 4. Zodra er een verbinding is: start uw game. Nu kan er gespeeld worden! PLAYSTATION®...
Seite 48
INSTALLATIE OP DE PC Op de meegeleverde cd-rom staan de drivers die moeten worden geïnstalleerd voor Force Feedback. 1. Zet de USB-schakelaar (11) op de ontvanger in de stand PC. 2. Plaats de installatie-cd in de cd-rom-drive van uw pc en volg de aanwijzingen. Klik, als de installatieprocedure is afgerond, op Voltooien om uw computer opnieuw te starten.
Seite 49
TWEE VERSCHILLENDE ASSEN-MODI BESCHIKBAAR OP DE PC "AUTOMATIC PRESET"-CONFIGURATIE - PC 4 ASSEN-modus Groene HOME-knop Hier: • Het "optische stuur" is gekoppeld aan de "links/rechts"-richting van de linkermini-joystick. • De "rechtertrigger" is gekoppeld aan de "omhoog"- richting van de rechtermini- joystick.
GEAVANCEERDE FUNCTIES DE GEVOELIGHEID VAN HET OPTISCHE STUUR AANPASSEN Het optische stuur (4) kent twee gevoeligheidsinstellingen: - Normale gevoeligheid (standaardinstelling). - Hoge gevoeligheid (moet worden ingesteld). • Instelling voor "Hoge gevoeligheid": Stappen Actie HOME-knop Duw de "omhoog"-richting van het optische stuur omhoog en houd deze vast.
Seite 51
HET OPTISCHE STUUR EN DE TRIGGERS PROGRAMMEREN De twee richtingen van het optische stuur en de twee progressief reagerende triggers kunnen met behulp van de MAPPING-knop (7) worden geprogrammeerd. • Voorbeelden van mogelijke toepassingen: Een knop of richting van een mini-joystick of van de D-pad programmeren: - op de "omlaag"- of de "omhoog"-richting van het optische stuur.
EEPROM-GEHEUGEN • Uw gamepad beschikt over een ingebouwde chip die uw "MANUAL PRESET"- programmering in het geheugen bewaart, zelfs als de gamepad wordt uitgezet of langere tijd wordt ontkoppeld. • U kunt voor elk plaform dat u gebruikt verschillende "MANUAL PRESET"-instellingen opslaan: PlayStation®...
Seite 53
VERSCHILLENDE VOORBEELDEN PER TYPE GAME Actie/avontuur (“Auto”-modus) Actie/avontuur (“Te voet”-modus) Sport (“Balspel”-type) Sport (“Golf”-type) Autorace (“Simulatie”-type) Autorace (“Arcade/rally”-type) Vliegen (“Simulatie”-type) Vliegen (“Arcade/actie”-type) 10/14...
Seite 54
MEERDERE “Run’N’ Drive Wireless”-GAMEPADS TEGELIJKERTIJD GEBRUIKEN (in Multiplayer-modus) U kunt maximaal vier “Run’N’ Drive Wireless”-gamepads tegelijkertijd gebruiken (in multiplayer-modus). Kanaaldetectie wordt automatisch uitgevoerd Verbinding handmatig tot stand brengen in geval van storing: druk op de CONNECT-knop op de ontvanger en tegelijkertijd op de knoppen L2 + R2 + MAPPING op de gamepad. PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN •...
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical Support).
Seite 56
Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie.
Seite 57
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt. Veelgestelde vragen, tips en drivers zijn te vinden op www.thrustmaster.com 14/14...
TABELLA DELLE MODALITÀ SUPPORTATE Colore del pulsante Piattaforma MODALITA’ HOME (6) PLAYSTATION® 1 “PS1” SPENTO PLAYSTATION® 2 “PS2” ROSSO PLAYSTATION® 3 “PS3” ROSSO “4 ASSI” VERDE “6 ASSI” ROSSO INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Inserisci 2 batterie LR03 tipo AAA nel vano batterie posto sul retro del gamepad (14). INTRODUZIONE •...
Seite 60
PLAYSTATION® 3 INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 3 1. Imposta il selettore USB del tuo ricevitore in posizione “PS3”. 2. Collega il connettore USB alla porta USB #1 della console. 3. Accendi la tua console. 4. Accendi il tuo gamepad utilizzando l’interruttore POWER ON/OFF (15). 5.
Seite 61
PLAYSTATION® 2 INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 2 1. Collega il connettore Gameport per PS2 del ricevitore (13) alla porta #1 della console. 2. Accendi la tua console. 3. Accendi il tuo gamepad tramite l’interruttore POWER ON/OFF (15). 4. Una volta stabilita la connessione, avvia il tuo gioco. Ora sei pronto per giocare! MODALITA’...
Seite 62
INSTALLAZIONE SU PC Tramite il CD-ROM accluso a questo prodotto, potrai installare i driver Force Feedback. 1. Sposta il selettore USB del ricevitore (11) in posizione “PC”. 2. Inserisci il CD-ROM di installazione e segui le istruzioni che compariranno. Una volta terminata l’installazione, clicca su Fine e riavvia il tuo computer.
Seite 63
2 MODALITA’ “ASSI” DISPONIBILI SU PC CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PC Modalità “4 ASSI” Pulsante HOME verde In questo caso: • “Rotella ottica” associata alle direzioni “Destra/Sinistra” del mini-stick sinistro • “Trigger destro” associato alla direzione “Su” del mini-stick destro •...
FUNZIONI AVANZATE REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DELLA ROTELLA OTTICA La rotella ottica (4) ha 2 gradi di sensibilità: - Sensibilità normale (modalità predefinita) - Sensibilità alta (deve essere attivata) • Come attivare la modalità ad “Alta sensibilità”: Passo Azione Pulsante HOME Tieni premuta la direzione “SU”...
Seite 65
PROGRAMMAZIONE DELLA ROTELLA OTTICA E DEI TRIGGER Le 2 direzioni della rotella ottica e i 2 trigger progressivi possono essere programmati tramite il pulsante MAPPING (7). • Esempi di possibili applicazioni: Attribuzione di un pulsante, di una direzione di un mini-stick o di un D-Pad: - alla direzione “su”...
Seite 66
MEMORIA EEPROM • Il tuo gamepad è dotato di un chip di memoria interno in cui vengono salvate le programmazione dei tuoi “PROFILI MANUALI” (anche in caso di spegnimento del gamepad o di disconnessione per un lungo periodo di tempo). •...
Seite 67
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI IN ACCORDO CON IL TIPO DI GIOCO Azione/Avventura (Modalità "guida") Azione/Avventura (Modalità "a piedi") Sport (Genere "giochi con la palla") Sport (Genere "golf") Guida (Genere "simulazione") Guida (Genere "arcade/rally") Volo (Genere "simulazione") Volo (Genere "arcade/azione") 10/14...
Seite 68
USO CONTEMPORANEO DI PIU’ GAMEPAD “Run’N’ Drive Wireless” (in modalità Multigiocatore) Puoi usare fino ad un Massimo di 4 gamepad “Run’N’ Drive Wireless” contemporaneamente (modalità in multigiocatore). La procedura di individuazione del canale viene effettuata automaticamente Per forzare la connessione in caso di errore: premi il pulsante CONNECT del ricevitore, quindi premi simultaneamente i pulsanti L2 + R2 + MAPPING del tuo gamepad.
ASSISTENZA TECNICA Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo problema.
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni dalla prima data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà...
Seite 71
Materiale Elettrico ed Elettronico, è possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia dell’ambiente. Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti. FAQ, consigli e driver disponibili sul sito www.thrustmaster.com 14/14...
Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. 2 motores de vibración independientes 8. Botón LED PRESET (para PlayStation® 2 y PC) (para seleccionar programación) 2. 2 mini-sticks analógicos progresivos 9. Botones de acción 3. D-Pad 10. Conector USB para PC y PlayStation® 3 4.
TABLA DE MODOS COMPATIBLES Color del botón HOME Plataforma MODE PLAYSTATION® 1 “PS1” APAGADO PLAYSTATION® 2 “PS2” ROJO PLAYSTATION® 3 “PS3” ROJO “4 EJES” VERDE “6 EJES” ROJO INSTALACIÓN DE LAS PILAS Inserta 2 pilas de tipo LR03 / AAA en el compartimento de las pilas en la parte trasera del gamepad (14). VISTA GENERAL •...
Seite 74
PLAYSTATION® 3 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3 1. Pon el selector de USB del receptor en la posición “PS3”. 2. Enchufa el conector USB al puerto USB nº 1 de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON/OFF (15). 5.
Seite 75
PLAYSTATION® 2 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2 1. Enchufa el conector Gameport PS2 (13) del receptor al puerto nº 1 de la consola. 2. Enciende la consola. 3. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON/OFF (15). 4. Una vez establecida una conexión: ejecuta el juego. ¡Ya estás listo para jugar! MODO PLAYSTATION®...
Seite 76
INSTALACIÓN EN PC El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores Force Feedback. 1. Pon el selector de USB (11) del receptor en la posición “PC”. 2. Inserta el CD-ROM de instalación y sigue las instrucciones. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y reinicia el ordenador.
Seite 77
2 MODOS DE “EJES” DISPONIBLES EN PC CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC Modo “4 EJES” Botón HOME verde Aquí: • “Rueda óptica” asociada con la dirección “Izquierda/Derecha” del mini-stick izquierdo • “Gatillo derecho” asociado con la dirección “Arriba” del mini-stick derecho •...
FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LA RUEDA ÓPTICA La rueda óptica (4) tiene 2 modos de sensibilidad: - Sensibilidad normal (modo predeterminado) - Sensibilidad alta (debe ajustarse) • Ajuste del modo “Sensibilidad alta”: Pasos Acción Botón HOME Sube y mantén la dirección “ARRIBA” de la rueda óptica Parpadea continuamente Pulsa y suelta el botón MAPPING (7)
Seite 79
PROGRAMACIÓN DE LA RUEDA ÓPTICA Y DE LOS GATILLOS Las 2 direcciones de la rueda óptica y los 2 gatillos progresivos pueden programarse utilizando el botón MAPPING (7). • Ejemplos de aplicaciones posibles: Programación de un botón, dirección de un mini-stick o del D-Pad: - en la dirección “arriba”...
Seite 80
MEMORIA EEPROM • Tu gamepad incorpora un chip interno que guarda toda tu programación “MANUAL PRESET” (incluso cuando el gamepad está apagado o desconectado durante un período largo de tiempo). • Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma utilizada: PlayStation®...
Seite 81
DIFERENTES EJEMPLOS SEGÚN EL TIPO DE JUEGO Acción/Aventura (modo “Coche”) Acción/Aventura (modo “A pie”) Deportes (tipo “Juego con pelota”) Deportes (tipo “Golf”) Carreras de coches (tipo “Simulación”) Carreras de coches (tipo “Arcade/Rally”) Vuelo (tipo “Simulación”) Vuelo (tipo “Arcade/Acción”) 10/14...
Seite 82
UTILIZACIÓN DE MÁS DE UN GAMEPAD “Run’N’ Drive Wireless” AL MISMO TIEMPO (en modo Multijugador) Puedes utilizar hasta 4 gamepads “Run’N’ Drive Wireless” al mismo tiempo (en modo multijugador). La detección del canal se realiza de forma automática En caso de error o para forzar la conexión: pulsa el botón CONNECT en el receptor y pulsa simultáneamente los botones L2 + R2 + MAPPING en el gamepad.
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema.
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará...
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com 14/14...
Seite 86
1. 2 независимых мотора 7. Кнопка MAPPING LED (для программирования и вибрационной обратной связи индикации состояния соединения) (для PlayStation® 2 и ПК) 8. Кнопка PRESET LED 2. Два пропорциональных аналоговых (для выбора режима программирования) мини-джойстика 9. Командные кнопки 3. Манипулятор D-Pad 10.
Seite 87
® “PS1” ВЫКЛ. “PS2” КРАСНЫЙ “PS3” КРАСНЫЙ “4 ОСИ” ЗЕЛЕНЫЙ “6 ОСЕЙ” КРАСНЫЙ Установите две батарейки типа LR03 / AAA в отсек для батареек на тыльной стороне игрового контроллера - Положение (Выкл) = игровой контроллер выключен (и не расходует заряд батарей). - Положение...
Seite 88
Установите USB селектор приемника в положение “PS3”. Подключите разъем USB к USB порту #1 на консоли. Включите консоль. Включите игровой контроллер при помощи выключателя POWER ON/OFF После установления соединения: запустите игру. Теперь можно начинать игру! ® КОНФИГУРАЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ” - PLAYSTATION® 3 Режим...
Seite 89
Присоедините разъем PS2 игрового порта передатчика к порту #1 на консоли. Включите консоль. Включите игровой контроллер при помощи выключателя POWER ON/OFF После установления соединения: запустите игру. Теперь можно начинать игру! ® КОНФИГУРАЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ” - PLAYSTATION® 2 Режим PS2 Здесь: Оптический...
Seite 90
CD-диск, поставляемый с изделием, позволяет установить драйверы Force Feedback. Установите селектор USB на приемнике в положение “PC”. Вставьте установочный CD-диск и следуйте инструкциям. После завершения установки нажмите и перезагрузите компьютер. После того, как компьютер загрузится, подключите разъем USB приемника к одному из портов USB на...
Seite 91
КОНФИГУРАЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ” - ПК Режим “4 ОСИ” Здесь: Оптический датчик соответствует кнопкам «Влево/Вправо» на левом мини-джойстике “Правый триггер” соответствует направлению “Вверх” правого мини- джойстика “Левый триггер” соответствует направлению “Вниз” правого мини-джойстика Режим “7 ОСЕЙ” Здесь: «Оптический датчик» теперь независим “Правый...
Seite 92
Оптический датчик имеет 2 режима чувствительности: - нормальная чувствительность (по умолчанию) - высокая чувствительность (настраивается) Настройка режима “Высокой чувствительности”: Выберите и удерживайте направление ВВЕРХ на оптическом датчике Непрерывно мигает Нажмите и отпустите кнопку MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) Теперь оптический датчик будет более чувствительным. (Процедура...
Seite 93
- Настройки автоматически сохраняются в вашем игровом контроллере (даже если он отключен от приставки). - Когда пользовательские предустановки “MANUAL PRESET” не заданы, настройки аналогичны режиму автоматических предустановок “AUTOMATIC PRESET”. Оба направления оптического регулятора и оба пропорциональных триггера могут программироваться при помощи кнопки ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ – MAPPING Программирование...
Seite 94
- Не работает для триггеров. - Работает для оптического датчика, но только на ПК в режиме “7 осей”. Включите режим "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ Светится зеленым ПРЕДУСТАНОВКИ" нажатием кнопки Нажмите и отпустите кнопку “ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ” Светится красным Нажмите и отпустите кнопку или направление, откуда нужно Мигает...
Seite 95
Оптический датчик (благодаря оптике угол вращения у этого регулятора больше, чем у любого мини-джойстика) обеспечивает непревзойденную точность и повторяемость результатов во всех типах игр: гонки (сверхточное руление), полет (горизонтальный поворот), игры Action и FPS (плавное приближение), спортивные игры (точное направление, сила удара) и т.д. Триггеры, благодаря...
Seite 96
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РАЗЛИЧНЫХ ИГРАХ (режим "транспорт") (режим "пеший") (игры с мячом) (гольф) (симуляторы) (аркады) (симуляторы) (аркады) 11/14...
Seite 97
Можно одновременно (в многопользовательском режиме) использовать до 4 беспроводных игровых контроллеров “Run’N’ Drive Wireless”. В случае ошибки или для принудительного установления соединения: нажмите кнопку CONNECT на приемнике и одновременно нажмите кнопки L2 + R2 + MAPPING на игровом контроллере. В случае неполадок, возникающих в связи со статическим электричеством, выйдите из игры, выключите...
Seite 98
и , затем щелкните Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия Thrustmaster в том, что эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года от даты покупки. При обнаружении дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь со службой технической поддержки, которая разъяснит...
Seite 99
После окончания срока службы данное изделие не следует утилизировать вместе с бытовым мусором, но в пункте сбора отходов электрического и электронного оборудования. Данное указание подтверждается соответствующим символом, нанесенным на изделие, руководство пользователя или упаковку. В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную переработку. Повторная...