Inhaltszusammenfassung für Cosatto RAC the ABCs Guru
Seite 1
R129/03 100 – 150cm ≤36kg Guru i-Size Car Seat...
Seite 3
(EN) Instruction 1 - 49 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема...
It is recommended to check that the child restraint is compatible with the intended vehicle at the time of purchase. Please refer to the vehicle list at the back of the instruction manual, Cosatto fit checker app (http://cosat.to/fitchecker) or the vehicle fitting list section on the website (http://cosat.to/guruvl) .
Seite 5
• Never use any replacement parts other than those that are approved by Cosatto. • The lap vehicle seat belt must be worn in such a way as to properly secure the pelvis of the child.
Notice: 1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. 2. Never use this child car seat on passenger seat fitted with an active airbag is installed.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1. Headrest fabric cover S4. Drink holder S2. Seat fabric cover S5.
Seite 8
WARNING: Your child car seat can only be installed forward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger seats of the car. ISOFIX arm Location: The two ISOFIX low anchorage anchor points are usually located between the vehicle seat base and back (a).
Seite 9
Belted only: Fitting Fasten the vehicle seat belt and close the buckle (a), ensuring that the diagonal vehicle seat belt is threaded through the diagonal vehicle seat belt guide and secured (b) then is threaded above the lap vehicle seat belt guide (c). The lap vehicle seat belt should be threaded through lap vehicle seat belt guides (d) under the armrests.
Seite 10
Veuillez vous référer à la liste des véhicules au dos du mode d’emploi, à l’application Cosatto de vérification de l’installation (http://cosat.to/fitchecker) ou à la liste d’installation véhicule du site Internet ( http://cosat.to/guruvl ).
Seite 11
Attachez solidement les bagages ou autres objets qui pourraient blesser l’occupant du siège-auto en cas d’accident. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. • Ne laissez pas la ceinture du véhicule se trouver pincée par les portes du véhicule ni frotter contre des arêtes vives du siège ou du châssis.
Remarques: 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n° 129 et doit être utilisé avec les sièges compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel du véhicule. 2.
Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1. Housse d’appui-tête S4. Porte-gobelet S2. Housse de siège S5.
Seite 14
Inclinaison du Réglage: siège Porte-gobelet Installation : Retrait : Emplacement IMPORTANT : n'utilisez jamais ce siège-auto sur un siège de véhicule pour lequel un airbag est activé. Consultez le manuel du véhicule pour désactiver l'airbag. AVERTISSEMENT : votre siège-auto peut uniquement être orienté face à la route en utilisant une ceinture de sécurité ventrale et diagonale à...
Seite 15
IMPORTANT: la position de la boucle de la ceinture du véhicule peut affecter la stabilité du siège-auto. En cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas protéger correctement votre enfant. Après avoir serré la ceinture du véhicule, si la boucle e trouve dans la position indiquée , essayez d’installer le siège-auto à...
Kindersitzrückseite ein Fach. Es wird empfohlen, beim Kauf darau zu achten, dass das Kinder-Rückhaltesystem für das vorgesehene Fahrzeug geeignet ist. Siehe Fahrzeugliste auf der Rückseite der Anleitung, Cosatto App für den Fahrzeugeinbau (http://cosat.to/fitchecker) oder die Fahrzeugeinbauliste auf der Webseite ( http://cosat.to/guruvl ).
Seite 17
Befestigen Sie Gepäck oder andere Gegenstände so, dass sie den Insassen im Kindersitz im Falle eines Aufpralls nicht verletzen können. • Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen. • Vermeiden Sie, dass der Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw.
Hinweis: 1. Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem in i-Größe. Es wurde gemäß Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugsitzpositionen, die mit der i-Größe kompatibel sind, zugelassen. Siehe dazu die vom Fahrzeughersteller angegebenen Informationen in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. 2. Den Kindersitz nie auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag befestigen. WICHTIG - DEN KINDERSITZ NICHT IN FAHRTRICHTUNG VERWENDEN, BIS DAS KIND MINDESTENS 15 MONATE ALT IST.
Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1. Stoffbezug für Kopfstütze S4. Getränkehalter S2. Stoffbezug für Sitz S5.
Seite 20
WARNUNG: Der Kindersitz kann nur in Vorwärtsrichtung installiert werden. Dazu werden der Dreipunkt-Becken- und Schultergurt am vorderen Beifahrer- oder Rücksitz des Fahrzeugs verwendet. ISOFIX-Rastarm Position: Die zwei unteren ISOFIX-Befestigungspunkte befinden sich normalerweise zwischen der Sitzfläche und der Rückseite des Fahrzeugsitzes (a). Manche Fahrzeuge verfügen über eine ISOFIX-Anzeige in der Nähe der unteren ISOFIX-Befestigungspunkte (b).
Seite 21
Zum Lösen, den Fahrzeuggurt wie gewohnt öffnen. ISOFIX-Rastarm Entfernen: Nur gegurtet: Montage Legen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt an und schließen Sie den Verschluss (a). Achten Sie dabei darauf, dass der Fahrzeugdiagonalgurt durch die Fahrzeugdiagonalgurtführung gefädelt und gesichert ist (b) und dann über die Fahrzeugbeckengurtführung gefädelt wird (c).
Si prega di fare riferimento alla lista dei veicoli sul retro del manuale di istruzioni, all'applicazione Cosatto fit checker (http://cosat.to/fitchecker) o alla sezione relativa alla compatibilità del veicolo sul sito web ( http://cosat.to/guruvl ). Informazioni generali: •...
Seite 23
Se lo schienale del sedile puó essere reclinato, scegliere la posizione piú verticale quando si usa il seggiolino. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • La cintura addominale deve essere posizionata in modo tale da proteggere bene il bacino del bambino.
Avvertenza: Questo è un sistema di ritenuta bambini i-Size. È approvato secondo la direttiva n. 129, per l`utilizzo in veicoli combatibili i-Size come indicato nel libretto del veicolo dala casa di produzione. Non utilizzare mai il seggiolino sul sedile del passeggero dotato di airbag attivo.
è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1.
Seite 26
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi (P.52 - 61): Poggiatesta Adattamenti: Posizione ideale delle cinghie per le spalline: Aletta laterale Adattamenti: Reclinare il Adattamenti: sedile: Portabibite Montaggio: Rimozione: Posizione ATTENZIONE: Non utilizzare mai il seggiolino su un sedile dotato di airbag attivo.
Seite 27
IMPORTANTE: La posizione dell`allaccio della cintura del veicolo puó influenzare la stabilitá del seggiolino. In caso di incidente potrebbe impedire al seggiolino di proteggere il vostro bambino come dovrebbe. Dopo aver assicurato la cintura, se l`aggancio si trova nella posizione indicata , cercare di posizionare il seggiolino in altro modo.
Seite 28
Por favor consulte a lista do veículo na parte traseira do manual de instruções, a app de verificação de instalação da Cosatto (http://cosat.to/fitchecker) ou a secção da lista de montagem do veículo no site ( http://cosat.to/guruvl ).
Seite 29
Prenda seguramente qualquer bagagem ou quaisquer outros objetos que possam ferir o ocupante do assento de carro para criança na eventualidade de uma colisão. • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. •...
Seite 30
Nota: Este é um sistema de retenção para crianças melhorado i-Size. É aprovado de acordo com o Regulamento n.º129, para utilização em lugares sentados dos veículos compatíveis com a norma i-Size conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo. Nunca use este assento de carro para criança no assento do passageiro que esteja equipado com um airbag ativo instalado.
Seite 31
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1. Cobertura de tecido do descanso S4. Suporte para bebidas de cabeça...
Seite 32
Suporte para Instalação: bebidas Remoção: Localização IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para criança num assento de veículo onde esteja equipado e ativado um airbag. Consulte o manual de utilizador do seu veículo para informações sobre como desativar o airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só...
Seite 33
IMPORTANTE: A posição do fecho do cinto do veículo pode afetar a estabilidade do assento de carro para criança. Em caso de acidente isto pode não proporcionar a proteção do assento de carro para criança à sua criança tal como deveria. Após apertar o cinto do veículo, se a fivela permanecer na posição marcada então tente ajustar o sistema de retenção...
хранения инструкции по эксплуатации. При покупке рекомендуется удостовериться в совместимости детского удерживающего устройства с конкретным автомобилем. См. список автомобилей на обороте инструкции по эксплуатации, приложение Cosatto для проверки совместимости (http://cosat.to/fitchecker) или список совместимых моделей автомобилей на веб-сайте ( http://cosat.to/guruvl ). Общие сведения: •...
Seite 35
Надежно закрепите любой багаж и все предметы, которые в случае столкновения могут упасть и травмировать ребенка, сидящего в детском автокресле. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. • Следите, чтобы штатный ремень безопасности не зажало дверцей...
держатель для бутылочки – максимальный вес 500 г. • Несоблюдение указаний и мер предосторожности сопряжено с опасностью. В этом случае гарантия автоматически аннулируется, а компания Cosatto освобождается от всякой ответственности. Предупреждение: Это усовершенствованное детское удерживающее устройство размера «i». Оно разрешено к применению Регламентом №129 в автомобилях, совместимых...
Уход и обслуживание Детское автокресло следует хранить в сухом и надежном месте. На влажном детском автокресле может образоваться плесень. Поэтому влажное автокресло следует предварительно протереть сухой мягкой тканью и тщательно высушить. Не оставляйте надолго детское автокресло на солнце во избежание выгорания...
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1. Тканевый чехол подголовника S4. Держатель для бутылочки S2. Тканевый чехол сиденья...
Seite 39
Установка: Нажав кнопки регулировки кронштейна ISOFIX и удерживая их в этом положении (a), полностью вытяните кронштейны (b). Установите детское автокресло на сиденье автомобиля лицом по ходу движения. Вставьте рычаги ISOFIX (a) и убедитесь, что индикаторы безопасности рычагов ISOFIX зеленого цвета (b). Подайте...
Seite 40
Вариант со штатным ремнем безопасности: Установка Зафиксируйте штатный ремень безопасности и застегните пряжку (a), убедившись, что плечевая часть штатного ремня безопасности пропущена через направляющую плечевой части штатного ремня безопасности и закреплена (b), а затем протянута над направляющий нижней части штатного ремня...
Consulte la lista de vehículos al dorso del manual de instrucciones, la aplicación de comprobación de ajuste de Cosatto (http://cosat.to/fitchecker) o la sección de lista de ajuste de vehículos en el sitio web ( http://cosat.to/guruvl ).
Seite 47
No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado.
Aviso: Este asiento para coches es un sistema de retención infantil mejorado i-Size. Se ha aprobado, de acuerdo con la normativa n.º 129, para su uso en asientos de vehículos compatibles con i-Size, según las especificaciones de los fabricantes que se indican en el manual de usuario del vehículo. No use nunca este sistema de retención infantil en el asiento del pasajero con el airbag activado.
Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/ stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
Seite 50
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas (P.52 - 61): Reposacabezas Ajuste: Posición correcta de la correa de hombro: Aleta lateral Ajuste: Reclinación del Ajuste: asiento de niños para coches: Portabebidas Encaje: Extracción: Ubicación IMPORTANTE: No use nunca el asiento de niños para coches en un asiento del vehículo que esté...
Seite 51
Modo ISOFIT (Solo con los brazos ISOFIX): Instalación Coloque el sistema de retención infantil (sillita) en el asiento del vehículo mirando hacia delante. Enganche los brazos ISOFIX a los puntos de anclaje (consulte los pasos 10 - 13) (a). Abroche el cinturón del vehículo y cierre la hebilla (b) asegurándose de que el cinturón diagonal pase a través de la guía del cinturón diagonal y quede asegurado (c) y que luego pase sobre la guía del cinturón de cadera (d).
Seite 52
Accesorios de Extracción: tela Eleve el reposacabezas hasta que quede en su máxima posición (consulte el paso 1) . Levante la funda de tela para separarla del respaldo (a). Suelte la solapa de cierre de la parte posterior de la funda de tela (b) Retire la inserción de la funda de tela antes de lavar (c).
Seite 68
Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com Notice: 1.