Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MMR
HIGH PRESSURE REGULATORS
HÖGTRYCKS REDUCERINGSVENTILER
VYSOKOTLAKÉ REDUKČNÍ VENTILY
MAGASNYOMÁSÚ NYOMÁSCSÖKKENTŐK
HOCHDRUCKREGLER
INSTRUCTIONS FOR USE
ANVÄNDARANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
GEBRAUCHSANWEISUNG
GCE HEALTHCARE
EN
SV
CS
HU
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE MMR

  • Seite 1 GCE HEALTHCARE HIGH PRESSURE REGULATORS HÖGTRYCKS REDUCERINGSVENTILER VYSOKOTLAKÉ REDUKČNÍ VENTILY MAGASNYOMÁSÚ NYOMÁSCSÖKKENTŐK HOCHDRUCKREGLER INSTRUCTIONS FOR USE ANVÄNDARANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2: Intended Use

    INSTRUCTION FOR USE: MMR PRESSURE REGULATORS 1. FOREWORD GCE Medical Regulators are medical devices classified as class IIb accord- ing to the Medical Device Directive 93/42/EEC.Their Compliance with essen- tial requirements of 93/42/EEC Medical Device Directive is based upon ISO 10524-1 standard.
  • Seite 3: Product Description

    Before initial use, the product must be kept in its original packaging. GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps) if the product is withdrawn from operation (for transport, storage). Statutory laws, rules, and regulations for medical gases, occupational safe- ty, and environmental protection must be observed.
  • Seite 4: Before Use

    GCE product and of the gas cylinder have not been exceeded (refer to date coding system of GCE or of the owner). If the service term or the life time has been exceeded, remove the regulator (or the gas cylinder) from service &...
  • Seite 5 Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc- tion to the “stop” position. Do not use excessive force. If any leakage is detected, use the procedure in chapter 6.3 and return the product to GCE for service. Functional checks before use •...
  • Seite 6: After Use

    6.2. USER OUTLET(S) CONNECTION & USE List of recognised accessories Hoses, flow meters, ventilators, low pressure regulators. To be connected to the pressure outlet: Ventilators Before connecting any accessory or medical device to the regulator, al- ways check that it is fully compatible with the product connection fea- tures &...
  • Seite 7: Maintenance

    8. MAINTENANCE 8.1. SERVICE AND PRODUCT LIFE TIME 8.1.1. Service GCE recommend that a Periodic inspection of the product is undertaken every year, including check of proper functionality of the regulator. It should be done by a skilled technician. GCE recommend that Overall maintenance is performed after 5 years of operation.
  • Seite 8 Outlet connector Repairs can be carried out by a GCE authorised person only. Any product sent back to a GCE authorised person for maintenance must be properly packaged. The reason for the maintenance has to be clearly specifi ed (repair, overall maintenance).
  • Seite 9: Warranty

    Outlet parameter Inlet parameter (P1) 10. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufac- ture shown on the product).
  • Seite 10 SVENSKA ANVÄNDARANVISNING: MMR REDUCERINGSVENTILER 1. FÖRORD Reduceringsventilerna från GCE är medicinsktekniska apparaterklassifi ce- rade i klass IIb enl. direktivet om medicinsktekniska apparater 93/42/EEC. Överensstämmelse med kraven i direktivet 93/42/EEG baseras på norm ISO 10524-1. 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Reduceringsventilerna är avsedda att anslutas till högtrycksfl askor försedda med stängningsventil och till ledningsnät.
  • Seite 11 Före första användning skall produkten förvaras i originalemballaget. GCE rekommenderar användning av originalförpackningen (inkl. plastpåsar och kåpor) då produkten tas ur drift (ex.vis vid transport, förvaring). Nationella lagar, kungörelser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetar- skydd och miljö skall följas.
  • Seite 12 5. PRODUKTBESKRIVNING Reduceringsventilen används för att reducera trycket hos gaser från gasfl aska, eller ledningsnät. Gas från fl aska fl ödar genom reduceringsventilen fram till användarutgångarna. A - Ingångsanslutning Reduceringsventilen är ansluten till ledningsnätet, eller fl askans stäng- ningsventil genom en ingångsanslutning. Anslutningen skall ha en mutter med inre, eller yttre gänga.
  • Seite 13: Före Användning

    • Kontrollera att tidpunkt för service, eller livslängd hos GCE-produkten, eller gasfl aska inte har överskridits (enl. ägarens, eller GCE:s datumkod- ning). Om tidpunkt för service, eller livslängd har överskridits, skall redu- ceringsventilen (eller gasfl askan) tas ur drift och märkas på lämpligt sätt.
  • Seite 14 Häftig öppning kan medföra risk för brand eller explosion p.g.a. tryck- chock från syrgasen. Otillräckligt öppnad stängningsventil kan medföra att det verkliga matningsfl ödet minskas. • Kontrollera visuellt och med hörseln ev. otäthet vid: • reduceringsventilens anslutning till fl askventilen, •...
  • Seite 15: Efter Användning

    8. UNDERHÅLL 8.1. SERVICE OCH PRODUKTENS LIVSLÄNGD 8.1.1. Service GCE rekommenderar att årlig, regelbunden översyn av produkten omfattar kontroll av korrekt funktion hos reduceringsventilen. Denna skall utföras av erfaren tekniker. GCE rekommenderar att fullständigt underhåll utförs efter fem års drift. 15/44...
  • Seite 16 överensstämmelse med Europaparlamentets och rå- dets direktiv 2008/98/EG om avfall”. I enlighet med Artikel 33 i REACH-förordningen har GCE, s.r.o., som ansva- rig tillverkare, skyldighet att informera alla kunder om material innehåller mer än 0,1% av något ämne som fi nns med i förteckningen över s.k. särskilt farliga ämnen (SVHC-listan).
  • Seite 17 Samtliga tätningar och o-ringar skall av ägare och användare hållas i torr, mörk och ren miljö under produktens totala livslängd. Använd endast GCE originaldelar! 9. GLOSSARY Information i Lämplig för användning vid användaranvisningen...
  • Seite 18 10. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Standarden Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt användarinstruktion (IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
  • Seite 19: Účel Použití

    Vždy dodržujte normy týkající se čistoty kyslíku. Výrobek, včetně příslušenství, používejte pouze v dobře odvětrávaných prostorech. Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V případě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální obal (včetně vnitřních výplňových materiálů). 19/44...
  • Seite 20: Popis Výrobku

    Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální plyny, bezpečnost práce a ochranu životního prostředí. SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY PODMÍNKY -20/+60 °C -30/+60 °C 10/100 % 10/100 % 600/1200 mbar 600/1200 mbar 4. INSTRUKTÁŽ PRACOVNÍKŮ Dle medicinální direktivy 93/42/EHS má poskytovatel zařízení povinnost poskytnout všem uživatelům a osobám manipulujícím s výrobkem návod k použití...
  • Seite 21: Před Použitím

    Zkontrolujte, zda příslušný termín servisu nebo celková doba životnosti výrobku GCE a tlakové lahve nejsou překročeny (podle datového kódo- vacího systému majitele nebo GCE). Pokud je termín servisu nebo celko- vá doba překročena, stáhněte redukční ventil (nebo lahev) z provozu a vhodně...
  • Seite 22 Výrobek je určen pouze k použití s plynem uvedeným na štítku. Nikdy ho nezkoušejte použít pro jiný plyn. Připojení k medicinálnímu lahvovému ventilu • Zabezpečte lahev v bezpečné poloze. Šroubovací připojení (typ s vnějším nebo vnitřním závitem) • Zašroubujte závit do přípojky lahvového ventilu. •...
  • Seite 23 Před napojením jakéhokoliv příslušenství nebo zdravotnického zařízení k redukčnímu ventilu, vždy zkontrolujte vzájemnou kompatibilitu s napoje- ním a provedením výrobku. Přípojení k tlakovému výstupu Tlakový výstup • Zajistěte, aby byl nástavec kompatibilní s tlakovým výstupem. • Připojte nástavec. • Zkontrolujte správné připojení nástavce. Redukční...
  • Seite 24 Direktivou Evropského Parlamentu a Rady 2008/98/ES o odpadu. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Seite 25 • výstupní přípojky. Opravy může provádět pouze autorizovaná osoba GCE. Jakýkoli výrobek zaslaný GCE autorizované osobě k provedení údržby musí být řádně zabalen. Důvod údržby musí být jasně specifikován (oprava, celková údržba). K výrobku určenému k opravě je třeba uvést krátké vysvětlení a odkaz na číslo reklamace.
  • Seite 26 10. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Seite 27 MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: MMR NYOMÁSCSÖKKENTŐK 1. ELŐSZÓ A GCE egészségügyi nyomáscsökkentők a 93/42/EGK orvostechnikai eszközökről szóló direktíva alapján a IIa osztályba sorolt orvostechnikai eszközök. A 93/42/EGK Orvostechnikai eszközökről szóló irányelv lényeges követel- ményeinek való megfelelőségük alapja az EN ISO 10524-1 szabvány.
  • Seite 28: Termék Leírása

    Az első használat előtt a terméket az eredeti csomagolásban kell tartani. A GCE az eredeti csomagolás használatát javasolja, (beleértve a zacskókat és a sapkákat) arra az esetre, ha a terméket visszavonják a forgalomból. Munkahelyi biztonsági, és környezetvédelmi szempontokból az orvosi gá- zokra vonatkozó...
  • Seite 29 • Ellenőrizze, hogy a szervizelési vagy az élettartamra előírt időtartamot nem lépte túl a eszköz, alkalmazva a GCE vagy a tulajdonos datum kó- doló rendszerét. Ha túllépte a szervizelési és/vagy élettartamra vonat- kozó időtartamot, az eszközt vonja ki működésből és megfelelőképpen azonosítsa annak állapotát.
  • Seite 30 Távolítsa el a bemeneten és/vagy az áramláskimeten található biztonsági sapkát. A sapkákat őrizze biztonságos helyen, szállítás vagy tárolás ese- tén történő újrafelhasználás céljából. Az eszköz kizárólag a címkéjén specifikált gázzal való használatra alkal- mas. Soha ne próbálja meg más gázokra alkalmazni a terméket. Az orvosi gázpalackszelephez való...
  • Seite 31: Használat Után

    6.2. CSATLAKOZÁS, HASZNÁLAT Kompatibilis orvostechnikai eszközök listája Tömlők, áramlásmérők, ventillátorok, alacsony nyomású nyomásszabály- zók.A nyomáskimenethez csatlakoztatható: Ventillátorok Mielőtt bármilyen tartozékok vagy orvostechnikai eszközt csatlakoztat- na, mindig ellenőrizze, hogy kompatibilis a termék csatlakozásaival, és a termék változatával. Nyomáskimeneti csatlakozás Nyomáskimenet • Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott berendezés kompatibilis a kimeneti nyomással.
  • Seite 32 újrafelhasználását, és az Európai Parlament és Tanács 2008/98/EK, a hul- ladékokról szóló irányelve alapján kell kezelnie a terméket. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó, kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra...
  • Seite 33 A mai napig sincs semmilyen információnk, amely arra utalna, hogy a GCE bármilyen terméke 0,1 % feletti SVHC koncentrációt tartalmazó egyéb anyagot tartalmazna. 8.2. JAVÍTÁS A javítási tevékenységek a következő hibás vagy hiányzó alkatrészek cse- réjére terjednek ki: • Bevezető szár •...
  • Seite 34 A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék hasz- nálata során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvek- ben, szabványokban foglaltakat. GYÁRTÓ: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Csehország © GCE, s.r.o. 34/44...
  • Seite 35: Sicherheitsanforderungen An Betrieb, Transport Und Lagerung

    Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG basiert auf der Norm ISO 10524-1 2. VERWENDUNGSZWECK Die Hochdruckregler von GCE sind für den Einsatz mit medizinischen Hoch- druckgasflaschen in Rohrleitungssystemen, die mit einem medizinischen Flaschenabsperrventil ausgestattet sind, vorgesehen. Sie regulieren den Druck und den Durchfluss von medizinischen Gasen zum Patienten. Sie sind für die Regulierung der folgenden medizinischen Gase während der...
  • Seite 36: Anweisungen Für Mitarbeiter

    Vor Erstinbetriebnahme muss sich das Produkt in seiner Originalverpa- ckung befinden. Im Falle der Außerbetriebsetzung (für Transport, Lagerung) empfiehlt GCE die Originalverpackung anzuwenden. Es sind die nationalen Gesetze, Regelungen und Vorschriften zu Unfallverhütung und Umwelt- schutz beim Einsatz von medizinischen Gasen zu beachten.
  • Seite 37: Produktbeschreibung

    5. PRODUKTBESCHREIBUNG A - Einlasssstutzen Der Regler ist über einen Einlassstutzen am Ventil der medizinischen Gas- flasche und am Rohrleitungssystem angebracht. Der Stutzen ist mit einer Mutter mit Innen- oder Außengewinde versehen. Der Einlassstutzen enthält einen Filter. B - Eingangsmanometer Das Manometer zeigt den Gasflascheninhalt an (das Absperrventil der medizinischen Gasflasche muss auf ON gestellt sein, damit der Druck gemessen werden kann).
  • Seite 38: Betrieb

    Gasflaschenherstellers). • Überprüfen Sie, ob die relevante Produktbetriebsdauer oder die Ge- samtlebensdauer des GCE-Produktes und der Gasflasche nicht über- schritten wurden (siehe Datumskodierungssystem von GCE oder des Eigentümers). Wenn die Betriebsdauer oder die Lebensdauer überschrit- ten wurden, nehmen Sie den Regler (oder die Gasflasche) außer Betrieb und identifizieren Sie entsprechend den Status.
  • Seite 39 Uhrzeigersinn in die Position „Stopp“ drehen. Wenden Sie keine über- mäßige Kraft an. Wenn eine Undichtigkeit festgestellt wird, gehen Sie wie in Kapitel 6.3 beschrieben vor und senden Sie das Produkt zur Wartung an GCE zurück. Funktionsprüfung vor Gebrauch •...
  • Seite 40: Nach Der Verwendung

    Regler mit Gewindeanschluss als Druckauslass können nur als integraler Bestandteil einer medizinischen Geräteeinheit verwendet werden. Ver- wenden Sie sie nicht für andere Zwecke! Ein plötzliches Öffnen des Flaschenventils kann zu Brand- oder Explosion- sgefahr durch Sauerstoffdruckschock führen. Eine unzureichende Öff- nung des Flaschenventils kann den tatsächlich abgegebenen Durchfluss verringern.
  • Seite 41: Wartung

    Prüfung des Produktes. Die allgemeine Wartung kann nur von einer von GCE autorisierten Person durchgeführt werden. Wir weisen daraufhin, dass die von GCE empfohlenen regelmäßigen Über- prüfungen und allgemeine Wartungen nicht unbedingt alle Sicherheitsver- fahren abdecken, die durch lokale Vorschriften oder gesetzliche Anforder- ungen vorgeschrieben sind, und dass abnormale oder ungewöhnliche...
  • Seite 42 Auslassanschluss Die Reparaturarbeiten können nur von einer von GCE autorisierten Person durchgeführt werden. Jedes Produkt, das zur Wartung an eine von GCE autorisierte Person zurückgeschickt wird, muss ordnungsgemäß verpackt sein. Der Grund für die Wartung muss klar angegeben werden (Reparatur, allgemeine Wartung).
  • Seite 43: Gewährleistung

    10. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Waren- empfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsan- leitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehand-...
  • Seite 44 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735800000229; DOI: 2021-05-03; Rev.: 07; TI: A6, CB, V1...

Inhaltsverzeichnis