SRV202
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
1.
ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ZUBEHÖR/ACCESSORI/ACCESORIOS
1 Tapping screw(dia.5 16) ............................................ 12
2 Speed nut ...................................................................... 4
3 Mounting bracket ........................................................... 4
4 Power supply lead ......................................................... 1
5 Speaker input lead ........................................................ 1
2.
NAMES AND FUNCTIONS OF
PARTS/NOMENCLATURE ET FONCTION DES
GAIN
Gain control
Commande de gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
Control de ganancia
20cm AIR COMPRESSION ACTIVE SUB WOOFER
20cm Dual voice coil woofer 405g strontium magnet
120W High-power amplifier with Low-pass-filter
POWER
Power indicator
Témoin d'alimentation
Netzanzeige
Indicatore di alimentazione
Indicador de alimentación
INPUT-B
RCA input
Entrée RCA
RCA-Eingang
Ingresso RCA
Entrada de RCA
3.
NOTES ON MOUNTING AND MAKING
CONNECTIONS/REMARQUES SUR L'INSTALLATION ET LES
1. Before mounting or making connections, do not fail to
disconnect the cable from the v side of the battery. Do
not reconnect the cable until all steps have been
completed.
2. Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially
heating ducts) and select a location that is well venti-
lated and where the unit is not likely to be splashed with
water.
3. When making connections, avoid running the harness
near parts that can become hot. Also, keep cables with
connectors away from the vehicle's wiring and secure
them well in order to avoid the introduction of noise from
the vehicle.
20 cm AIR COMPRESSION ACTIVE SUBWOOFER
SUBWOOFER ACTIF À COMPRESSION D'AIR DE 20 cm
20 cm LUFTVERDICHTUNGSAKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER ATTIVO A COMPRESSIONE ARIA DA 20 cm
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON COMPRESIÓN DE AIRE DE 20 cm
1 Vis autotaraudeuse (dia. 5
16) ................................ 12
2 Écrou-tôle ...................................................................... 4
3 Pattes de fixation .......................................................... 4
4 Cordon d'alimentation ................................................... 1
5 Cordon d'entrée d'enceinte ........................................... 1
PIÈCES/BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
LOW PASS FILTER
Variable low-pass filter
Filtre passe-bas variable
Variabler Tiefpaßfilter
Filtro passabasso variabile
Filtro pasabajos variable
GAIN
FREQ
REVERSE
PHASE
NORMAL
Phase switch
PHASE
(dB)
(Hz)
Commutateur de phase
Phasenschalter
Interruttore di fase
Interruptor de fase
INPUT-A
POWER
Speaker input
Power supply coupler input
Entrée de haut-parleur
Entrée de coupleur d'alimentation
Lautsprechereingang
Netzkopplungeingang
Ingresso diffusore
Ingresso accoppiatore alimentazione
Entrada de altavoz
Entrada del acoplador de alimentación
RACCORDEMENTS/HINWEISE FÜR ANBRINGUNG UND
1. Avant de commencer l'installation ou les raccordements,
débranchez impérativement le câble du côté v de la
batterie. Ne le rebranchez pas avant d'avoir terminé
toutes les opérations.
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d'être éclaboussé par l'eau.
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir
chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à
l'écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin
d'éviter les parasites depuis le véhicule.
1 Blechschrauben (Durchmesser 5
16) ...................... 12
2 Geschwindigkeitsmutter ................................................ 4
3 Halterungen .................................................................. 4
4 Netzleitung .................................................................... 1
5 Lautsprechereingangleitung .......................................... 1
TEILE/NOME E FUNZIONE DELLE
GAIN
Adjust this control to obtain the desired volume. (It can normally be left
in the center position.)
PHASE
Use this switch to set the phase to match that of the front and rear
speakers.
LOW PASS FILTER
This makes it possible to eliminate high- frequency noise.
GAIN
Réglez cette commande pour obtenir le volume désiré (vous pouvez
normalement la laisser sur la position centrale).
PHASE
Utilisez ce commutateur pour régler la phase de manière qu'elle
corresponde à celle des haut-parleurs avant et arrière.
LOW PASS FILTER
Ceci permet de supprimer les bruits aigus.
GAIN (VERSTÄRKUNG)
Diesen Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen. (Er kann
normalerweise in der Mittenposition gelassen werden.)
PHASE (PHASE)
Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für Anpassung für
die vorderen und hinteren Lautsprecher.
LOW PASS FILTER (TIEFPASSFILTER)
Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.
ANSCHLÜSSE/NOTE SUL MONTAGGIO E I
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
Printed in Malaysia /
Imprimé à Malaisie
/ Gedruckt in Malaysia /
Stampato in Malaysia
1 Vite autofilettante (dia. 5
16) ................................... 12
2 Dado rapido .................................................................. 4
3 Staffe di montaggio ....................................................... 4
4 Cavo di alimentazione ................................................... 1
5 Cavo di ingresso diffusore ............................................. 1
PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
GAIN
Regolare questo comando per ottenere il volume desiderato. (Può
normalmente essere lasciato sulla posizione centrale.)
PHASE
Usare questo interruttore per impostare la fase in corrispondenza ai
diffusori anteriori e posteriori.
LOW PASS FILTER
Rende possibile eliminare i disturbi ad alta frequenza.
GAIN
Regule este control para obtener el volumen deseado. (Normalmente
podrá dejarse en la posición central.)
PHASE
Emplee este conmutador para regular la fase de forma que coincida
con la de los altavoces delanteros y traseros.
LOW PASS FILTER
Esto permite eliminar el ruido de alta frecuencia.
COLLEGAMENTI/NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES
1. Prima di montare o collegare, non dimenticare di
scollegare il cavo dal lato v della batteria. Non
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l'unità non possa subire
schizzi d'acqua.
3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l'introduzione di disturbi dal veicolo.
/ Impreso en Malasia
2001/6 (D.O)
SE-301A
Installation/Wire Connection Guide
Guide d'installatio/câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de instalación/Conexión
1 Tornillo roscachapa (5
16 de diámetro) ................... 12
2 Tuerca rápida ................................................................ 4
3 Soportes de montaje ..................................................... 4
4 Cable de alimentación .................................................. 1
5 Cable de entrada de altavoz ......................................... 1
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de
cables cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cables
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.