Seite 1
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER...
Seite 2
EN - INSTRUCTION MANUAL Model: 12-24V 25A, for batteries: 5Ah - 800Ah The new series of electronic battery chargers has been designed to charge all kinds of lead-acid, traditional or latest generation batteries and LiFePO4 lithium batteries. These chargers are particularly suitable for daily use and for long-lasting maintenance charges.
Seite 3
• Charge in properly ventilated and dry environments: do not expose to rain or snow. • Make sure that the charger is disconnected from the mains before connecting, or disconnecting, the charging cables to the battery. • When charging never place the charger over the battery. •...
For charging 12V 5Ah to 100Ah batteries Maintenance for 12V 5Ah to 150Ah batteries Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge other types of lithium batteries) For charging 12V 70Ah to 250Ah batteries 12.5A Maintenance for 12V 70Ah to 360Ah batteries Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge other types of lithium batteries) For charging 12V 150Ah to 550Ah batteries...
Seite 5
Charging reports: Battery charging. Green LED flashing. The battery is 100% charged, from this moment the charger enters the maintenance phase and will constantly monitor the state of charge of the battery, ensuring that it always remains at an optimal level. Fixed green Led.
DISPLAY SIGNALING CAUSE REMEDY The output current is >13.5A on the DC Remove/turn off excessive load. power supply mode. Disconnected cables, short circuit cables. Position the clamps correctly and resume the battery charge; (see paragraph “how to use the charger"). Battery completely short circuit.
FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèle: 12-24V 25A, pour batteries de 5Ah à 800Ah Cette nouvelle série de chargeurs de batterie électroniques a été conçue pour charger tous les types batteries au plomb, traditionnels ou de dernière génération. Ces chargeurs de batteries sont particulièrement adaptés à l’emploi quotidien comme moyen de travail indispensable et aux charges de maintien de longue durée.
Seite 8
batterie et la batterie à charger. Sur l’afficheur numérique, il est possible de lire un code d’erreur, ce qui permet de vérifier rapidement et simplement l’anomalie intervenue. AVERTISSEMENTS • Le chargeur de batterie est destiné à la recharge de batteries au plomb acide et lithium Ne pas l’utiliser pour d’autres destinations.
Seite 9
Pour les batteries 12V, les paramètres suivants peuvent être choisis via le bouton « Function » Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah Adapté pour la recharge de batteries WET et Gel Charge pour batteries 12V de 70Ah à...
Seite 10
Pour les batteries 24V, les paramètres suivants peuvent être choisis via le bouton « Function » Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah Adapté à la recharge de batteries WET et Gel Charge pour batteries 12V de 70Ah à...
ANALYSE DE LA BATTERIE ET AVIS D’ERREURS En cas d’anomalie, le chargeur de batterie pourra signaler les indications suivantes: DISPLAY INDICATION CAUSE SOLUTION Les pinces des conducteurs de sortie sont Positionner correctement les pinces et branchées de manière incorrecte à la batte- reprendre la charge de la batterie (consulter le paragraphe “Utiliser le rie.
1. Cet appareil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle. 2. La garantie prévoit la réparation ou le remplacement gratuit des composants de l’appareil reconnus défectueux par la société...
Seite 13
D - GEBRAUCHSANWEISUNG Modelle: 12-24V 25A, für Batterien von 5Ah bis 800Ah Diese neue Serie von elektronischen Batterieladegeräten wurde zum Laden von allen Bleibatterietypen konzipiert, von den traditionellen Batterien bis zu den Batterien der jüngsten Generation. Diese Batterieladegeräte sind insbesondere für den täglichen Einsatz als uner- lässliches Arbeitsgerät sowie für die langfristige Laderhaltung geeignet.
Seite 14
HINWEISE • Das Ladegerät ist zum Laden von Bleibatterien bestimmt und für Lithium-ionen Batterein mit LiFePO4 technologie. Es darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Keine eingefrorenen Batterien laden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die schwarze Klemme an die Masse des Fahrzeugs anschließen, und zwar in ausreichender Entfernung von der Batterie und der Kraftstoffleitung. 4. Laden einer Batterie mit an die Masse des Fahrzeugs angeschlossener positiver Klemme. • Die schwarze Klemme an den Minuspol (-) der Batterie anschließen •...
Seite 16
Ladung für 12V-Batterien von 150Ah bis 550Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 150Ah bis 800Ah Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium- Batterietypen laden) Die Lithium-Batterien sind mit BMS ausgestattet, das in einigen Fällen den Beginn des Ladezyklus verhindern kann; in diesem Fall zum Aktivieren des Ladevorgangs 5 Sekunden lang die “Function”-Taste drücken, nachdem das Batterieladegerät in den Lithium-Modus gestellt worden ist.
Lademeldungen: Batterie wird geladen. Grüne LED blinkt. Die Batterieladung ist 100%, ab diesem Zeitpunkt stellt sich das Batterieladegerät auf ‘Ladeerhaltung’ und wird den Wirkungsgrad der Batterie konstant überwachen und auf einem optimalen Ladepegel halten. Grüne LED leuchtet fest auf." ABBRECHEN DES LADEVORGANGS BEI STROMAUSFALL BZW. UNTERBRECHUNG DER NETZLEITUNG Bei Unterbrechung der 230V Netzleitung speichert das Ladegerät den gerade durchgeführten Ladezyklus, sodass der Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen und fortgesetzt werden kann, sobald die Stromversorgung der 230V- Netzleitung wiederhergestellt worden ist.
MELDUNG AUF URSACHE ABHILFE DEM DISPLAY Kabel getrennt oder kurzgeschlossen. Die Klemmen korrekt anschließen und den Ladevorgang wieder aufnehmen (siehe Abschnitt “Gebrauch des Batterieladegerätes”). Batterie vollständig kurzgeschlossen. Batterie vermutlich defekt. Die Vertragskundenservicestelle in der Nähe aufsuchen. SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Batterieladegerät sind mit Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die für höchste Sicherheit während Gebrauch und dem Betrieb des Gerätes garantieren.
IT - MANUALE ISTRUZIONI Modello: 12-24V 25A, per batterie da 5Ah a 800Ah Questa nuova serie di caricabatteria elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di ultima generazione e batterie al litio LiFePO4. Questi caricabatteria sono particolarmente adatti per essere impiegati quotidianamente come indispensabile mezzo di lavoro e per cariche di mantenimento di lunga durata.
Seite 20
AVVERTENZE • Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido e litio LiFePO4. Non utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie di tipo non ricaricabili. Non caricare batterie congelate. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi - sotto gli 8 anni) con capacità...
Seite 21
Dopo aver settato la tensione di batteria in modalità 12V, impostare i parametri di carica tramite il tasto “Function”: Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah Indicato per carica di batterie WET e Gel Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah 12.5A Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah...
Seite 22
a questo punto inizia automaticamente il processo di carica. La funzionalità aggiuntiva del caricabatterie può essere selezionata usando il pulsante modalità come segue. SHOW FUNZIONE SHOW ROOM: 13.8 V. Questa funzione permette di mantenere in funzione tutte le ROOM utenze del veicolo durante le dimostrazioni in concessionaria. (Solo in modalità12V) SUPPLY FUNZIONE ALIMENTATORE: 14.0 V.
SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO DISPLAY Trascorso un determinato periodo di tempo La batteria può essere difettosa. Consultare la batteria non è in grado assorbire il Centro Servizi della batteria più vicino. corrente. Recupero batteria non riuscito dopo un La batteria può essere difettosa. Consultare ciclo completo di desolfatazione.
Seite 24
DA - BRUGSANVISNING Model: 12-24 V 25 A, til batterier på mellem 5 Ah og 800 Ah Denne nye serie af elektroniske batteriopladere er designet til at oplade alle typer blybatterier, både traditionelle og af den nyeste generation samt LiFePO4-litiumbatterier. Disse batteriopladere er især velegnede til daglig brug som et uundværligt arbejdsredskab og til langvarige vedligeholdelsesopladninger.
Seite 25
ADVARSEL • Batteriopladeren er beregnet til opladning af blysyrebatterier og LiFePO4-litiumionbatterier. Den må ikke anvendes til andre formål. Oplad ikke genopladelige batterier. Oplad ikke frosne batterier. • Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn under 8 år) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden tilstrækkelig viden og erfaring, medmindre de er under opsyn og har modtaget tilstrækkelige anvisninger i brug af produktet.
Seite 26
Efter at have indstillet batterispændingen i 12 V-tilstand skal man indstille ladeparametrene med tasten »Function«: Opladning af 12 V-batterier fra 5 Ah til 100 Ah Vedligeholdelse af 12 V-batterier fra 5 Ah til 150 Ah Egnet til opladning af WET- og Gel-batterier Opladning af 12 V-batterier fra 70 Ah til 250 Ah 12.5A Vedligeholdelse af 12 V-batterier fra 70 Ah til 360 Ah...
Seite 27
Batteriopladerens yderligere funktionalitet kan vælges ved hjælp af knappen »Mode« på følgende måde. SHOW SHOW ROOM-FUNKTION: 13,8 V. Denne funktion gør det muligt at holde alle køretøjets funktioner ROOM kørende under forhandlerdemonstrationer. (Kun i 12 V-tilstand) SUPPLY FUNKTION SOM STRØMFORSYNING: 14,0 V Hold tasten »Mode«...
Seite 28
SIGNALERING PÅ ÅRSAG AFHJÆLPNING DISPLAY Efter et bestemt tidsrum er batteriet ikke Batteriet kan være defekt. Kontakt det længere i stand til at absorbere strøm. nærmeste batteriservicecenter. Batterigendannelse mislykkedes efter en Batteriet kan være defekt. Kontakt det komplet afsvovlningscyklus. nærmeste batteriservicecenter. Den absorberede strøm i supply-funktionen Reducér strømabsorptionen.
Seite 29
SV - BRUKSANVISNING Modell: 12-24 V 25 A för batterier mellan 5 Ah och 800 Ah Denna nya serie av elektroniska batteriladdare är framtagen för att ladda samtliga typer av blysyrabatterier (traditionella eller i den senaste generationen) och litiumbatterier LiFePO4. Dessa batteriladdare är speciellt lämpade för att användas dagligen som ett oumbärligt arbetsverktyg och för underhållsladdningar med lång varaktighet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Batteriladdaren är avsedd för laddning av blysyrabatterier och litiumjonbatterier LiFePO4. Använd den inte för andra ändamål. Ladda inte batterier som inte är laddningsbara. Ladda inte frysta batterier. • Apparaten får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar tillräcklig erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas och har fått lämpliga anvisningar.
Seite 31
Efter inställningen av batterispänningen i funktionssätt 12V ska du ställa in laddningsparametrarna med knappen ”Function”: Laddning för 12 V batterier mellan 5 Ah och 100 Ah Underhållsladdning för 12 V batterier mellan 5 Ah och 150 Ah Rekommenderas för laddning av batterier WET och Gel Laddning för 12 V batterier mellan 70 Ah och 250 Ah 12.5A Underhållsladdning för 12 V batterier mellan 70 Ah och 360 Ah...
Seite 32
Efter inställningen av batterispänningen i funktionssätt 24 V ska du ställa in laddningsparametrarna med knappen ”Function”: Laddning för 24 V batterier mellan 5 Ah och 100 Ah Underhållsladdning för 24 V batterier mellan 5 Ah och 150 Ah Rekommenderas för laddning av batterier WET och Gel Laddning för 24 V batterier mellan 70 Ah och 250 Ah 12.5A Underhållsladdning för 24 V batterier mellan 70 Ah och 360 Ah...
Seite 33
BATTERIANALYS OCH FELSIGNALERING Vid ett fel kan batteriladdaren visa följande felindikationer: SIGNALERING PÅ ORSAK ÅTGÄRD DISPLAY Laddledarnas klämmor är felaktigt anslutna Placera klämmorna korrekt och återuppta till batteriet. laddningen batteriet avsnitt ”Användning av batteriladdare”). Omvänd polaritet. Batteri med för låg spänning. (Man försöker Kontrollera batterispänningen.
Seite 34
5. Felaktig nätanslutning, oöverensstämmelse mellan matningsspänningen och apparatens märkspänning samt linjespänningsvariationer som orsakas av främmande ämnen, blixtar eller annat medför att garantin upphör att gälla. 6. Reklamerade apparater ska, även under garantitiden, skickas med BETALD FRAKT och de skickas tillbaka till kunden med OBETALD FRAKT.
Seite 35
DC AFAM NV Venecoweg 22A - De Prijkels E17 9810 Nazareth, Belgium www.Shido-batteries.com DC25.0 rev.17-11-21...