Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Relyy'y BGS 3 Serie Gebrauchsanweisung

Bosch Relyy'y BGS 3 Serie Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Relyy'y BGS 3 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
BGS 3..
Relyy´y
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Relyy'y BGS 3 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS 3.. Relyy´y Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje...
  • Seite 2 Sicherheit ....................... 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung ..................
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Seite 4: Intended Use

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
  • Seite 5: Proper Use

    Proper use Disposal information „ Only connect and use the vacuum cleaner in ac- „ Packaging cordance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum „ Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
  • Seite 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Seite 7: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 8: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
  • Seite 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Seite 10: Instructies Voor Recycling

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Seite 11: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- „ Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- „ Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- digelse under transport. Den består af miljøvenlige torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 12: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Seite 14 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- „ Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Seite 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Seite 16: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Seite 17: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el material „ Mantener las láminas y bolsas de plástico de embalaje fuera del alcance de los niños. = ¡Peligro de asfixia! => „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles des- perfectos durante el transporte. Está compuesto Uso adecuado por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
  • Seite 18: Uso A Que Se Destina

    Utilização correta „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Seite 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Recomendações de eliminação „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
  • Seite 20: Ενδεδειγµένη Χρήση

    „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από τους κανονισµούς. παιδιά χωρίς επιτήρηση. „ Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες Προσέξτε...
  • Seite 21: Güvenlik Bilgileri

    „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Seite 22 Lütfen dikkat „ Cihazınız toz hazneli ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini alınmış olmalıdır. maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malze- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, melerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz- bağlantı...
  • Seite 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzie- ci lub wyrzucić. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Odpowiednie użytkowanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos- onowej.
  • Seite 24: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Seite 25: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Seite 26: Използване По Предназначение

    „ Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат = Съществува опасност от задушаване! => съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията...
  • Seite 27: Правила Техники Безопасности

    Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
  • Seite 28 „ Чистка и уход не должны производиться Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. „ Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
  • Seite 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
  • Seite 30: Техніка Безпеки

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Seite 31: Правильне Використання

    Правильне використання Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Підключення пилососу до електромережі та встановленим запобіжником не менш як на 16 А. його експлуатація повинна здійснюватись тільки Якщо запобіжник спрацьовує одразу після відповідно до даних паспортної таблички. вмикання пилососу, це може означати, що до „...
  • Seite 32 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربت ع ُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫فيظنتلا ةهوف مادختسا ىج ر ُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا‬ ‫ةقيرطل اقفو ةقاطلا قصلمب ةصاخلا ةروكذملا ميقلا باستحا مت‬ ‫...
  • Seite 33 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 35: Gerätebeschreibung

    25 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 26 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Ersatzteile und Sonderzubehör der Baureihe Relyy`y entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB Relyy`y – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Bürsten und Saugen von Polstermö-...
  • Seite 36: Saugkraft Regeln

    Saugen Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Achtung Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- ben. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- b) Düse mit Zubehörverbindung: sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bodendüse schieben.
  • Seite 37: Nach Dem Saugen

    Bohrdüse Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Bild Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr etwas dre- • Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der hen und aus der Bodendüse ziehen. Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der b) Düse mit Zubehörverbindung: Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- •...
  • Seite 38: Ausblasfilter-Pflege

    Waschbaren Hepa-Filter reinigen d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter Der Hepa-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so und die Filterkassette unter fließendem Wasser ge- reinigt werden. ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, Die Einheit kann optional bei max. 30°C im Schon- wenn das Gerät bestimmungsgemäß...
  • Seite 39: Reinigungshinweise

    Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder- Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Relyy`y TIPP: Verstauen Sie die Einheit zum Schutz der rest- vacuum cleaner. lichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
  • Seite 40: Initial Use

    25 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 26 Hard-floor nozzle* Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle. Replacement parts and special accesso- b) Nozzle with accessory connection: ries Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place.
  • Seite 41: After Vacuuming

    Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. • Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Seite 42: Cleaning And Care

    Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Seite 43: Cleaning Instructions

    Cleaning a washable HEPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The HEPA filter with the "washable" imprint is designed ning water. Alternatively, they can be cleaned so that it does not need to be replaced, provided the in the washing machine at max.
  • Seite 44: Description De L'appareil

    BBZ42TB pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Brossage et dépoussiérage, en un Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- seul mouvement, tissus teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 45: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Fig. Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Réglage de la brosse adaptable : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la „ tapis et moquettes ==> brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : „...
  • Seite 46: Après L'aspiration

    Nettoyage & entretien Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe. Vider le bac à poussières Fig. Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est liser la position parking à...
  • Seite 47 d) Laisser complètement sécher le filtre mousse et la Fig. cassette de filtre au moins 24 heures et remettre en- a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres- suite le filtre mousse dans la cassette. sant la patte de fermeture et en la tirant. e) Remettre la cassette de filtre avec le filtre mousse b) Déverrouiller le filtre Hepa et l'extraire de l'appareil.
  • Seite 48: Consignes Pour Le Nettoyage

    Fermer le couvercle du filtre de sortie d'air, tout en poussant le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch s'encliquette audiblement. della serie Relyy'y.
  • Seite 49: Messa In Funzione

    25 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 26 Spazzola per pavimenti duri* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- zola per pavimenti. Parti di ricambio e accessori speciali b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- A Spazzola TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 50: Dopo L'aspirazione

    Spazzola turbo Figura Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare Regolazione della spazzola per pavimenti riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla commutabile: manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso for- „ Tappeti e moquette ==> nite in allegato. „...
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Spazzola senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente il Figura tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per pavi- a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la menti.
  • Seite 52: Avvertenze Per La Pulizia

    Filtro Hepa Figura Il tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indi- a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e cato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- •...
  • Seite 53: Beschrijving Van Het Toestel

    24 Mondstuk voor harde vloeren* 25 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* 26 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Relyy`y heeft gekozen. Onderdelen en extra toebehoren In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Relyy`y – modellen beschreven. Het is daarom moge- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding...
  • Seite 54: Zuigkracht Regelen

    Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket ==> Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Seite 55: Stofreservoir Leegmaken

    Reiniging & verzorging Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Stofreservoir leegmaken Afb. Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger terkant van het apparaat gebruiken.
  • Seite 56 f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe- d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de =>...
  • Seite 57 24 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 25 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* 26 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Relyy`y. Reservedele og ekstra tilbehør I denne brugsanvisning beskrives forskellige Relyy`y - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke...
  • Seite 58 Fig. Fig. a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Indstilling af universalgulvmundstykke: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. „ Løse og faste tæpper ==> b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> det går i indgreb.
  • Seite 59: Rengøring & Vedligeholdelse

    Rengøring & vedligeholdelse Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- met på bagsiden af støvsugeren benyttes. • Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gul- Tømning af støvbeholder vmundstykket ind i parkeringssystemet. Fig. Fig. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbeholde- Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres ren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når nedenfor trappen.
  • Seite 60 I tilfælde af fejl Udskiftning af Hepa-filter (kun ved apparater uden vaskbart Hepa-filter) Sensor control indikatoren fortsætter med at blinke ef- For at støvsugeren skal kunne arbejde med optimal su- ter, at skumfiltret er renset: geeffekt, skal Hepa-filtret udskiftes efter et år. Fjernelse af tilstopning i støvopsamlingsenheden Fig.
  • Seite 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- rien Relyy`y.
  • Seite 62 Reservedeler og spesialtilbehør Bilde a) Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB prøret. Børsting og støvsuging av polstrede b) Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge- møbler, madrasser, bilseter osv. i ett munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn arbeidstrinn.
  • Seite 63 Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde • Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen Bilde i pilens retning og skyv det sammen. Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Bilde b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- ler, gardiner osv.
  • Seite 64 Vedlikehold av støvavskillersystemet Hepa-filter Du finner informasjon om hvilket Hepa-filter ditt appa- Apparatet ditt er utstyrt med en ”Sensor Control”-indi- rat er utstyrt med, trykt på filterrammen ved siden av kator. Denne funksjonen overvåker permanent om bestillingsnummeret: støvsugeren går på optimalt effektnivå. Bilde •...
  • Seite 65 Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på og trekke i lukkefliken. b) Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ved å trekke i lukkefliken og ta enheten ut av appa- Relyy`y-serien.
  • Seite 66 Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
  • Seite 67: Rengöring & Skötsel

    c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, Bild skåp, profiler etc. Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- sparkeringen på baksidan. hörshållaren när du är klar. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på d) Proffsfogmunstycke dammbehållaren.
  • Seite 68 Rengöra skumplastfiltret Bild Slå av enheten. a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. Bild b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. låsspaken.
  • Seite 69: Laitteen Kuvaus

    25 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 26 Kovien lattioiden suulake* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Varaosat ja lisävarusteet sarjan Relyy`y pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Relyy`y-mal- A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut BBZ42TB varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly- Pehmustettujen huonekalujen, patjo- nimuria.
  • Seite 70: Imurointi Lisävarusteen Avulla

    Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että Kuva imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattia- • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- suulakkeen imukanava ei tukkeudu. ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua ros- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- kat paremmin.
  • Seite 71 Imuroinnin päätyttyä Kuva a) Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä pölysäi- Kuva liö kädensijan avulla pois laitteesta. • Kytke laite pois päältä. b) Poista pölysäiliön kansi ja tyhjennä pölysäiliö. • Irrota pistotulppa pistorasiasta. c) Aseta pölysäiliön kansi paikalleen. • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. d) Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) lika.
  • Seite 72 Tukoksen poistaminen erotteluyksiköstä Kuva a) Avaa poistoilmasuodattimen kansi painamalla ja Kuva vetämällä lukitsinkielekkeestä. • Kytke laite pois päältä. b) Vapauta Hepa-suodattimen lukitus ja ota se pois lait- a) Tartu laitteen kanteen tartuntasyvennyksestä ja avaa teesta. kansi. c) Hävitä käytetty Hepa-suodatin kotitalousjätteen b) Vapauta suojuksen lukitus vastapäivään kiertämällä...
  • Seite 73: Descripción De Los Aparatos

    25 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 26 Boquilla para suelos duros* Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Piezas de repuesto y accesorios espe- serie Relyy`y. ciales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Relyy`y. Por ello, es posible que no todas A Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 74 Fig. Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Ajuste de la boquilla universal con dos Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla posiciones: de suelo. „ Alfombras y moquetas ==> b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la „...
  • Seite 75: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con- sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em- pleo y al mantenimiento. Vaciado del depósito de polvo Fig. Fig. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- depósito de polvo deberá...
  • Seite 76 e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el Fig. cartucho del filtro durante al menos 24 horas y, a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la después, volver a colocar el filtro de espuma en el pestaña de cierre y tirando de ella.
  • Seite 77: Consejos De Limpieza

    Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- forma audible. do por um aspirador Bosch da série Relyy`y. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- ferentes modelos Relyy`y. Por este motivo, algumas Consejos de limpieza características e funções do equipamento descritas...
  • Seite 78: Colocação Em Funcionamento

    24 Escova para pavimentos rijos* Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: 25 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 26 Escova para pavimentos rijos* b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Peças de substituição e acessórios encaixar.
  • Seite 79 Escova Turbo Fig. Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, Ajustar a escova comutável: consulte nas instruções de utilização que o acompanha „ Tapetes e alcatifas ==> as indicações sobre a sua utilização e manutenção. „ Pavimento rijo/parquete ==> Fig.
  • Seite 80: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Atenção A tampa só fecha com o filtro colocado. Em caso de avaria Esvaziar o recipiente do pó O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o Fig. filtro de espuma ter sido limpo: Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- te de pó...
  • Seite 81: Indicações De Limpeza

    Indicações de limpeza c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Seite 82: Περιγραφή Συσκευής

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την A Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Seite 83: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Αναρρόφηση Εικ. Προσοχή • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. πλακίδια) υπόκεινται...
  • Seite 84 Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος Αποσυναρμολόγηση Εικ. Εικ. • • Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα Στερεώστε το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια τρυπήματος στη χειρολαβή και τοποθετήστε το στον ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω τοίχο...
  • Seite 85 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control σκόνης εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί sor Control.
  • Seite 86: Υποδείξεις Καθαρισμού

    Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Relyy`y modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε το φίλτρο Hepa με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 87: Emerek Temizleme

    24 Sert zemin süpürme başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: 25 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar* Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 26 Sert zemin süpürme başlığı* b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Yedek parçalar ve özel aksesuarlar süpürme başlığının ucuna itiniz.
  • Seite 88: Bakım Ve Temizlik

    Resim Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park „ Halılar ve halıfleksler ==> yardımını kullanabilirsiniz. • Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası „ Sert zemin / Parke ==> durma yardımı noktasına itilmelidir. Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür- Resim me başlığının emme kanalının tıkanmaması...
  • Seite 89 Dikkat Ayırıcı ünitesindeki engelin ortadan kaldırılması Toz tutucu sadece cihazın yatay konumunda çıkarılır. Bu nedenle kilit düğmesini açmak için cihazı zemine Resim • yerleştiriniz. Lütfen cihazı kapatınız. a) Tutucu teknedeki cihaz kapağına dokunulmalı ve Resim açılmalıdır. a) Kilit düğmesine basınız ve toz tutucuyu tutamak b) Kapak saat yönünün tersine döndürülerek açılmalı...
  • Seite 90: Temizlik Uyarıları

    Temizlik uyarıları Hepa filtrenin değiştirilmesi (sadece yıkanabilir Hepa filtre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve Hepa filtre bil yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Resim temizlenerek, bakımlı...
  • Seite 91: Opis Urządzenia

    24 Szczotka do podłóg twardych* 25 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 26 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza Relyy`y firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Części zamienne i wyposażenie dodatkowe różne modele odkurzacza Relyy`y. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje A Szczotka TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 92 Rysunek Rysunek a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: „ Podłogi twarde/parkiet ==> Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż...
  • Seite 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, skorzystać...
  • Seite 94 Uwaga d) Po całkowitym wyschnięciu najmniej Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym filtrem. godz.) ponownie włożyć filtr Hepa do urządzenia i zablokować. W przypadku awarii = Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę => nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny Wskaźnik Sensor Control miga również...
  • Seite 95: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Köszönjük, hogy a Bosch Relyy`y sorozat porszívóját elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Ebben a használati utasításban különböző Relyy`y mo- tworzyw sztucznych.
  • Seite 96: Üzembe Helyezés

    25 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 26 Kemény padlóhoz való szívófej* a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legalacsonyabb.
  • Seite 97: Tisztítás És Ápolás

    Porszívózás után Előfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a szennyeződés részecskéit könnyebben felszívhassa. ábra • Kapcsolja ki a készüléket. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Porszívózás kiegészítő tartozékkal • Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és engedje el.
  • Seite 98 Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú ábra segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és tályt.
  • Seite 99: Tisztítási Utasítások

    Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal серията Relyy`y. együtt ártalmatlanítsa.
  • Seite 100: Пускане В Експлоатация

    22 Венец от четина (за поставяне на дюза за Фиг. тапицерия)* a) Телескопична тръба без връзка за принадлежности: 23 Дюза за отвори* Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 24 Дюза за твърди подови настилки* b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: 25 TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 101: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Seite 102: Почистване И Поддържане

    Демонтаж В нормален режим Фиг. Фиг. Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако • За сваляне на смукателния маркуч притиснете филтърът от пенообразен материал трябва да се двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча почиства. Уредът се регулира автоматично обратно от отвора за всмукване на уреда. на...
  • Seite 103: Указания За Почистване

    Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Seite 104: Описание Прибора

    21 Щелевая насадка 22 Щетка (для установки на насадку для мягкой мебели)* Мы рады, что Вы остановили свой выбор на 23 Насадка для удаления пыли при сверлении* пылесосе Bosch серии Relyy`y. 24 Щётка для твёрдых напольных покрытий* В настоящей инструкции...
  • Seite 105: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе „ Максимальная мощность Рис. = Для очистки прочных и твёрдых напольных => • Вставьте патрубок шланга во всасывающее покрытий и при сильном загрязнении. отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. Уборка Рис. Внимание a) Телескопическая трубка...
  • Seite 106: Чистка И Уход

    Очистка насадки для твёрдых напольных b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в покрытий фиксатор для парковки трубки. Рис. Разборка a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу. b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте Рис. ножницами и соберите пылесосом. • Чтобы отсоединить...
  • Seite 107 Уход за пылеулавливающей системой Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать красным, проверьте, не засорены ли насадка, Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- всасывающая трубка или всасывающий шланг. trol». Эта функция постоянно контролирует, Это также может быть причиной срабатывания работает ли пылесос на оптимальном уровне индикатора...
  • Seite 108: Указания По Очистке

    Trebuie să utilizaţi = Закройте крышку выпускного фильтра. При => numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- этом отожмите защелку вверх, так чтобы она te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a зафиксировалась со слышимым щелчком.
  • Seite 109: Punerea În Funcţiune

    24 Perie pentru gresie / parchet* Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: 25 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®* Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru 26 Perie pentru gresie / parchet* podele. b) Duză cu legătură pentru accesorii: Piese de schimb şi accesorii speciale Împingeţi tubul telescopic până...
  • Seite 110 Fig. Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- „ Covoare şi mochete ==> ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului. • După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru „ Pardoseală dură / parchet ==> podele în suportul de agăţare.
  • Seite 111: Întreţinerea & Curăţarea

    Întreţinerea & curăţarea Atenţie Capacul se închide doar cu sacul de filtrare introdus. În cazul unui incident Golirea recipientului de praf Afişajul Sensor Control se aprinde intermitent şi după Fig. curăţarea filtrului de spumă: Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul de praf trebuie golit după...
  • Seite 112 Indicaţii de curăţare Fig. a) Deschideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie prin apăsare şi tragere de lamela de închidere. deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira- b) Deblocaţi filtrul Hepa şi scoateţi-l din aparat. torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute c) Bateţi unitatea de filtru şi spălaţi-o sub jet de apă.
  • Seite 113 A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів BBZ42TB прибирання рекомендуємо застосовувати Одночасне чищення щіткою та лише оригінальне приладдя від Bosch, що було збирання пилу з м'яких меблів, спеціально розроблено для Вашого пилососу. матраців, сидінь авто і...
  • Seite 114 Мал. Мал. a) Насадка без адаптера для приладдя: Регулювання насадки для підлоги Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки з перемикачем: для підлоги. „ для килимів та килимових покриттів ==> b) Насадка з адаптером для приладдя: Вставте телескопічну трубу в патрубок насадки „...
  • Seite 115: Чищення І Догляд

    Чищення і догляд Щітка "Turbo" Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то порядок її використання та обслуговування Ви знайдете у інструкції до щітки. Спорожніть контейнер для пилу Мал. Мал. Під час коротких перерв у роботі можна Для досягнення кращих результатів, бажано...
  • Seite 116 e) Фільтрувальну пористу вкладку і касетний фільтр Мал. залишіть сохнути мін. 24 години і потім знову a) Відкрийте кришку випускного фільтру, вставте вкладку в касетний фільтр. натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї. f) Касетний фільтр з пористою вкладкою знову b) Розблокуйте...
  • Seite 117 ‫في طريقة التشغيل االعتيادي‬ ‫اغسل إسفنج الفلتر والميكروفلتر تحت الماء الجاري. ويمكن‬ Мал. a) Відкрийте кришку випускного фільтру, ‫في حالة االنخفاض الملحوظ لقوة الشفط ينبغي أن تقوم بتنظيف الفلتر‬ ‫تنظيفهما بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة غسل‬ натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї. .‫اإلسفنجي‬...
  • Seite 118 ‫بحيث ال تضطر لتغييره، إذا تم استخدام الجهاز بشكل مطابق للتعليمات‬ ‫ويمكن تنظيف الوحدة بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ .‫في األغ ر اض المنزلية‬ Bosch ‫م وأدنى عدد لفات‬ ‫غسل اقتصادية عند درجة ح ر ارة قصوى‬ °30 ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Seite 119 ‫لحل الوصلة أدر الماسورة التلسكوبية بعض الشيء، ثم اسحبها من‬ • ‫قم بتثبيت رأس تنظيف الثقوب على المقبض وضعها على الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس تنظيف األرضيات إلخ ر اجها‬ ‫بحيث تكون فتحة تجويف رأس التنظيف مستقرة مباشر ة ً على‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ Runn`n TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 120 .‫أدخل الماسورة التلسكوبية في عنق رأس تنظيف األرضيات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫تتعرض رؤوس تنظيف األرضيات للتآكل بدرج ة ٍ ما تبع ا ً لطبيعة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch :‫رأس التنظيف مع وصلة للملحقات التكميلية‬ ‫األرضية الصلبة (مثال البالط الخشن أو الحجري). لذا يتعين عليك‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Seite 121 ‫رأس تنظيف الثقوب‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫رأس تنظيف الثقوب‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ ‫لألرضيات‬ ‫الفرشاة التوربو‬ TURBO-UNIVERSAL® Bosch ‫من سلسلة الطرازات‬ ‫يسعدنا أنك قد وقع اختيارك على مكنسة ماركة‬ Bosch ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ Runn`n ‫لألرضيات‬ ‫الفرشاة التوربو‬...
  • Seite 122 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 123 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 124 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Seite 125 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 126 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 127 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 128: Garanciális Feltételek

    RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 129 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Seite 132 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Seite 133 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Seite 137 Click...
  • Seite 141 Hepa Click Hepa Click Micro Click Click...
  • Seite 142 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 8001 001 869 - 03/14 9000 903 937 – 06/13...

Diese Anleitung auch für:

Bgs32000Bgs32001Bgs32002Bgs3330

Inhaltsverzeichnis