Seite 1
Handig Instrukcja obsługi User Manual Bedienungsanleitung EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Utilisateur Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Seite 2
INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern soluti ons. We are sure that the product will sati sfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Seite 3
6. The device is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or instructed on safe use of the device. 7. Do not let children play with the product. 8.
Description 1. Stainless steel panel 7. Fabric brush 2. Machine base 8. Power key/steam regulation 3. Steam ON/OF 9. Water tank stopper 4. Steam ON/OFF lock slide 10. Inlet pipe 5. Water tank 11. Water inlet 6. Water tank lock How to install: Before first use: 1.
Seite 5
How to install: 1. Set the water tank lock button (6) in the position allowing unlocking the tank. Remove the tank, pull downwards. Pour a suitable amount of water in, and then put the tank back on. Switch the lock key to lock the water tank again . 2.
Seite 6
3. Check the back of clothing for any items which may be damaged by steam. 4. Do not use the steamer on metal clothing components as it may cause them to fade. 5. After you have pressed the steam activator, you will feel vibration and silent buzzing.
Troubleshooting: PROBLEM SOLUTION The steamer fails to heat up Make sure the plug has been inserted • properly. Make sure it is supplied with power. • Check power key on the product. • The steamer fails to generate steam Check water level in the water tank. •...
EINLEITUNG Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Zeegma Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwerti gen Materialien und innovati ven technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch ist. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfälti gen Ausführung unser Produkt Ihre Anforderungen erfüllt.
Seite 9
6. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen. 7. Erlauben Sie den Kindern nicht mit diesem Produkt zu spielen. 8.
Beschreibung 1. Bedienungspanel aus Edelstahl 6. Verriegelung des 2. Basis des Geräts Wasserbehälters 3. Dampf-Schalter 7. Bürste für Gewebe 4. Verriegelungsschieber des 8. Ein-/ Ausschalter / Dampf-Schalters Dampfregelung 5. Wasserbehälter 9. Verschluss des Wasserbehälters 10. Einlaufrohr 11. Wassereinlauf Installation: Vor dem ersten Gebrauch: 1.
Seite 11
Installation: 1. Stellen Sie die Verriegelungstaste für Wasserbehälter (6) in einer Position ein, die Entriegelung des Wasserbehälters ermöglicht. Entfernen Sie den Behälter und ziehen Sie ihn nach unten. Gießen Sie eine entsprechende Wassermenge und platzieren Sie den Behälter wieder in seiner Position. Schieben Sie die Verriegelungstaste, um wieder den Wasserbehälter zu verriegeln.
4. Bitte das Dampfbügelgerät auf Metallelemente der Bekleidung nicht benutzen, weil sie ihr Ausbleichen verursachen kann. 5. Nach dem Drücken des Dampf-Schalters fühlen Sie eine Vibration und leises Rasseln. Das sind die normalen Zeichen der Arbeit des Gerätes. 6. Beim Bügeln schieben Sie die Fläche, aus der sich der Dampf ausströmt, nach oben und unten, entlang der geknitterten Stellen der Bekleidung.
Seite 13
Problemlösen: PROBLEM LÖSUNG Bügeldampfgerät erwärmt sich nicht • Prüfen Sie, ob den Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wird. Prüfen Sie, ob es die Stromversorgung gibt. • Prüfen Sie den Ein-/ Ausschalter am Gerät. • Bügeldampfgerät erzeugt keinen Prüfen Sie den Wasserstand im •...
Seite 14
Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: support@zeegma.com Ostrzeżenia Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać zgodnie z przeznaczeniem.
Seite 15
5. Nie należy wychodzić z pomieszczenia, jeśli produkt podłączony jest do prądu. 6. Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Seite 16
Opis 1. Panel ze stali nierdzewnej 7. Szczotka do tkanin 2. Baza maszyny 8. Przycisk zasilania / regulacja 3. Włącznik pary pary 4. Suwak blokujący włącznik pary 9. Korek zbiornika wody 5. Pojemnik na wodę 10. Rura wlotowa 6. Blokada pojemnika na wodę 11.
Seite 17
Instalacja: 1. Ustaw przycisk blokady pojemnika na wodę (6) w pozycji pozwalającej na odblokowanie zbiornika. Usuń zbiornik, wyciągając go w dół. Dolej odpowiednią ilość wody, a następnie umieść pojemnik z powrotem w swojej pozycji. Przestaw przycisk blokady żeby ponownie zablokować zbiornik na wodę. 2.
1. Sprawdź, czy tkanina z której stworzono ubranie jest przepuszczalna, aby para nie gromadziła się na odzieży i jej nie moczyła. 2. Sprawdź kieszenie w odzieży, którą chcesz wyprasować i upewnij się, że nie ma w nich żadnych elementów. 3. Sprawdź z tyłu ubrania, czy nie znajdują się na nim jakieś elementy, które para może łatwo uszkodzić.
Rozwiązywanie problemów: Problem Rozwiązanie Parownica nie nagrzewa się Sprawdź, czy wtyczka jest poprawnie • włożona do gniazdka. Sprawdź czy jest zasilanie. • Sprawdź przycisk zasilania na sprzęcie. • Parownica nie produkuje pary Sprawdź poziom wody w zbiorniku na • wodę. Sprawdź...
Seite 20
INTRODUZIONE Genti le Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fi ducia e aver scelto un marchio Zeegma. Vi off riamo il prodott o ideale per l’uso quoti diano grazie all’uti lizzo di materiali di alta qualità e soluzioni tecniche moderne.Siamo sicuri che una grande cura nella lavorazione lo renderà...
Seite 21
5. Non lasciare il locale se il prodotto è collegato all’alimentazione elettrica. 6. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti sull’uso sicuro del dispositivo. 7.
Descrizione 1. Pannello di acciaio inox 7. Spazzola per tessuti 2. Base del dispositivo 8. Pulsante di alimentazione/ 3. Interruttore del vapore regolazione del vapore 4. Cursore di blocco 9. Tappo del serbatoio dell’acqua dell’interruttore del vapore 10. Tubo d’ingresso 5.
Seite 23
Installazione: 1. Spostare il pulsante di bloccaggio del contenitore dell’acqua (6) nella posizione in cui il contenitore dell’acqua può essere sbloccato. Rimuovere il serbatoio tirandolo verso il basso. Aggiungere la giusta quantità d’acqua, quindi rimettere il contenitore nella sua posizione. Spostare il pulsante di blocco per bloccare nuovamente il serbatoio dell’acqua.
3. Controllare sul retro dell’indumento per individuare eventuali elementi che possono essere facilmente danneggiati dal vapore. 4. Non utilizzare l’evaporatore su capi di abbigliamento in metallo, in quanto potrebbe causare lo sbiadimento. 5. Quando si preme l’interruttore del vapore, si sente la vibrazione e il ronzio silenzioso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: PROBLEMA RISOLUZIONE L’evaporatore non si riscalda Controllare che la spina sia inserita • correttamente nella presa di corrente. Verifica l’alimentazione. • Controllare il pulsante di accensione • dell’attrezzatura. L’evaporatore non produce il vapore Controllare il livello dell’acqua nel •...
à toutes vos exigences. Si vous avez des questi ons ou remarques relati ves au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : support@zeegma.com Averti ssements Veuillez lire le présent mode d’emploi avant de procéder à la manipulati on de l’appareil pour connaître ses foncti ons et l’uti liser conformément à...
Seite 27
5. Il convient de ne pas sortir de la chambre si le produit est branché au courant électrique. 6. L’appareil ne peut pas être manipulé par les personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par les personnes sans expérience et sans connaissance, à...
Seite 28
Description 1. Panneau en acier inoxydable 7. Brosse aux tissus 2. Base de la machine 8. Bouton d’allumage / réglage de 3. Interrupteur de la vapeur la vapeur 4. Poussoir de verrouillage de 9. Bouchon du réservoir d’eau l’interrupteur de la vapeur 10.
Seite 29
Assemblage : 1. Réglez le bouton de blocage du réservoir d’eau (6) dans la position permettant le déverrouillage du réservoir. Enlevez le réservoir, en le tirant vers le bas. Remplissez avec une quantité appropriée d’eau, puis mettez le réservoir de nouveau dans sa position.
1. Vérifiez que le tissu du vêtement est perméable pour que la vapeur ne s’accumule pas sur le vêtement et qu’elle ne le mouille pas. 2. Vérifiez les poches dans le vêtement que vous souhaitez repasser et ssurez-vous qu’il n’a aucun élément dedans. 3.
Résolution des problèmes : Problème Solution Le vaporisateur ne se réchauffe pas Vérifiez que la fiche est mise • correctement dans la prise. Vérifiez qu’il y a l’alimentation • électrique. Vérifiez le bouton d’allumage sur • l’appareil Le vaporisateur ne produit pas la Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir •...
Si ti enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: support@zeegma.com Advertencias Por favor, lee este manual antes de uti lizar el dispositi vo para familiarizarte con sus funciones y uti lizarlo de acuerdo con su uso previsto.
Seite 33
5. No se debe abandonar la habitación mientras el producto esté enchufado a la corriente eléctrica. 6. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños)con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin la experiencia o conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos respecto a la seguridad durante el uso del dispositivo.
Descripción 1. Panel de acero inoxidable 7. Cepillo para tela 2. Base de la máquina 8. Botón de encendido / 3. Interruptor de vapor regulación del vapor 4. Cierre de bloqueo para el 9. Tapón del depósito de agua 10. Tubo de entrada interruptor de vapor 5.
Seite 35
Instalación: 1. Coloca el botón de bloqueo del depósito de agua (6) en una posición que permita desbloquear el depósito. Retira el depósito tirando de él hacia abajo. Añade una cantidad adecuada de agua y vuelve a colocar el depósito en su posición. Gira el botón de bloqueo para volver a bloquear el depósito de agua.
1. Comprueba que el tejido de la prenda es permeable,para que el vapor no se acumule en la ropa y la moje. 2. Comprueba los bolsillos de la prenda que quieres planchar y asegúrate de que no haya nada en ellos. 3.
Seite 37
Resolución de posibles problemas: Problema Solución El vaporizador no se calienta Comprueba que el enchufe esté • insertado correctamente en la toma de corriente Comprueba el suministro de energía • Comprueba el interruptor de encendido • del equipo El vaporizador no produce vapor Comprueba el nivel de agua en el depósito •...
Als u opmerkingen of vragen heeft over het product dat u heeft gekocht, neem dan contact met ons op: support@zeegma.com Waarschuwingen Lees deze handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt, zodat u vertrouwd raakt met de functi es en het apparaat kunt gebruiken zoals bedoeld.
Seite 39
6. Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat. 7.
Seite 40
Beschrijving 1. Roestvrijstalen paneel 6. Waterreservoirslot 2. Machinebasis 7. Stofborstel 3. Stoom schakelaar 8. Aan/uit-knop / stoomregeling 4. Vergrendelingsschuif voor 9. Waterreservoir dop 10. Inlaatbuis stoomschakelaar 5. Waterreservoir 11. Watervoorziening Installatie: Voor het eerste gebruik: 1. Verwijder alle beschermende labels of afdekkingen op de stoomkop. Maak de kabels recht.
Seite 41
Installatie: 1. Zet de vergrendelknop van het waterreservoir (6) in de stand waarmee het reservoir kan worden ontgrendeld. Verwijder de reservoir door hem naar beneden te trekken. Voeg de gewenste hoeveelheid water toe en plaats de reservoir terug op zijn plaats. Beweeg de vergrendelknop om het waterreservoir opnieuw te vergrendelen.
1. Controleer of de stof van het kledingstuk doorlatend is, zodat stoom zich niet ophoopt op het kledingstuk en het nat maakt. 2. Controleer de zakken van het kledingstuk dat u wilt strijken en zorg ervoor dat er niks in zit. 3.
Oplossen van problemen Probleem Oplossing Stomer warmt niet op Controleer of de stekker goed in het • stopcontact zit. Controleer of er stroom is. • Controleer de uitrusting • Stomer produceert geen stoom Controleer het waterpeil in de • watertank. Controleer of het waterreservoir correct •...
Seite 44
що він буде відповідати Вашим вимогам завдяки великій ретельності його виготовлення. Якщо у Вас є будь-які зауваження або запитання щодо придбаного Вами продукту, будь ласка, зв’яжіться з нами: support@zeegma.com Попередження Будь ласка, прочитайте цю інструкцію перед використанням продукту, щоб ознайомитися з його функціями та використовувати їх за призначенням.
Seite 45
5. Не виходьте з приміщення, поки продукт підключений до електромережі. 6. Пристроєм не можуть користуватися особи (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи без досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкцій щодо...
Seite 46
Опис 1. Панель з нержавіючої сталі 7. Щітка для тканини 2. База машини 8. Кнопка живлення / 3. Паровий перемикач регулювання пари 4. Повзунок блокування 9. Кришка резервуара для води парового перемикача 10. Вхідна труба 5. Резервуар для води 11. Постачання води 6.
Seite 47
Встановлення: 1. Встановіть кнопку блокування резервуара для води (6) у положення розблокування. Вийміть резервуар, потягнувши його вниз. Додайте потрібну кількість води, а потім поверніть резервуар у своє положення. Натисніть кнопку блокування, щоб знову заблокувати резервуар для води. 2. Підключіть пристрій до електромережі та натисніть кнопку живлення (8), вона...
Seite 48
1. Переконайтеся, чи тканина, з якої виготовлений одяг, проникна, щоб на одязі не накопичувався пар і не намочив її. 2. Перевірте кишені одягу, який потрібно прасувати, і переконайтеся, що в них немає будь-яких предметів. 3. Перевірте задню частину одягу на наявність предметів, які можна легко пошкодити...
Вирішення проблем: Проблема Рішення Відпарювач не нагрівається Перевірте, чи правильно вставлений • штекер. Перевірте, чи наявне джерело • живлення. Перевірте кнопку живлення на • пристрої Відпарювач не виробляє пару Перевірте рівень води в резервуарі • для води Перевірте, чи резервуар для води •...
Seite 50
Jums produktą, kuris idealiai ti nka kasdieniam naudojimui. Esame ti kri, kad dėl kruopštaus pagaminimo, jis puikiai ati ti ks Jūsų reikalavimus. Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis: support@zeegma.com Įspėjimai Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite šią instrukciją, kad galėtumėte susipažinti su jo funkcijomis ir naudoti jį...
Seite 51
6. Prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių, nebent jie yra prižiūrimi ar mokomi saugiai naudotis prietaisu. 7. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. 8. Jei gaminys prijungtas prie elektros tinklo arba ką tik buvo atjungtas ir vis dar atvėsta, laikykite jį...
Seite 52
Aprašymas 1. Nerūdijančio plieno plokštė 7. Audinio šepetėlis 2. Mašinos pagrindas 8. Maitinimo mygtukas / garo 3. Garų jungiklis reguliavimas 4. Garo jungiklio fiksavimo 9. Vandens indo dangtelis 10. Įleidimo vamzdis slankiklis 5. Vandens indas 11. Vandens tiekimas 6. Vandens indo užraktas Montavimas: Prieš...
Seite 53
Montavimas: 1. Vandens indo užraktą (6) nustatykite į atrakinimo padėtį. Traukdami žemyn išimkite indą. Įpilkite reikiamą vandens kiekį, tada indą įdėkite atgal į savo vietą. Norėdami vėl užfiksuoti vandens rezervuarą, pasukite užrakto mygtuką. 2. Prijunkite prietaisą ir paspauskite maitinimo mygtuką (8), jis turėtų pradėti šviesti. Garų...
1. Patikrinkite, ar drabužio audinys yra laidus, kad garai nesikauptų ant drabužio, ir jie nedrėktų. 2. Patikrinkite drabužio, kurį norite lyginti, kišenes ir įsitikinkite, kad jose nieko nėra. 3. Patikrinkite, ar drabužio gale nėra daiktų, kuriuos lengvai sugadintų garai. 4. Garų lygintuvo negalima naudoti ant metalinių drabužių elementų, nes jie gali nublukti.
Seite 55
Problemų sprendimas: Problema Sprendimas Garų lygintuvas nekaista Patikrinkite, ar kištukas teisingai įkištas • į lizdą. Patikrinkite, ar yra maitinimas. • Patikrinkite maitinimo mygtuką • įrangoje. Garų lygintuvas neskleidžia garų Patikrinkite vandens lygį inde. • Patikrinkite, ar vandens indas yra • teisingai pritvirtintas.
Seite 56
Sigurni smo da zahvaljujući visokoj kvaliteti izrade ispunit će on Tvoja očekivanja. Ukoliko imaš bilo kakve primjedbe ili pitanja u vezi kupljenog proizvoda, kontakti raj nas: support@zeegma.com Upozorenje: Molimo da pročitaš ova uputstva prije prvog korištenja proizvoda, kako bi upoznao njegove funkcionalnosti i kako bi ih namjenski koristi o.
Seite 57
6. Uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujuću djecu) ograničenih fizičkih, senzoričkih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, jedino u slučaju da su bile pod nadzorom ili su bile upućene kako sigurno koristiti uređaj. 7. Ne dozvoli djeci igrati se proizvodom 8.
Seite 58
Opis 1. Panel od nehrđajućeg čelika 7. Četka za tkanine 2. Postolje uređaja 8. Prekidač / regulacija pare 3. Gumb za uključivanje pare 9. Čep spremnika za vodu 4. Klizač za blokiranje gumba za paru 10. Ulazna cijev 5. Spremnik za vodu 11.
Seite 59
Instalacija: 1. Namjesti gumb za blokiranje spremnika za vodu (6) u poziciji, koja omogućuje otključavanje spremnika. Ukloni spremnik, pokretom put dolje. Ulij odgovarajuću količinu vode, te stavi spremnik natrag na poziciju. Okreni gumb za blokiranje kako bi se spremnik za vodu ponovo zablokirao. 2.
1. Provjeri je li tkanina od koje je izrađena odjeća diše, kako se para ne bi skupljala na odjeći i močila je. 2. Provjeri džepove u odjeći, koju namjeravaš glačati kako bi bio siguran da nema u njima nikakvih elemenata. 3.
Rješavanje problema: Problem Rješenje Uređaj se ne grije Provjeri, je li utikač ispravno stavljen • u utičnicu. Provjeri napajanje. • Provjeri prekidač uređaju. • Uređaj ne generira paru Provjeri razinu vode u spremniku za • vodu. Provjeri je li spremnik za vodu ispravno •...
3. This declarati on of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Object Declarati on Garment steamer ZE-HANDIG 5. Described in Secti on 4, the object of this declarati on is in conformity with the relevant Community harmonizati on legislati on.
3. Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Gegenstand der Erklärung Garment Dampfer ZE-HANDIG 5. Der in Nummer 4 beschriebene Gegenstand dieser Erklärung entspricht den einschlägigen Anforderungen des Harmonisierungsrechts der Gemeinschaft .
3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Przedmiot deklaracji Steamer do ubrań ZE-HANDIG 5. Opisany w pkt 4 przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami przepisów wspólnotowych dotyczących harmonizacji.
3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sott o la responsabilità esclusiva del produtt ore: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Oggett o della dichiarazione Piroscafo per indumenti ZE-HANDIG 5. L’oggett o della presente dichiarazione descritt a al punto 4 è in linea con i perti nenti requisiti della normati va comunitaria di armonizzazione.
3. Cett e déclarati on de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objet de déclarati on: Défroisseur à vapeurZE-HANDIG 5. Décrit dans la secti on 4, l’objet de cett e déclarati on est conforme à la législati on communautaire perti nente relati ve à...
3. Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objeto de la declaración: Vaporizador de ropa ZE-HANDIG 5. El objeto descrito en la Sección 4 de la presente declaración cumple la legislación comunitaria de armonización perti nente.
3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de fabri- kant: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objectverklaring: Kledingstomer ZE-HANDIG 5. Beschreven in deel 4, is het onderwerp van deze verklaring in overeenstemming met de relevante communautaire harmonisati ewetgeving.
BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, ПОЛЬЩА 3. Ця декларація про відповідність видається на виключну відповідальність виробника: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Предмет декларації: Пароварка для одягу ZE-HANDIG 5. Предмет цієї декларації, описаний у пункті 4, відповідає чинним вимогам законодавства Співтовариства щодо гармонізації.
3. Ši ati ti kti es deklaracija yra išduodama ti k gamintojo atsakomybe: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objekto deklaracija: Drabužių garlaivis ZE-HANDIG 5. Aprašytas 4 skirsnyje, šios deklaracijos objektas ati ti nka susijusius derinamuosius Bendrijos teisės aktus.
3. Ova izjava o sukladnosti izdana je na isključivu odgovornost proizvođača: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Izjava o objektu: Parnik za odjeću ZE-HANDIG 5. Opisan u točci 4, predmet ove izjave je u skladu s relevatnim propisima Zajednice vezanim uz usklađivanje zakonodavstva.
Seite 72
Lista de centros de servicio autorizados: Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!