PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE
DES PIÈCES | ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI
The slipper clutch can be adjusted using this
locknut (ECX1060). Fully tighten the locknut. Then
loosen the nut two full turns.
Die Rutschkupplung kann durch diese Stopmutter
eingestellt werden (ECX1060). Ziehen Sie die
Mutter an und drehen Sie dann volle
zwei Umdrehungen zurück.
Il est possible d'ajuster l'embrayage
"patinant" par action sur cet écrou de
blocage (ECX1060). Veillez à serrer
l'écrou de blocage à fond. Ensuite,
devissez l'écrou de
deux tours complets.
La frizione può essere regolata con
questo dado autobloccante (ECX1060).
Prima avvitate complet-amente il
dado, poi svitatelo 2 giri.
When installing wheel, make sure drive hex is aligned with the drive pin. When the drive hex is
removed, the drive pin can fall out of the axle.
Bitte achten Sie bei der Radmontage darauf, dass die Radachse im Radmitnehmer sitzt und
dass der der Querstift nicht heraus fällt.
Lors de l'installation de la roue, assurez-vous que l'écrou hexagonal est aligné avec la broche de l'axe
d'entraînement. En cas de démontage de l'écrou hexagonal, la broche de l'axe d'entraînement peut
sortir de l'axe et tomber.
Quando montate le ruote, accertatevi che il trascinatore esagonale sia allineato con la spina del
mozzo ruota. Quando togliete il trascinatore esagonale la spina può sfilarsi dal mozzo.
boost
53