Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Cover-testeur REF 976430/
FR/ Notice d'utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l'uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης
AUTO
DC
AC
~
VIM : 21431_20W04
+
300V
FUSED 200mA
-
FUNC
hFE
HOLD
+
-
kM
°C
mV
A
µ
HOLD
MAX
MAX
mA
~
V
V
OFF
EM3082A
!
CAT II

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tibelec 976430

  • Seite 1 Cover-testeur REF 976430/ EM3082A VIM : 21431_20W04 FR/ Notice d’utilisation - GB/ Instructions ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l’uso PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung NL/ Instructies voor gebruik - PL/ instrukcje użytkowania RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Avertissement : 1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à 30VACrms ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions 2.
  • Seite 3 ATTENTION : à la première utilisation, enlevez la languette de protection sur les piles 1. Cordons de mesure 2. Affichage LCD 300V 3. Clip 2 en 1 FUSED 200mA CAT II 4. Touche FUNC FUNC HOLD AUTO °C 5. Touche HOLD µ...
  • Seite 4 Utilisation Tension 300V FUSED 200mA alternative AC CAT II FUNC HOLD AUTO de 0 à 300V °C µ HOLD Tension 300V FUSED 200mA continue DC CAT II FUNC HOLD AUTO de 0 à 300V °C µ HOLD Intensité alternative AC 300V de 0 à...
  • Seite 5 1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position 2. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran quand elle est stabilisée. 1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position 2. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à...
  • Seite 6: Remplacement Des Piles

    Continuité avec 300V FUSED 200mA CAT II buzzer FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Diode cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Remplacement des piles : Batterie faible Le consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous les accumulateurs usagés.
  • Seite 7 1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position et appuyez sur la touche FUNC pour faire apparaître le symbole l’écran 2. Connectez les pointes test sur le circuit et le testeur sonnera s’il y a continuité entre les 2 pointes. 1.
  • Seite 8 Veuillez utiliser les aménagements spécifiques prévus pour les traiter. TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641 A 1648 DU CODE CIVIL.
  • Seite 10 IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them carefully before use and keep them for future use. Warning : 1. Be particularly careful when using voltages above 30V AC (RMS) or 60V DC to avoid damage or electric shock. 2.
  • Seite 11: Function Switch

    NOTE: before using for the first time, remove the protective tab on the batteries 1. Test leads 2. LCD display 300V 3. 2 in 1 clip FUSED 200mA CAT II 4. FUNC key FUNC HOLD AUTO °C 5. HOLD key µ...
  • Seite 12 AC voltage 300V FUSED 200mA CAT II 0 to 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD DC voltage 300V FUSED 200mA 0 to 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Alternating current 0 to 200mA 300V FUSED 200mA CAT II FUNC HOLD...
  • Seite 13 1. Set the function selector switch to position 2. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on screen once it has stabilised. 1. Set the function selector switch to position 2. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on screen once it has stabilised.
  • Seite 14: Low Battery

    300V Buzzer continuity FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Diode cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Low battery The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators. It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental protection details.
  • Seite 15 1. Set the function selector switch to position and press the FUNC button to display the symbol on screen 2. Connect the test plungers to the circuit and the tester will ring if continuity is achieved between the 2 plungers. 1.
  • Seite 16 Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the fixture. Tibelec cannot accept returns for replacement of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product.
  • Seite 18 IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguridad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso. Advertencia : 1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30 V CA (RMS) o 60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas. 2.
  • Seite 19 PRECAUCIÓN: la primera vez que lo utilice, retire la lengüeta protectora de las pilas (ver página 22) 1. Cables de medición 300V FUSED 200mA 2. Pantalla LCD CAT II 3. Clip 2 en 1 FUNC HOLD AUTO 4. Tecla FUNC °C µ...
  • Seite 20 Tensión alterna 300V FUSED 200mA CAT II de 0 a 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Tensión continua 300V FUSED 200mA de 0 a 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Intensidad alterna de 0 a 200mA 300V FUSED 200mA CAT II...
  • Seite 21 1. Mueva el selector de funciones a la posición 2. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea el valor indicado en la pantalla. 1. Mueva el selector de funciones a la posición 2. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea el valor indicado en la pantalla.
  • Seite 22: Sustitución De Las Pilas

    300V Continuidad con FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD zumbador °C µ HOLD anode (+) Prueba de diodos cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Sustitución de las pilas Símbolo de batería baja La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores usados. Está...
  • Seite 23 1. Mueva el selector de funciones a la posición y pulse la tecla FUNC para mostrar el símbolo en la pantalla 2. Conecte las sondas de prueba al circuito y el probador sonará si hay continuidad entre los dos sondas. 1.
  • Seite 24 Utilice las instalaciones específicas proporcionadas para tratarlos Tibelec garantiza la calidad y la fiabilidad de los componentes de este producto, que forma parte de los artículos con garantía legal durante un periodo de 2 años para cualquier fallo y vicio oculto en cumplimiento con los artículos 1641 a 1648 del Código Civil francés.
  • Seite 26 IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e conservarle per uso futuro. Avvertenza : 1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 30 V CA (RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche. 2.
  • Seite 27 ATTENZIONE: al primo uso, rimuovere la linguetta di protezione delle batterie (vedi pagina 30) 1. Cavi di misura 2. Display LCD 300V 3. Clip 2 en 1 FUSED 200mA CAT II 4. Tasto FUNC FUNC HOLD AUTO 5. Tasto HOLD °C µ...
  • Seite 28 Tensione CA 300V FUSED 200mA CAT II da 0 a 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Tensione CC 300V FUSED 200mA da 0 a 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Intensità alternata da 0 a 200mA 300V FUSED 200mA CAT II...
  • Seite 29 1. Spostare il selettore di funzione in posizione 2. Collegare le punte di prova sul circuito e leggere il valore indicato sullo schermo una volta stabilizzato. 1. Spostare il selettore di funzione in posizione 2. Collegare le punte di prova sul circuito e leggere il valore indicato sullo schermo una volta stabilizzato.
  • Seite 30: Sostituzione Della Batteria

    Continuità con 300V FUSED 200mA CAT II cicalino FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Test diodi cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Sostituzione della batteria : Batteria scarica Il consumatore è obbligato per legge a riciclare tutte le batterie e gli accumulatori usati.
  • Seite 31 1. Spostare il selettore di funzione in posizione e premere il tasto FUNC per visualizzare il simbolo sullo schermo 2. Collegare le punte di prova sul circuito e il tester emetterò un suono in presenza di continuità tra le 2 punte. 1.
  • Seite 32 Si prega di utilizzare le strutture specifiche previste per il loro trattamento. Tibelec garantisce la qualità e l’affidabilità dei componenti di questo prodotto, che fa parte degli articoli coperti da garanzia legale di 2 anni contro difetti e vizi nascosti, ai sensi degli articoli 1641 - 1648 del codice civile francese.
  • Seite 34 IMPORTANTE: estas instruções são para sua segu- rança. Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as para utilizações posteriores. Aviso : 1. Seja particularmente cuidadoso na presença de tensões superiores 30 V CA (média quadrática) ou 60 V CC para evitar danos ou eletrocussões. 2.
  • Seite 35 ATENÇÃO: durante a primeira utilização, retire a lingueta de proteção sobre as pilhas (veja a página 38) 1. Cabos de medição 2. Ecrã LCD 300V 3. Clipe 2 em 1 FUSED 200mA CAT II 4. Botão FUNC FUNC HOLD AUTO °C 5.
  • Seite 36 Utilização 300V Tensão alternada AC FUSED 200mA CAT II FUNC de 0 a 300V HOLD AUTO °C µ HOLD Tensão contínua DC 300V FUSED 200mA de 0 a 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Intensidade alternada AC 300V de 0 a 200mA FUSED 200mA...
  • Seite 37 1. Coloque o comutador de funções na posição 2. Ligue as pontas de prova ao circuito e leia o valor indicado no ecrã quando estiver estabilizado. 1. Coloque o comutador de funções na posição 2. Ligue as pontas de prova ao circuito e leia o valor indicado no ecrã...
  • Seite 38: Substituição Da Pilha

    300V Continuidade com FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD buzzer °C µ HOLD anode (+) Díodo cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Substituição da pilha : Bateria fraca Os consumidores são obrigados por lei a reciclar todas as baterias e acumuladores usados.
  • Seite 39 1. Coloque o comutador de funções na posição e prima o cotão FUNC para que o símbolo Y apareça no ecrã 2. Ligue as pontas de prova ao circuito e, se houver continuidade entre as 2 pontas, o testador emitirá um sinal sonoro. 1.
  • Seite 40 Não coloque os aparelhos marcados com este símbolo no lixo doméstico. Utilize um ponto de recolha adequado. A Tibelec garante a qualidade e a fiabilidade dos componentes deste produto. Este produto faz parte dos artigos cobertos por uma garantia legal com a duração de 2 anos para defeitos e vícios ocultos, nos termos dos artigos 1641.º...
  • Seite 42 WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Warnhinweis : 1. Seien Sie besonders vorsichtig bei Spannungen über 30 V Wechselstrom (RMS) oder 60 V Gleichstrom, um Schäden oder Stromschläge zu vermeiden. 2.
  • Seite 43 VORSICHT: Entfernen Sie bei der ersten Verwendung die Schutzfolie an den Batterien (voir page 46) 1. Messleitungen 2. LCD-Anzeige 300V FUSED 200mA CAT II 3. 2 in 1 Clip FUNC HOLD AUTO 4. FUNC-taste °C µ HOLD 5. HOLD-taste 6. Funktionsschalter •...
  • Seite 44 Verwendung Wechselspannung AC 300V FUSED 200mA CAT II 0 - 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Gleichspannung DC 300V FUSED 200mA 0 - 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Wechselnde Intensität AC 300V 0 - 200mA FUSED 200mA CAT II FUNC...
  • Seite 45 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Position 2. Schließen Sie die Prüfspitzen an den Schaltkreis an und lesen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Wert ab, wenn er sich stabilisiert hat. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Position 2. Schließen Sie die Prüfspitzen an den Schaltkreis an und lesen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Wert ab, wenn er sich stabilisiert hat.
  • Seite 46 300V Kontinuität mit FUSED 200mA CAT II FUNC Summer AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Diode cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Schwachen Akku Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien und Akkus zu recyceln. Es ist verboten, sie in den normalen Müll zu entsorgen! Bitte beachten Sie die Umweltschutzbestimmungen.
  • Seite 47 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf und drücken Sie die Taste FUNC, um das Symbol Y auf dem Bildschirm anzuzeigen 2. Schließen Sie die Prüfspitzen an den Schaltkreis an und das Prüfgerät gibt einen Ton von sich, wenn es eine Kontinuität zwischen den 2 Spitzen gibt.
  • Seite 48 Mängelgarantie gemäß den Artikeln 1641 bis 1648 des französischen Zivilgesetz- buches Code civil fallen. Unser technischer Dienst steht Ihnen für Beratung und Sup- port zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns per E-Mail an qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsach- gemäße Wartung, die zweckwidrige Verwendung, den normalen Verschleiß, Bruch...
  • Seite 50 BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Waarschuwing : 1. Wees bijzonder voorzichtig in aanwezigheid van spanning boven 30V AC (RMS) of 60V DC, teneinde schade of elektrische schokken te voorkomen. 2.
  • Seite 51 LET OP: als het apparaat voor het eerst gebruikt wordt, moet het beschermende lipje van de batterijen verwijderd worden (voir page 54) 1. Testsnoeren 2. LCD-scherm 300V 3. 2-in-1 clip FUSED 200mA CAT II 4. FUNC-KNOP FUNC HOLD AUTO °C 5.
  • Seite 52 Gebruik Wisselspanning AC 300V FUSED 200mA CAT II 0 - 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Gelijkspanning DC 300V FUSED 200mA 0 - 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Wisselende intensiteit AC 300V FUSED 200mA 0 - 200mA CAT II FUNC HOLD...
  • Seite 53 1. Zet de functieschakelaar op stand 2. Sluit de meetpennen aan op het circuit en lees de waarde af die op het scherm wordt aangegeven als deze gestabiliseerd is. 1. Zet de functieschakelaar op stand 2. Sluit de meetpennen aan op het circuit en lees de waarde af die op het scherm wordt aangegeven als deze gestabiliseerd is.
  • Seite 54: Vervangen Van De Batterij

    Continuïteit met 300V FUSED 200mA CAT II zoemer FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Diode cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Vervangen van de batterij : Zwakke batterij Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien und Akkus zu recyceln.
  • Seite 55 1. Zet de functieschakelaar op stand en druk op de FUNC- knop om het symbool Y op het beeldscherm weer te geven 2. Sluit de testpennen aan op het circuit en de tester zal geluid afgeven als er continuïteit is tussen de 2 pennen. 1.
  • Seite 56 Bitte nutzen Sie die dafür vorgesehenen speziellen Entsorgungseinrichtungen. Tibelec staat garant voor de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de onderdelen van dit product: het maakt deel uit van de artikelen met een wettelijke garantie van 2 jaar voor verborgen gebreken, overeenkomstig de artikelen 1641 t/m 1648 van het Frans burgerlijk wetboek.
  • Seite 58 WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bez- pieczeństwu. Przeczytaj je uważnie przed uży- ciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie : 1. Należy zachować szczególną ostrożność podczas stosowania napięć powyżej 30 V AC (RMS) lub 60 V DC, aby uniknąć obrażeń lub porażenia prądem.
  • Seite 59 UWAGA: przed pierwszym użyciem należy usunąć element ochronny baterii (strona 62) 1. Przewody pomiarowe 300V 2. Wyświetlacz LCD FUSED 200mA CAT II 3. Zacisk 2 w 1 FUNC HOLD AUTO 4. Przycisk FUNC °C µ HOLD 5. Przycisk HOLD 6. Przełącznik funkcji •...
  • Seite 60 Korzystanie Napięcie AC 300V FUSED 200mA CAT II od 0 do 300V FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Napięcie DC 300V FUSED 200mA od 0 do 300V CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD Intensywność przemienna AC 300V FUSED 200mA od 0 do 200mA CAT II FUNC...
  • Seite 61 1. Ustaw przełącznik wyboru funkcji w pozycji 2. Podłącz styki testowe do obwodu i odczytaj wartość wskazaną na ekranie po ustabilizowaniu. 1. Ustaw przełącznik wyboru funkcji w pozycji 2. Podłącz styki testowe do obwodu i odczytaj wartość wskazaną na ekranie po ustabilizowaniu. 1.
  • Seite 62: Wymiana Baterii

    300V FUSED 200mA Ciągłość z CAT II FUNC AUTO HOLD sygnalizatorem °C µ HOLD akustycznym anode (+) Dioda cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Wymiana baterii : Niskiego poziomu naładowania akumulatora Konsumenci są zobowiązani do recyklingu wszystkich zużytych baterii i akumula- torów.
  • Seite 63 1. Ustaw przełącznik wyboru funkcji w pozycji i naciśnij przycisk FUNC, aby wyświetlić symbol na ekranie 2. Podłącz styki testowe do obwodu, a tester zadzwoni, jeśli między dwoma stykami istnieje ciągłość. 1. Ustaw przełącznik wyboru funkcji w pozycji i naciśnij przycisk FUNC, aby wyświetlić...
  • Seite 64 1641 do 1648 Kodeksu cywilnego. Nasz dział techniczny jest do Państwa dyspozycji w sprawach związanych z udzielaniem porad i pomocy. Pro- simy pisać na adres qualite@tibelec.fr. Tibelec nie ponosi odpowiedzialności za sz- kody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, nieprawidłową konserwacją, niewłaściwym użytkowaniem produktu, normalnym zużyciem, rozbiciem w wyniku...
  • Seite 66 IMPORTANT: aceste instrucțiuni sunt pentru propria dvs. siguranță. Citiți-le cu atenție înainte de utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Avertissement : 1. Fiți prudenți în special în prezența tensiunilor de peste 30 V c.a. (RMS) sau 60 V c.c., pentru a evita producerea de daune sau electrocutarea. 2.
  • Seite 67 ATENȚIE: la prima utilizare, scoateți folia de protecție de pe baterii (vezi pagina 70) 1. Cabluri de măsurare 2. Wyświetlacz LCD 300V FUSED 200mA CAT II 3. Clemă 2 în 1 FUNC HOLD AUTO 4. Tasta FUNC °C µ HOLD 5.
  • Seite 68 Utilizare Tensiune 300V FUSED 200mA alternativă AC CAT II FUNC HOLD AUTO 0 - 300V °C µ HOLD Tensiune 300V continuă DC FUSED 200mA CAT II FUNC HOLD AUTO 0 - 300V °C µ HOLD Intensitate alternativă AC 300V 0 - 200mA FUSED 200mA CAT II FUNC...
  • Seite 69 1. Puneți selectorul de funcție în poziția 2. Conectați vârfurile de testare la circuit și citiți valoarea indicată pe ecran după ce se stabilizează. 1. Puneți selectorul de funcție în poziția 2. Conectați vârfurile de testare la circuit și citiți valoarea indicată pe ecran după...
  • Seite 70: Înlocuirea Bateriei

    Continuitate cu 300V FUSED 200mA CAT II buzzer FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) Diodă cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Înlocuirea bateriei : Baterie descărcată Konsumenci są zobowiązani do recyklingu wszystkich zużytych baterii i akumulatorów.
  • Seite 71 1. Puneți selectorul de funcție în poziția și apăsați pe tasta FUNC pentru afișarea simbolului pe ecran 2. Conectați vârfurile de testare la circuit; testerul va emite un semnal sonor dacă există continuitate între cele 2 vârfuri. 1. Puneți selectorul de funcție în poziția și apăsați pe tasta FUNC pentru afișarea simbolului pe ecran 2.
  • Seite 72 1641-1648 din Codul civil. Serviciul nostru tehnic este la dispoziția dvs. Pentru sfaturi și asistență, ne puteți scrie pe adresa qualite@ tibelec.fr. Tibelec nu va putea fi tras la răspundere pentru daunele ce decurg din utilizarea greșită, întreținerea necorespunzătoare, folosirea acestui produs în alt scop decât cel pentru care a fost conceput, uzura normală, spargerea prin cădere, demon-...
  • Seite 74 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτές οι οδηγίες παρέχονται για την ασφάλειά σας. Διαβάστε τις με προσοχή πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση : 1. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τάσεις άνω των 30V AC (ενεργός τιμή) ή 60V DC προς αποφυγή βλάβης ή ηλεκτροπληξίας. 2.
  • Seite 75: Οθόνη Lcd

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Βγάλτε την ταινία προστασίας από τις μπαταρίες πριν από την πρώτη χρήση 1. Καλώδια μέτρησης 2. Οθόνη LCD 3. κλιπ 2 σε 1 4. ΠΛΗΚΤΡΟ FUNC 300V FUSED 200mA 5. ΠΛΗΚΤΡΟ HOLD CAT II FUNC 6. Περιστροφικός HOLD AUTO °C διακόπτης...
  • Seite 76 Χρήση εναλλασσόμενη 300V τάση FUSED 200mA CAT II FUNC 0 - 300V HOLD AUTO °C µ HOLD Συνεχής τάση 300V 0 - 300V FUSED 200mA CAT II FUNC HOLD AUTO °C µ HOLD ένταση εναλλασσόμενου ρεύματος 300V 0 - 200mA FUSED 200mA CAT II FUNC...
  • Seite 77 1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση 2. Συνδέστε τους ακροδέκτες δοκιμής στο κύκλωμα και διαβάστε την τιμή που αναγράφεται στην οθόνη όταν σταθεροποιηθεί. 1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση 2. Συνδέστε τους ακροδέκτες δοκιμής στο κύκλωμα και διαβάστε την τιμή...
  • Seite 78: Αντικατάσταση Της Μπαταρίας

    Συνέχεια με βομβητή 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD °C µ HOLD anode (+) δίοδος cathode (-) 300V FUSED 200mA CAT II FUNC AUTO HOLD HOLD Αντικατάσταση της μπαταρίας Σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας Ο καταναλωτής υποχρεούται να ανακυκλώνει όλες τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες...
  • Seite 79 1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση και πατήστε το πλήκτρο FUNC για να εμφανιστεί το σύμβολο Y στην οθόνη 2. Συνδέστε τους ακροδέκτες δοκιμής στο κύκλωμα και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, εάν υπάρχει συνέχεια μεταξύ των 2 σημείων. 1.
  • Seite 80 Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο σημείο περισυλλογής. Η Tibelec εγγυάται την ποιότητα και την αξιοπιστία των μερών αυτού του προϊόντος: η εγγύηση αυτή εμπίπτει σε άρθρα νόμιμης εγγύησης διάρκειας 2 ετών για ελαττώματα και λανθάνοντα ελαττώματα, σύμφωνα με τα άρθρα 1641 έως 1648 του ποινικού...

Diese Anleitung auch für:

Em3082a

Inhaltsverzeichnis