. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raadpleeg de eigenaarshandleiding voor bediening, onder- Consult the owner’s manual for operation, maintenance, trou- houd, storingen en technische gegevens . ble shooting and technical data . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Bedienungsanleitung für Bedienung, Wartung, Consultez la notice d’installation pour l’utilisation, l’entretien, Störungsbehebung und Technische Daten . le dépannage et les caractéristiques techniques . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 5
Consulte el manual del propietariopara el funcionamiento, Consultare il manuale utente per il Funzionamento, la mantenimiento, solución de problemas y datos técnicos . Manutenzione, la Risoluzione guasti e I Dati tecnici . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tjek instruktionsbogen mht . drift, vedligeholdelse, fejlfinding Se användarhandboken för drift, underhåll, felsökning och og tekniske data . tekniska data . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sjekk eiermanualen for drift, vedlikehold, feilsøking og teknisk Lue käyttöohjeesta käyttö-, kunnossapito- ja vianetsintäohjeet data . sekä tekniset tiedot . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje na temat obsługi, usterek oraz danych technicznych można znaleźć w „Instrukcji obsługi” . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
NEDERLANDS Veiligheid Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus Waarschuwingsaanduidingen boegschroef en/of hekschroef type ‘RimDrive’ . In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Bij toepassing als boegschroef wordt de ‘RimDrive’ altijd in een tun- nelbuis ingebouwd.
Indien een tunnelbuis voor een hekschroef wordt toegepast dient De aansluitkast dient steeds boven het maximale niveau van het deze tunnelbuis zover mogelijk naar achteren in het schip te worden bilge-water te worden opgesteld. geïnstalleerd. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van de te verwachten golfvorm. de boeggolf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
‘epoxyverf’ of 2-componenten polyu- rethaanverf. Neem de klembanden los en verwijder de strippen en de vulstukken. • Breng hierna eventueel een anti-fou- De strippen en de vulstukken zijn niet meer nodig. ling aan. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Rimdrive te voorkomen. Plaats de Rimdrive tussen de buiseinden. Breng een tijdelijke ondersteuning aan onder de Rimdrive of pas een takel toe om deze op de juiste plaats te houden. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 14
Breng een deugdelijke ondersteuning onder de RimDrive aan in bij: ≥ 250 mm - Een tunnelbuislengte van meer dan 250 mm van RimDrive tot aan de romp. - Snelvarende c.q. planerende schepen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.04...
Het aanzuigen van lucht wordt zo voorkomen. de hekschroef te monteren. Denk er aan dat het vlak waarin de ‘Rim- De uitbreidingsset is als optie leverbaar. Vetus art. code: SDKIT250. Drive’ wordt ingebouwd dan wel in staat moet zijn om de optredende kracht van het water tijdens de normale vaart op te kunnen nemen.
. 6 .5 Hoofdstroomkabels (accukabels) De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. De minimale draaddoorsnede en accucapaciteit dienen op de groot- Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine te van de ‘RimDrive’...
De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel zoals in 7.9 is aangegeven. worden uitgevoerd . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Configureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts. et op et op Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn . uitgeschakeld! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn . uitgeschakeld! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Druk de joy-stick een- On/Off toets om de in- maal naar rechts. De rode LED, stelling te bevestigen links bovenaan, gaat nu aan en de stuwkracht is gewijzigd. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
ENGLISH Safety Introduction These manual give guidelines for fitting the Vetus bow and/or stern Warning indications thruster model ‘RimDrive’ . The following warning indications are used in this manual in the con- text of safety: When used as a bow thruster, the ‘RimDrive’ is always mounted in a tunnel.
If a tunnel for a stern thruster is used then position this thrust tunnel The connection box must always be positioned above the maximum as close as possible near the stern of the boat. level of the bilge water.ester resin (Norpol Pl 2857). vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
This fairing should be embodied in the ship’s hull in such a way that The bars must be installed so that they stand perpendicular to the the centreline of the fairing will correspond with the anticipated expected wave form. shape of the bow-wave. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
‘epoxy paint’ or 2-component polyu- rethane paint. Remove the clamping straps and remove the strip spacers and shims • Then apply anti-fouling treatment if The strip spacers and shims are furthermore no longer necessary. required. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Rimdrive. Place the Rim Drive between the tube ends. Apply a temporary support under the Rimdrive or use a hoist in order to keep them in the right place. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 26
Apply a proper support under the RimDrive in case of: ≥ 250 mm (10”) - A tunnel tube length of more than 250 mm from RimDrive to hull. - High speed or planing vessels. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
If copper based anti-fouling is applied to protect the hull make sure In order to protect the housing of the Rimdrive against corrosion that the RimDrive is fully sealed during application. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
6 .1 Choice of battery We can also supply a fuse holder for all the fuses, Vetus art. code: ZEHC100. The total battery capacity must be compatible with the size of the See page for the size of the fuse to be used.
7.9). is opposite to the direction the joystick is moved in, this can be modified as indicated in 7.9. The illustrated operations must be performed on EACH panel in- stalled . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Settings are retained even if the supply voltage is switched With a bow and stern thruster panel, together at the same helm off! station, the helm station number entered must be the same . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Settings are retained even if the supply voltage is switched With a bow and stern thruster panel, together at the same helm off! station, the helm station number entered must be the same . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Push the joystick ton once to confirm the to the right once. The red LED setting. at the upper left will now go on and the thrust force direction is changed. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- Bugschraube und/oder Heckstrahlruder typ ‘RimDrive’ . renhinweise verwendet: Bei Verwendung als Bugstrahlruder ist der „RimDrive“ immer in ei- nem Tunnel montiert.
Wenn ein Tunnel für ein Heckstrahlruder verwendet wird, positionie- Der Anschlusskasten muss immer oberhalb des Maximalstandes des ren Sie diesen Schubtunnel so nahe wie möglich am Heck des Bootes. Bilgewassers liegen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu nommen werden, daß die Herzlinie des Muschels mit der zu erwar- erwartenden Bugwellenform stehen. tenden Form der Bugwelle zusammenfällt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Glasfasermatte legen und mit Harz imprägnieren. Wieder- holen Sie diesen Vorgang, bis Sie eine ausreichende Anzahl von Setzen Sie den Schubtunnel von Schichten aufgebaut haben. innen in die Öffnungen. Verbinden Sie den Tunnel mit dem Schiffsrumpf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Schieben Sie eine provisorische Stütze unter den RimDrive an oder tem behandelt werden, um eine galvanische Korrosion des RimDrive verwenden Sie ein Hebezeug, um ihn an der richtigen Stelle zu halten. zu verhindern. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 38
Wenden Sie eine ordnungsgemäße Stütze unter dem RimDrive im Falle von: ≥ 250 mm - Einer Tunnelrohrlänge von mehr als 250 mm vom RimDrive zum Rumpf. - Hochgeschwindigkeits- oder Gleitbooten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Um das Gehäuse des RimDrive vor Korrosion zu schützen, wird es mit Sie sicher, dass der RimDrive während des Betriebs vollständig ver- einer Anode versorgt. schlossen ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Vgl. Seite zur Größe der einzubauenden Sicherung. und der beabsichtigten Verwendung kompatibel sein; siehe Tabelle. Wir empfehlen die wartungsfreien Batterien von Vetus, die in den fol- Hauptnetzsicherung 2 genden Leistungsgrößen erhältlich sind: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
Probelauf als notwendig erweist, vgl. 7.9) gengesetzte Richtung wie der Joystick bewegt, kann das auf die Weise geändert werden, wie in Die dargestellten Arbeiten müssen auf JEDEM installierten Be- 7.9 angegeben. dienfeld durchgeführt werden . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfigurieren eines Heckstrahlruders: Drücken Sie den Joystick einmal nach rechts. chtunG chtunG Bei einer Bug- und Heckstrahlruderbedienfleder muss an der- Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn die Netzspannung selben Helmstation die eingegebene Helmstationnummer ausgeschaltet wird! identisch sein . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Steuerstands an. stellung zu bestätigen chtunG chtunG Bei einer Bug- und Heckstrahlruderbedienfleder muss an der- Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn die Netzspannung selben Helmstation die eingegebene Helmstationnummer ausgeschaltet wird! identisch sein . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Drücken Sie den Joystick die Ein-/Aus-Taste, um einmal nach rechts. Nun geht die die Einstellung zu be- rote LED links oben an und be- stätigen stätigt, dass die Schubrichtung geändert ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Messages d’avertissement Les présentes instructions d’installation fournissent les directives Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili- de montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe Vetus sés dans ce manuel : type ‘RimDrive’ . Lorsqu’il est utilisé comme propulseur d’étrave, le « RimDrive » est anGer systématiquement monté...
Si un tunnel pour propulseur de poupe est utilisé, positionnez ce tun- Le boîtier de raccordement doit toujours être situé au-dessus du ni- nel de poussée le plus près possible près de la poupe du bateau. veau maximal de l’eau de cale. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient perpen- sorte, que la ligne centrale se confondra avec la forme de la vague diculaires à la forme de la vague prévue. de l’étrave prévue. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez accu- mulé un nombre suffisant de couches. Placez le tunnel en direction des fentes (depuis l’intérieur). Reliez le tunnel à la coque du na- vire. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Les tunnels en acier et en aluminium doivent être traités avec des pein- « Rimdrive » ou utilisez un treuil afin de les garder au bon endroit. tures adaptées, afin d’éviter la corrosion galvanique du « Rimdrive ». vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 50
- Un tunnel d’une longueur supérieure à 250 mm, du« RimDrive » à la coque. - Navires à grande vitesse ou planification de la navigation. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Afin de protéger le boîtier du « Rimdrive » contre la corrosion, ce der- coque, assurez-vous que le « RimDrive » est complètement protégé nier est fourni avec une anode. pendant l’application. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
6 .5 Câbles du courant principal (câbles de la batte- seur d’étrave . Les batteries Vetus «SMF» et «AGM» sont parfai- tement adaptées à cette application. Les piles qui ne sont pas rie) «scellées»...
être modifié Les opérations illustrées devraient être réalisées surCHAQUE pan- comme indiqué au point 7.9. neau installé . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Un poste de barre ne peut être équipé que d’un seul panneau Les paramétrages sont sauvegardés même en cas de coupure pour propulseu de proue ou d’étrave . de courant ! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Un poste de barre ne peut être équipé que d’un seul panneau Les paramétrages sont sauvegardés même en cas de coupure pour propulseu de proue ou d’étrave . de courant ! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
à droite, s'allume : Placer la touche marche/arrêt la manette de commande sur la pour confirmer le para- droite. Le témoin lumineux rouge métrage situé en haut à gauche s'allume et la poussée est modifiée. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Comprobar la existencia de posibles fugas inmediatamente que el buque regrese al agua . Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Si un túnel para unahélice de popa se utiliza entonces colocareste La caja de conexión siempre debe colocarse por encima del nivel túnel de empuje lo más cerca como sea posible de la popa del barco. máximo del agua de sentina. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén perpen- central del enmaestrado coincida con la forma prevista de la ola de diculares al oleaje que se espere. proa. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Colóquela sobre una estera de fibra de vidrio e impregnar con resina. Repita este procedimiento hasta que haya acumulado un Conectar el túnel hasta el casco de número suficiente de capas. la embarcación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Túneles de acero y de aluminio deben ser tratados con un sistema Aplicar un apoyo temporal debajo del Rimdrive o utilizar unelevador de pintura completo para evitar la corrosión galvánica del Rimdrive. para mantenerla en el lugar correcto. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 62
≥ 250 mm - Longitud del tubo del túnel mayor a 250 mm del RimDrive alCas- - Embarcaciones de alta velocidad o de planeado. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
A fin de proteger la carcasa del Rimdrive contra la corrosión, se sumi- co, asegúrese de que la RimDriveestá completamente sellada duran- nistran con un ánodo. te la aplicación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Cables de corriente principal (cables de batería) están ubicadas en el mismo compartimiento que lahélice de proa . Las baterías libres de mantenimiento Vetus ‘SMF’ y ‘AGM’ El diámetro mínimo del cable y la capacidad de la batería deben son ideales para esta aplicación. Las baterías que no están “se- adaptarse al tamaño de la hélice de proa.
Las operaciones ilustradas deben realizarse en CADA panel insta- se indica en el apartado 7.9. lado . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Con un panel de propulsor de proa y popa, junto en la misma ¡La configuración se mantendrá si se desconecta la tensión de estación de timón, el número de estación de timón introduci- alimentación! do debe ser el mismo . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Con un panel de propulsor de proa y popa, junto en la misma ¡La configuración se mantendrá si se desconecta la tensión de estación de timón, el número de estación de timón introduci- alimentación! do debe ser el mismo . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Ahora se enciende el pi- para confirmar la confi- loto LED rojo, en la parte superior guración izquierda, y la dirección de la fuer- za de propulsión se ha modificado. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
‘RimDrive’ e la batteria sono posizionate devono essere asciut- te e ben ventilate . ttenzione Controllare eventuali perdite appena la nave ritorna in acqua . Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Se viene usato un tunnel per un elica di poppa, allora la posizione di La scatola di connessione deve essere sempre posizionata al di sopra questo tunnel deve essere più vicina possibile alla poppa della barca. del livello massimo dell’acqua di sentina. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfettamen- La carenatura deve essere montata sullo scafo in modo tale che l’asse te perpendicolari alla formazione d’onda prevista. di simmetria della carenatura corrisponda all’onda di prua prevista. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Applicare uno strato di fibra di vetro e impregnare con resina. Ripetere questa procedura finché non si avrà un numero suffi- Collegare il tunnel allo scafo della ciente di livelli. nave. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Applicare un sostegno temporaneo sotto il Rimdrive o utilizzare un I tunnel in acciaio e alluminio devono essere trattati con un sistema di paranco per metterli nel posto giusto. verniciatura completo per evitare la corrosione galvanica del Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 74
- Una lunghezza del tubo del tunnel superiore a 250 mm, da RimDri- ve a scafo - Idrovolanti o imbarcazioni ad alta velocità. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Al fine di proteggere l’alloggiamento del Rimdrive dalla corrosione, è teggere lo scafo, assicurarsi che il RimDrive sia completamente sigil- fornito con un anodo. lato durante l’applicazione. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
. 6 .5 Cavi (della batteria) Le batterie esenti da manutenzione ‘SMF’ e ‘AGM’ Vetus sono l’i- deale per questa applicazione. Il diametro medio del cavo e la capacità della batteria devono essere Le batterie che non sono ‘sigillate’...
7.9) ne gira in senso opposto rispetto alla direzione di azionamento del joystick, correggere l’installazio- Le operazioni illustrate devono essere eseguite su ogni pannello ne come indicato in 7.9. installato . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Nel caso i pannelli di un'elica di prua e di un'elica di poppa Le impostazioni vengono mantenute anche quando si toglie la siano sulla stessa plancia di comando, il numero della plancia tensione di alimentazione! inserito deve essere lo stesso . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Nel caso i pannelli di un'elica di prua e di un'elica di poppa Le impostazioni vengono mantenute anche quando si toglie la siano sulla stessa plancia di comando, il numero della plancia tensione di alimentazione! inserito deve essere lo stesso . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Spostare il joy-stick una pulsante On/Off per volta verso destra. Il LED rosso, in confermare l'imposta- alto a sinistra, si accende indican- zione do che la direzione di propulsio- ne è modificata. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
. emærk Tjek for eventuelle utætheder så snart båden sættes i vandet igen . Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
“RimDrive” kan installeres i forskellige positioner fra vandret til lodret opad. Hvis man bruger en tunnel til agterpropellen, skal man placere denne Forbindelsesboksen skal altid placeres over ballastvandets maksi- tunnel så tæt på bådens agterstavn som muligt. male niveau. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Beklædningen skal indgå i skibsskroget på en sådan måde, at mid- Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den for- terlinjen på beklædningen falder sammen med den forventede form ventede bølgeform. af bovbølgen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Laminering: Påfør et lag af resin som det første lag. Læg en glas- fibermåtte på og imprægner med resin. Gentag denne proce- Placer tunnelen ind i hullerne in- dure, indtil du har opbygget et tilstrækkeligt antal lag. defra. Fastgør tunnelen til bådens skrog. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Rimdrive. Anvend en midlertidig støtte under Rimdrive eller brug en hejseme- Påfør et silikonefrit smøremiddel på rørets ender. kanisme til at holde det på plads med. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 86
≥ 250 mm - En længde på tunnelrøret på mere end 250 mm fra RimDrive til skroget. - Højhastigheds- eller planende fartøjer. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
For at beskytte Rimdrives kabinet mod rust, er det forsynet med en med, skal man sørge for, at RimDrive er fuldt forseglet under påfø- anode. ringen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Sikringen beskytter bovpropellen mod overbelastning og sørger for kortslutningsbeskyttelse for den indbyggede strømforsynings kredsløb. 6 .1 Valg af batteri Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, Vetus varenr.: ZEHC100. Batteriets samlede kapacitet skal være kompatibelt med størrelsen Se side for oplysninger om sikringens størrelse.
7.9) sat den retning, som joysticket bevæges i, kan dette justeres som anvist i 7.9. De illustrerede handlinger skal udføres på HVERT installeret panel . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfigurering til en hækskrue: Tryk joysticket én gang til højre. emærk emærk Hvis der er et panel til bov- og hækpropel på samme rorsta- tion, skal det indtastede nummer for rorstationen være det Indstillingerne bevares, når forsyningsspændingen afbrydes!! samme . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Hvis der er et panel til bov- og hækpropel på samme rorsta- tion, skal det indtastede nummer for rorstationen være det Indstillingerne bevares, når forsyningsspændingen afbrydes!! samme . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
6 Tryk én gang på On/Off oven, er tændt: Tryk joysticket én tasten for at bekræfte gang til højre. Det røde LED, til indstillingen venstre foroven, tændes nu, og reaktionskraftretningen ændres. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Drive’ och batteriet är placerade måste vara torra och väl ven- tilerade . Bservera Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik . Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Om en tunnel för en akterpropeller används, positionera då denna Anslutningsdosan ska alltid placeras ovanför högsta nivån för slag- tunnelpropeller så nära som möjligt nära aktern på båten. vatten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
En mantel skall placeras på sådan sätt i båtens skrov att mantelns Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade våg- centrumlinje sammanfaller med bogsvallets förväntade utformning. formen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Beckslagning: Stryk på ett lager harts som första lager. Lägg på en glasfibermatta och impregnera med harts. Upprepa denna procedur tills du har applicerat tillräckligt med antal lager. Placera tunneln från insidan i hå- len. Anslut tunneln till fartygets skrov. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Tunnlar i stål och aluminium måste behandlas med ett komplett lack- Tillämpa ett tillfälligt stöd under Rimdrive eller använd en lyftanord- eringssystem för att förhindra galvanisk korrosion på Rimdrive. ning för att hålla dem på rätt plats. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 98
≥ 250 mm - Ett tunnelrörs längd på mer än 250 mm från RimDrive till skrovet. - Fartyg med hög hastighet eller planing. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
För att kunna skydda huset för Rimdrive mot anfrätning, levereras det då till att RimDrive är helt tätad under applicering. med en anod. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Säkringen skyddar bogpropellern från överbelastning och ger ett skydd mot kortslutning för elnätet ombord. 6 .1 Valet av batteri Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, Vetus Art. nummer: ZEHC100. Den totala batterikapaciteten måste vara kompatibel med storleken Se sidan för storleken på...
7.9) motsatt riktning till vilken styrs- paken flyttas, kan detta anpassas enligt anvisningarna i 7.9. Installationerna som visas måste utföras på varje panel som instal- leras . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfigurera för en akterpropeller: Tryck styrspaken en gång åt höger. Bservera Bservera Med en bog- och akterpropeller panel, tillsammans i en manö- Inställningarna sparas om matningsspänningen stängs av! verstation, ska manöverstationens nummer vara detsamma . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
On/Off för att bekräfta inställ- ningen Bservera Bservera Med en bog- och akterpropeller panel, tillsammans i en manö- Inställningarna sparas om matningsspänningen stängs av! verstation, ska manöverstationens nummer vara detsamma . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Tryck styrspa- pen On/Off för att be- ken en gång åt höger. Den röda kräfta inställningen lysdioden längst upp till vänster, tänds nu och dragkraften har ändrats. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Området som tilkoblingsboksen med kontrollen til “RimDrive” og batteriet er plassert må være tørt og godt ventilert . Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet . Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
“RimDrive” kan installeres i forskjellige posisjoner fra horisontal til vertikalt oppover. Dersom en tunnel for en akterthruster er brukt, plasser så denne Tilkoblingsboksen må alltid være posisjonert over maksimalnivået til thrustertunnelen så nærme akteret til båten så mulig. slagvannet. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Et skjell må inngå i skipsskroget på en slik måte at midtlinjen på skjel- Spindlene skal stilles opp slik at de står loddrett på bølgeformen som let faller sammen med den forventede formen på baugbølgen. forventet. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Gjenta denne prose- dyren frem til du har bygget opp et tilstrekkelig antall lag. Plasser tunnelen fra innsiden inn i hullene. Koble tunnelen til skipets skrog. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Påfør en midlertidig støtte under RimDrive, eller bruk et heiseapparat Stål og aluminiumtunneler må behandles med et komplett malings- for å holde de på riktig plass. system for å forhindre galvanisk korrosjon av RimDrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 110
Påfør skikkelig støtte under RimDrive i tilfelle: ≥ 250 mm - En tunneltubelengde på merr en 250 mm fra RimDrive til skrog. - Høyhastighets- eller planskip. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
For å beskytte innrammingen til RimDrive mot korrosjon, er den le- pass på at RimDrive er helt fullstendig forseglet i løpet av påførsel. vert med en anode. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Sikringen vil beskytte baugthrusteren fra å overbelastning og tilbyr kortslutningsbeskyttelse for ombord strømnett. 6 .1 Valg av batteri Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, Vetus art. kode: ZEHC100. Den totale batterikapasiteten må være kompatibel med størrelsen på Se side for informasjon om størrelsen på...
å være nødvendig under prøvekjøring, se7.9) motsatt av retningen joysticken beveger seg i, kan dette justeres slik det er angitt i 7.9. De illustrerte betjeningene skal utføres på HVERT INSTALLERT PA- NEL . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfigurere en akterpropell: Skyv joysticken én gang til høyre. Med en baug og hekkthrusterpanel, sammen på samme rorka- Innstillingene lagres også når strømmen kobles ut! naler, må styreposisjons angitte nummeret være den samme vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
LED-ens farge og blinkingen angir førerposisjonens nummer. ten for å bekrefte innstillin- Med en baug og hekkthrusterpanel, sammen på samme rorka- Innstillingene lagres også når strømmen kobles ut! naler, må styreposisjons angitte nummeret være den samme vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
6 Trykk én gang på På/ til høyre er på: Skyv joysticken én Av-tasten for å bekrefte gang til høyre. Den røde LED-en innstillingen øverst til venstre tennes nå og skyvekraftretningen er endret. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Alueiden, joihin kytkentärasia ja RimDriven ohjain sekä akku, sijoitetaan täytyy olla kuivia ja hyvin tuuletettuja . Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen . Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
RimDrive. Pilssiveden maksimitaso RimDrive voidaan asentaa useisiin asentoihin vaakasuorasta pysty- suoraan. Jos peräpotkurin putkea käytetään, putki tulee asentaa mahdollisim- Kytkentärasia täytyy aina sijoittaa pilssiveden enimmäistason ylä- man lähelle veneen perää. puolelle. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Syvennyksen pituus ‘L’ tulisi olla 1 x D - 3 x D. max. 15º Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aallon Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotet- suuntainen. tavissa olevaan aallon muodostukseen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
• Käsittele putken sivu, joka joutuu kosketuksiin veden kanssa epoksi- maalilla tai kaksikomponenttisella polyuretaanimaalilla. Poista kiinnityshihnat. Poista nauhavälikappaleet ja välilevyt. • Levitä sitten tarvittaessa kiinnitty- misenestoainetta. Nauhavälikappaleita ja välilevyjä ei enää tarvita. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Teräs- ja alumiiniputket täytyy käsitellä täydellisellä maalijärjestelmäl- lä, jotta estetään Rimdriven galvaaninen korroosio. Laita Rim Drive putken päiden väliin. Laita tilapäinen tuki Rimdriven alle tai käytä nostolaitetta pitääksesi ne oikeassa paikassa. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 122
Laita RimDriven alle riittävä tuki, jos: ≥ 250 mm - Putken pituus on enemmän kuin 250 mm RimDrivesta veneen runkoon. - Kyseessä on korkeanopeuksinen tai plaanaava vene. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Jotta Rimdriven kotelo voidaan suojata korroosiota vastaan, sen mu- gon suojaamiseksi, varmista, että RimDrive täysin suojattu aineen kana toimitetaan anodi. levittämisen aikana. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Varmista, että käytät vain suljettuja akkuja, jos akut sijaitsevat samassa osastossa kuin keulapotkuri . 6 .5 Päävirtakaapelit (akkukaapelit) Huoltovapaat Vetus SMF- ja AGM-akut sopivat ihanteellisesti tä- hän sovellukseen. Pienin langan poikkileikkaus ja akun kapasiteetti on sovitettava keu- Akut, jotka eivät ole suljettuna, voivat tuottaa pieniä määriä rä- lapotkurin kokoon.
7.9) suuntaan kuin mihin ohjaussau- vaa liikutetaan, se voidaan korja- ta kohdassa 7.9 kuvatulla tavalla. Kuvassa nähtävät toimenpiteet on suoritettava JOKAISELLA asen- netulla paneelilla . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfigurointi peräohjailupotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran oikealle. Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori- Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois! asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
LED-valon väri ja vilkunta osoittaa ruoriaseman numeron. den kerran asetuksen vahvis- tamiseksi. Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori- Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois! asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
5 Kun oikeassa yläkulmassa palaa 6 Paina On/Off-painiket- vihreä LED: Paina ohjaussauvaa ta yhden kerran asetuk- yhden kerran oikealle. Vasem- sen vahvistamiseksi. massa yläkulmassa syttyy nyt punainen LED, työntövoima on muutettu. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Drive i baterii muszą być suche i dobrze wentylowane. WaGa Natychmiast po zwodowaniu statku należy sprawdzić, czy nie ma żadnych przecieków . Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
(skierowany w górę). Jeśli do instalacji pędnika rufowego wykorzystuje się tunel, należy go Skrzynka przyłączeniowa musi zawsze znajdować się powyżej mak- umieścić jak najbliżej rufy. symalnego poziomu żywicy wodoodpornej zęzy (Norpol PI 2857). vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
- Powinno to być zawarte w kadłubie okrętu w taki sposób, aby jego środkowa część odpowiadała oczekiwanemu kształtowi fali dzio- bowej. Pręty muszą być zainstalowane tak, aby były prostopadle do oczeki- wanej fali. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
“farby epoksy- dowej” lub 2-komponentowej farby poliuretanowej. Usuń zaciski, a następnie usuń listewki dystansowe i podkładki. • W razie potrzeby zastosować farby Listwy dystansowe i podkładki nie będą już potrzebne. przeciwporostowe. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Na końcach rury zaaplikować smar bezsilikonowy. Umieść RimDrive między końcami rury. Aby utrzymać oba elementy w miejscu, zastosuj tymczasową podpo- rę pod RimDrive lub skorzystaj z podnośnika. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 134
≥ 250 mm - Długość rury od RimDrive do kadłuba wynosi 250 mm. - Układ jest instalowany na jednostkach o wysokiej prędkości lub ślizgowych. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
Jeśli zamierzasz taki środek zastosować do ochrony kadłuba, upewnij Aby ochronić obudowę RimDrive przed korozją się, że przy aplikacji RimDrive jest całkowicie zabezpieczony. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
7.9). przeciwny do kierunku, w którym porusza się joystick, można to ustawić w sposób pokazany w Przedstawione działania należy wykonać na KAŻDYM zainstalowa- punkcie 7.9. nym panelu . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Konfiguracja dla pędnika rufowego: Przesuń joystick jeden raz w prawo. WaGa WaGa W przypadku panelu pędnika dziobowego i rufowego, oba w Ustawienia pozostają zapisane po odłączeniu zasilania! sterówce, ustawiony numer sterówki musi być taki sam . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
On/Off, aby potwierdzić usta- wienia. WaGa WaGa W przypadku panelu pędnika dziobowego i rufowego, oba w Ustawienia pozostają zapisane po odłączeniu zasilania! sterówce, ustawiony numer sterówki musi być taki sam . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
świeci się zielona dioda LED: prze- cisk On/Off, aby po- suń joystick jeden raz w prawo. W twierdzić ustawienia. lewym górnym rogu zaświeci się czerwona dioda LED, a kierunek ciągu zostanie zmieniony. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie- niowy i panele. Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (3), a ter- minator (7) musi być podłączony na drugim końcu! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 144
Fusible de voltaje de control Fusibile della tensione di comando 5 Panneau de contrôle Panel de control Pannello di controllo 6 Câble de raccordement Cable de conexión Cavo di connessione 7 Terminateur Terminador Terminatore vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 145
Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy) 2 Keskitin Koncentrator 3 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN 4 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania 5 Ohjauspaneeli Panel sterowania 6 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy 7 Terminaattori Terminator vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 146
Un propulsor de proa Y un propulsor de popa, Una (1) estación de timón Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy, Jedna (1) sterówka Un'elica di prua E un'elica di poppa, Una (1) plancia di comando vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 148
Zwei (2) Helmstationen . Das Diagramm kann auf bis zu vier comando . Lo schema di cui sopra può essere esteso a un (4) Helmstationen erweitert werden . massimo di quattro (4) plance di comando . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 149
(4) manöverplatser . maksymalnie czterech (4) sterówek . Én baugpropell OG én hekkthruster . To (2) rorkanaler . Skjemaet ovenfor kan utvides til opptil fire (4) rorkanaler . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
32,7 - 41,3 m 107.3 - 135.5 ft 2 x 120 mm 2 x AWG 0000 41,3 - 51,6 m 135.5 - 169.3 ft 2 x 150 mm 2 x AWG 300 MCM vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
32,7 - 41,3 m 107.3 - 135.5 ft 2 x 120 mm 2 x AWG 0000 41,3 - 51,6 m 135.5 - 169.3 ft 2 x 150 mm 2 x AWG 300 MCM vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Thruster supply is low Blinks fast Blinks fast Panel supply is low Blinks double Blinks double Joystick is broken 1x (.) Joystick button is pushed Blinks fast Blinks fast inverted Disconnected from the network vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
La tension d'alimentation du panneau est rapidement rapidement basse. Double Double Le joystick est cassé. clignotement clignotement 1x (.) Le bouton du joystick est enclenché. Clignote Clignotement Non relié au réseau. rapidement rapide inversé vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Lampeggia due volte Lampeggia due volte Il controllo joystick è rotto 1x (.) Il pulsante del joystick è premuto Lampeggia Lampeggia veloce- Non collegato alla rete velocemente mente in ordine inverso vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Låg matningsspänning bogpropeller Blinkar snabbt Blinkar snabbt Låg matningsspänning panel Blinkar dubbelt Blinkar dubbelt Joystick är defekt 1x (.) Joystick-knappen är intryckt Blinkar snabbt Blinkar snabbt Inte ansluten till nätverket omvänt vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Keulapotkurin syöttöjännite alhainen nopeasti Vilkkuu nopeasti Vilkkuu nopeasti Paneelin syöttöjännite alhainen Vilkkuu Vilkkuu Ohjaussauva on rikki kahdesti kahdesti 1x (.) Ohjaussauvan painiketta on painettu Vilkkuu nopeasti Vilkkuu nopeasti Ei yhteydessä verkkoon takaperin vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Szybkie miganie Niskie napięcie zasilające panel Podwójne Podwójne Drążek sterowniczy jest zepsuty mrugnięcie mrugnięcie Przycisk drążka sterowniczego jest 1x (.) wciśnięty Mrugnięcia szyb- Szybkie miganie Nie podłączony do sieci ko się odwracają vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
Seite 158
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b.v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020574.06 2020-11...