Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOGEDRUKREINIGER
HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION
66608
Handleiding
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Karomat 66608

  • Seite 1 HOGEDRUKREINIGER HOCHDRUCKREINIGER HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR A HAUTE PRESSION 66608 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions...
  • Seite 2 Versie 06.2007 NEDERLANDS ................DEUTSCH ..................13 ENGLISH ..................23 FRANÇAIS ..................34 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2. TECHNISCHE GEGEVENS Modelwijzigingen voorbehouden. Artikelnummer 66608 Werkdruk 90 bar Waterverbruik 5 l/min. Max. waterdruk...
  • Seite 4: Veiligheidsmaatregelen

    3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Automatisch AAN/UIT: De motor van deze hogedrukreiniger draait niet constant. Hij werkt alleen als de trekker van het spuitpistool wordt ingedrukt. Na het volgen van de startprocedure in deze handleiding kan de reiniger worden aangezet. Om het apparaat in werking te stellen moet u de reiniger aanzetten en tegelijkertijd de trekker van het pistool indrukken.
  • Seite 5 7. Blijf opletten – kijk wat u doet. 8. Gebruik dit product niet bij vermoeidheid of onder invloed van alcohol of drugs. 9. Zorg dat er niemand in de buurt van de werkvloer is. 10. Zorg voor een stabiele ondergrond en zorg altijd voor een goede balans. 11.
  • Seite 6 WAARSCHUWING! Gebruik nooit meer druk dan de aangegeven druk (slangen, koppelingen, enz.) in het druksysteem. Zorg ervoor dat al het gebruikte materiaal bestand is tegen de maximale werkdruk van het product. WAARSCHUWING! Explosiegevaar. Gebruik het apparaat NOOIT voor het verspreiden van brandbare vloeistoffen, of in ruimtes waar explosieve stoffen, vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
  • Seite 7: Aansluitingen

    VERLENGSNOEREN GEVAAR!Als er een verlengsnoer moet worden gebruikt, zorg dan dat u alleen geaarde snoeren van goede kwaliteit toepast. Het gebruik van verlengsnoeren wordt afgeraden. Indien nodig, verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Gebruik altijd een verlengsnoer dat geschikt is voor het apparaat en gebruik nooit beschadigde verlengsnoeren.
  • Seite 8: Voor Gebruik

    INSTALLATIE, ELEKTRISCHE- EN WATERAANSLUITINGEN 1. HOGEDRUKREINIGER 2. WATERTOEVOER SLANG (exclusief) 3. WATERKRAAN 4. WATERINGANG 5. HOGEDRUKSLANG 6. HOGEDRUK, WATERUITGANG 7. SPUITPISTOOL 8. ELEKTRICITEITSKABEL 5. VOOR GEBRUIK PAS SPROEIER AAN De hoek van de straal kan bij sommige koppen versteld worden door aan de kop te draaien.
  • Seite 9 Een smalle straal heft een grotere kracht op het te reinigen deel en resulteert in maximale reiniging op een klein oppervlak. Deze smalle straal dient voorzichtig te worden gebruikt daar hij schade aan het oppervlak kan veroorzaken. Figure 3 -Narrow high impact stream Een wijde straal heeft een groter bereik op het oppervlak, wat resulteert in het perfect reinigen met een kleiner risico op beschadigingen van het oppervlak.
  • Seite 10 ▪ Verwijder achtergebleven vuil door water door de spuimond te laten stromen. Hiervoor kunt u een tuinslang met stromend water aan de achterzijde van de spuitmond houden gedurende 30 – 60 seconden. BESTE HOEK TEN OPZICHTE VAN HET TE REINIGEN OPPERVLAK Het grootste rendement wordt behaald als het water verticaal op het oppervlak straalt, maar op deze wijze kunnen er vuildeeltjes in het oppervlak trekken, waardoor het oppervlak niet schoon wordt.
  • Seite 11: Toepassing

    TURBO SPROEIKOP (EXCLUSIEF BIJ ALLE MODELLEN) Een turbo sproeikop ook wel draaikop genoemd, is een handig instrument die de schoonmaaktijd kan bekorten. De turbo sproeikop combineert de kracht van een smalle straal en de efficiëntie van een 25 graden straal. Dit verandert de smalle straal in een kegelvormige straal die een groter oppervlak bereikt.
  • Seite 12 en dan langzaam naar de gewenste stand worden gebracht. Dit voorkomt een te krachtige straal op het oppervlak waardoor schade kan ontstaan. 3. Toepassen van reinigingsmiddelen GEBRUIK HET JUISTE MIDDEL VOOR DE AANGEKOCHTE MACHINE NOTITIE: Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor hogedrukreinigers.
  • Seite 13 NOTITIE: Na het gebruik van het reservoir dient deze met schoon water gespoeld te worden. 4 Laatste spoeling Werk van onder naar boven. Zorg er voor dat al het reinigingsmiddel goed wordt verwijderd. 5. Afsluiten 1) Zorg dat al het reinigingsmiddel uit het systeem is gespoeld. 2) Zet de motor uit.
  • Seite 14: Storingen

    7. PROBELEMEN OPLOSSEN Storing Mogelijk oorzaak Oplossing 1. De machine staat onder 1. Knijp de trekker in. hogedrukreiniger druk. 2. Kijk stekker, stopcontact start niet . 2. De stekker zit niet goed in en bedrading na. het stopcontact. 3. Verwijder verlengsnoer. 3.
  • Seite 15: Vorwort

    Gebrauch konzipiert und darf deshalb nicht zweckentfremdet werden. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden durch unsachgemäßen oder irrtümlichen Gebrauch nicht zur Haftung gezogen werden. 2. TECHNISCHE DATEN Modelländerungen vorbehalten. Bestellnummer 66608 Arbeitsdruck 90 Bar Wasserverbrauch 5 L/Min. Maximaler Wasserdruck 4 Bar Motorkapazität...
  • Seite 16: Vorsichtsmaßnahmen

    3. SICHERHEITSMAβNAHMEN Ein-/Ausschaltautomatik: Nachdem der Reiniger gemäß dieser Gebrauchsanleitung angeschlossen ist, kann er eingeschaltet werden. Der Motor dieses Hochdruckreinigers arbeitet nur wenn der Schalter am Griff der Spritzpistole betätigt wird. Lesen Sie hierzu das Kapitel ANWENDUNG. Sicherheitsrichtlinien Die Gebrauchsanleitung beinhaltet wichtige Information, die Sie beachten sollten, um Problemen im Umgang mit dem Gerät vorzubeugen.
  • Seite 17 WARNUNG! WARTUNG AN EINEM DOPPELTISOLIERTEN GERÄT In einem doppelt isolierten Apparat sind statt der Erdung zwei Isoliersysteme angebracht. Ein doppeltisoliertes Gerät sollte deshalb nicht geerdet werden. Wartung sowie Reparaturen dürfen durch qualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Bestandteile für ein doppeltisoliertes Gerät müssen immer Originalteile sein. Das doppeltisolierten Produkt hat das folgende Symbol.
  • Seite 18: Anschlüße

    • Halten Sie die Pistole immer fest in der Hand wenn Sie die Maschine bedienen. • Die Maschine sollte nicht länger als eine Minute frei laufen, da die Temperatur sonst zu hoch wird und Motor, Pumpe oder andere Teile beschädigt werden können. •...
  • Seite 19: Elektrische Installation Und Wasseranschluss

    ELEKTRISCHE INSTALLATION UND WASSERANSCHLUSS 1. Hochdruckreiniger 2. Wasserzufuhr Schlauch (exklusiv) 3. Wasseranschluss 4. Wasserzugang 5. Hochdruckschlauch 6. Hochdruck, Wasserabgang 7. Spritzpistole 8. Anschlusskabel 5. VOR DER INBETRIEBNAHME ANPASSEN DES SPRITZWINKELS Durch Drehung des Strahlkopfes kann der Spritzwinkel des Strahls geändert werden.
  • Seite 20 Der schmale Strahl übt die stärkste Kraft auf die zu reinigende Oberfläche aus. Hiermit können Sie den maximalen Reinigungseffekt erzielen. Gebrauchen Sie diese Einstellung aber bitte mit Voricht, da er auf empfindlichen Oberflächen Beschädigungen verursachen kann. Ein breiter Strahl deckt einen größeren Bereich der Oberfläche ab und erzielt somit gute Reinigungsresultate mit wenig Risiko für die Oberfläche.
  • Seite 21: Bester Spritzwinkel Für Die Zu Reinigende Oberfläche

    BESTER SPRITZWINKEL FÜR DIE ZU REINIGENDE OBERFLÄCHE Obwohl die stärkste Wirkung des Wasserstrahls bei senkrechtem Auftreffen erzielt wird, ist es besser einen Reinigungswinkel von 45° für ein effektives Ergebnis zu verwenden. SCHUTZ DER OBERFLÄCHE VOR BESCHÄDIGUNG Ist der Wasserstrahl zu stark eingestellt, kann an der zu reinigenden Oberfläche Schaden entstehen, insbesondere wenn Sie einen schmalen Spritzwinkel oder die Turbodüse verwenden.
  • Seite 22: Anwendung

    6. ANWENDUNG 1. Vorbereiten der Oberfläche Die Oberfläche sollte frei von Gegenständen wie Möbel u.s.w. sein. Schließen Sie Fenster und Türen. 2. Beginn der Hochdruckreinigung Zuerst reinigen Sie die Oberfläche mit klaren Wasser von groben Schmutz. Dann kann das Reinigungsmittel aufgebracht werden. Beginnen Sie mit einem großen Spritzwinkel und justieren Sie den Strahl bis das gewünschte Resultat erreicht ist.
  • Seite 23: Tips Für Eine Längere Lebensdauer

    6. Lassen Sie es einige Minuten einwirken. Sehr schmutzige Stellen können Sie mit einer Bürste vorbehandeln. 7. Das Reinigungsmittel NIE auf der Oberfläche trocknen lassen! 8. Montieren Sie wieder die Spritzlanze und spülen Sie die Oberfläche ab. 9. Nach Gebrauch den Becher wieder richtig säubern. 4.
  • Seite 24: Problemenlösungen

    7. PROBLEMENLÖSUNGEN Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Die Maschine 1. Die Maschine steht unter 1. Betätigen Sie den startet nicht. Druck. Pistolengriff. 2. Der Stecker hat keinen 2. Kontrollieren Sie die Kontakt. Kontakte. 3. Die Verlängerungsschnur 3. Tauschen Sie die ist nicht korrekt Verlängerungsschnur aus.
  • Seite 25: Prefatory Notes

    The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. 2. TECHNICAL DETAILS Subject to modification. Order number 66608 Working pressure 90 bar Working flow rate 5 l/min. Max pressure water supply...
  • Seite 26: Safety Measures

    3. SAFETY MEASURES Automatic ON/OFF: The motor on this pressure washer does not run continuously. It only runs when the trigger of the spray gun is squeezed. After following the start up procedures in this manual, turn the pressure washer ON and squeeze the trigger for activation.
  • Seite 27 10. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. 11. Follow the maintenance instructions specified in the manual. WARNING! Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not discharge streams at persons. This product is to be used only by trained operators.
  • Seite 28: Extension Cords

    WARNING! Do not spray electrical apparatus and wiring. ▪ Never disconnect the high pressure discharge hose from the machine while the system is pressurized. To depressurize machine. turn power and water supply off, then press gun trigger 2~3 times. ▪ Never permanently engage the trigger mechanism on the gun. ▪...
  • Seite 29: Connections

    sharp edges. Always disconnect cord from receptacle before disconnecting product fromextension cord. DANGER! Failure to follow these instructions can result in serious injury, including death. WARNING! To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. 4.
  • Seite 30: Pre-Operation

    5. PRE-OPERATION ADJUSTING FAN PATTERN The angle of spray coming out of the lance may be adjusted on some lances Nozzle by rotating the nozzle. This will vary the spray pattern from approximately a 0° arrow high impact stream to a 60° wide Figure 2 - Adjusting nozzle for fan pattern fan spray.
  • Seite 31 Tip Cleaner Nozzle Figure 5- Insert tip cleaner in nozzle hole and move back and forth until debris is dis- lodged ▪ Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this, place end of a garden hose ( with water running ) to end of nozzle for 30-60 seconds.
  • Seite 32: Operation

    HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the surface. The impact force can be varied by controlling the three previously noted items. Never use a narrow high impact stream or a turbo/rotary nozzle on a surface that is susceptible to damage.
  • Seite 33 1. Surface preparation Before starting a pressure wash cleaning job, it is important to prepare the surface that is to be cleaned. This is done by cleaning the area of furniture, and making sure that all windows and doors are closed tight. In addition, you should make sure that all plants and trees adjacent to the cleaning area are protected by a drop cloth.
  • Seite 34 5. Apply detergent so it thoroughly covers cleaning surface. Apply from bottom to top to prevent detergent from sliding down and streaking. 6. Allow detergent to remain on the surface for a few minutes. This is a good time to use a brush to lightly scrub heavily soiled areas. Never allow detergent to dry on the cleaning surface.
  • Seite 35: Trouble Shooting

    7. TROUBLE SHOOTING Symptom Possible cause (s) Corrective action (s) Pressure washer 1. Unit is pressurized. 1. Squeeze trigger on gun. does not start up. 2. Plug is not well connected 2. Check plug, socket and or electric socket is faulty. fuse.
  • Seite 36: Introduction

    Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par des utilisations impropres, erronées et déraisonnables. 2. DÉTAILS TECHNIQUES Sous réserve de modification du modèle. Référence 66608 Pression maxi. 90 bars Débit maxi. 5 l/min. Pression d’eau maxi.
  • Seite 37: Sécurité

    3. SÉCURITÉ Marche/arrêt automatique : Le moteur de ce nettoyeur haute pression ne fonctionne pas en continu. Il fonctionne uniquement en actionnant la gâchette du pistolet. Après avoir suivi les procédures de démarrage indiquées dans ce manuel, mettre en marche le nettoyeur haute pression et presser sur la gâchette pour l’activer.
  • Seite 38 8. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous influence d’alcool ou de drogues. 9. Dégager l’aire d’utilisation de toute autre personne. 10. Ne pas tendre excessivement le bras, ne pas se tenir sur un support instable. Maintenir un bon équilibre en permanence. 11.
  • Seite 39 que tous les équipements et accessoires sont calibrés pour résister à la pression d’utilisation maximum de l’appareil. AVERTISSEMENT : Danger d’explosion. Ne JAMAIS pulvériser de liquides inflammables ni utiliser le nettoyeur haute pression dans des zones contenant des poussières, liquides ou vapeurs combustibles.
  • Seite 40: Rallonges Électriques

    ATTENTION : Maintenir le tuyau éloigné des objets tranchants. L’éclatement des tuyaux peut causer des blessures. Examiner le tuyau régulièrement et le remplacer si endommagé. Ne pas tenter de réparer un tuyau endommagé. RALLONGES ÉLECTRIQUES DANGER : En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, utiliser exclusivement une rallonge trifilaire avec mise à...
  • Seite 41: Nettoyeur Haute Pression

    INSTALLATION, RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET D’EAU 1. NETTOYEUR HAUTE PRESSION 2. TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU (non fourni) 3. PRISE D’EAU 4. ENTRÉE D’EAU 5. TUYAU DE HAUTE PRESSION 6. SORTIE D’EAU À HAUTE PRESSION 7. PISTOLET 8. CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 5. AVANT L’UTILISATION RÉGLAGE DE L’ÉVENTAIL DU JET L’angle de sortie du jet de la lance peut être réglé...
  • Seite 42 Un jet concentré possède une force d’impact élevée sur la surface à nettoyer avec pour effet un nettoyage maximum en profondeur dans une zone réduite. Ce jet concentré à fort pouvoir d’impact doit être utilisé avec précaution, car il est susceptible d’abimer certaines surfaces. Figure 3 -Narrow high impact stream Le jet en éventail distribue l’impact de l’eau sur une surface plus étendue tout en présentant...
  • Seite 43 ▪ Éliminer les débris subsistants en rinçant la buse à rebours avec de l’eau. Pour cela, placer l’extrémité d’un tuyau de jardin (l’eau étant courante) contre l’extrémité de la buse pendant 30–60 secondes. ANGLE DE NETTOYAGE Pendant la projection d’eau sur une surface, l’impact maximum est obtenu avec l’eau frappant la surface de face.
  • Seite 44: Utilisation

    BUSE TURBO (NON FOURNIE AVEC TOUS LES MODÈLES) La buse turbo, parfois appelée buse rotative, est un outil très efficace capable de diminuer notablement le temps de nettoyage. La buse turbo allie la puissance d’un jet crayon à fort impact à l’efficacité d’un jet en éventail à 25°. Ceci a pour effet de faire tourbillonner le jet étroit à...
  • Seite 45 Avant de presser la gâchette, régler la buse sur le jet en éventail et la régler progressivement sur la forme de jet voulue. Ceci évitera de projeter sur la surface un jet trop concentré qui risquerait de l’endommager. 3. Application du détergent UTILISER LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANT AU MODÈLE ACHETÉ...
  • Seite 46 7. Retirer l’applicateur de détergent du pistolet et remonter la lance, ou retirer l’applicateur de l’extrémité de la lance. 8. Rincer le détergent de la surface. NOTA : Rincer l’applicateur de détergent à l’eau claire après chaque emploi. 4 Lavage final Procéder au lavage final en procédant du bas vers le haut.
  • Seite 47: Dépannage

    7. DÉPANNAGE Symptôme Cause(s) possible(s) Action(s) corrective(s) Le nettoyeur 1. L’appareil est pressurisé. 1. Presser la gâchette. haute pression 2. Prise mal branchée ou prise 2. Vérifier la prise, la prise ne démarre murale défectueuse. murale et le fusible. pas. 3.
  • Seite 48 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Seite 50 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoop- datum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Seite 51 Nous, Airpress, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits nettoyeurs á haute pression 66608 auquel cette déclaration a trait sont conformes à la directive machines 98/37/EC, la directive EMC 89/336/EC, la directive basse tension 73/23/EC et les directives 93/68/EC et...
  • Seite 52 Versie 06.2007...

Inhaltsverzeichnis