Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sulky TRAMLINE SE Originalbetriebsanleitung Seite 39

Mechanische anbau-drillmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Réglages / Settings / Einstellungen
A
c) Réalisation de l'essai de débit
1) Essai en poste fixe
Procéder au réglage de la distribution comme
l'indique la notice (clapet de fond, trappes etc...).
Mettre la graine dans la trémie le jour même du
semis (5 Kg en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser
l'essai à suivre.
  Régler le variateur suivant le repère indicatif du
tableau (voir chapitre 5).
  Amorcer la distribution : 25 tours de manivelle
minimum (l'auget peut être rempli), sauf pour le
colza 100 tours.
Faire l'essai en effectuant le nombre de tours en
fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à 1 tour/seconde.
A
c) Carrying out the calibration test
1) Fixed unit test
Set the distribution as indicated in the manual
(baffle plate, shutters, etc.).
Put the seed in the hopper on the day of drilling
(minimum 5 kg for rape- minimum 150 kg for
cereals) and carry out the following test.
Set the variator to the mark indicated in the table
(see section 5).
  Start distribution: a minimum of 25 turns of the
crank (the trough may be filled), or 100 turns for
rape.
Carry out the test by completing the appropriate
number of turns for the width of the seed drill.
N.B.  Turn steadily at 1 turn per second.
A
c) Durchführung der Abdrehprobe
1) Probe im Stillstand
Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung
vornehmen (Bodenklappe, Schieber, usw..).
Füllen Sie das Saatgut am Tag der Aussaat selbst
in den Saatgutbehälter (mindestens 5 kg Raps/
mindestens 150 kg Getreide) und führen Sie den
folgenden Test durch.
Das Getriebe gemäß der in der Tabelle
angegebenen Markierung einstellen (vgl. Kapitel
5).
  Die Verteilung in Gang bringen: mindestens 25
Kurbelumdrehungen (die Mulde kann gefüllt
werden), aber 100 Umdrehungen für Raps.
  Peser la quantité recueillie dans les augets avec une
balance précise.
Multiplier par 40 pour obtenir la quantité par ha
ou utiliser la réglette (voir page suivante).
Corriger le réglage du variateur (baisser
complètement le levier pour le ramener ensuite à la
valeur souhaitée).
Ramener le compteur d'hectares à zéro, après
l'essai de débit.
L'essai en condition réelle est le plus
représentatif.
Après un hectare de semis, refaire un essai de
vérification (procéder comme ci-dessus à partir
de
).
Weigh the quantity collected in the trays with an
accurate set of scales.
  Multiply by 40 to obtain the quantity per hectare
or use the calculator (see next page).
Correct the variator setting (lower the lever
completely then bring it back up to the required
value).
Reset the area meter to zero after the calibration
test.
The most representative test is one carried out
under real working conditions.
After sowing a hectare, carry out a further check
(proceed as above from step
Probe vornehmen, indem eine der
Drillmaschinenbreite entsprechende Anzahl von
Umdrehungen vorgenommen wird.
Anmerkung: regelmäßig eine Umdrehung/
Sekunde vornehmen.
In den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage wiegen.
Mit 40 multiplizieren, um die Menge pro ha zu
erhalten oder Einstellscheibe benutzen (s. nächste
Seite).
Die Getriebe-Einstellung korrigieren (den
Hebel völlig senken und dann wieder auf den
gewünschten Wert stellen).
Den Hektarzähler nach der Abdrehprobe wieder
auf Null stellen.
Eine Probe unter reellen Bedingungen ist die
beste. Nach einem Hektar Aussaat eine Probe
zur Kontrolle durchführen (wie o.a. ab Punkt
2
FR
EN
).
DE
).
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tramline sx

Inhaltsverzeichnis