Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Omron M2 Basic Gebrauchsanweisung Seite 21

Automatic upper arm blood pressure monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M2 Basic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E)
X2 Basic (HEM-7121J-EO)
IM2-HEM-7121J-EO-01-04/2020
5630197-0A
Read Instruction manual
and
before use.
Lire le mode d'emploi
et
avant l'utilisation.
FR
DE
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
und
.
Leggere il manuale di istruzioni
e
prima dell'uso.
IT
Lea el manual de instrucciones
y
antes del uso.
ES
Lees de gebruiksaanwijzing
en
voor gebruik.
NL
Læs brugervejledningen
og
før brug.
DA
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję
PL
obsługi
i
.
SV
Läs bruksanvisning
och
före användning.
AR
Package Contents
1
FR
Contenu de l'emballage
NL
Inhoud van de verpakking
DE
Packungsinhalt
DA
Pakkens indhold
IT
Contenuto della confezione
PL
Zawartość opakowania
ES
Contenido del envase
SV
Förpackningens innehåll
AR
2
Preparing for a Measurement
FR
Préparation d'une mesure
NL
Een meting voorbereiden
DE
Vorbereiten einer Messung
DA
Forberedelse af en måling
IT
Preparazione per la misurazione
Przygotowanie do pomiaru
PL
Förbereda en mätning
ES
Preparación para una medición
SV
AR
30 minutes before
FR
30 minutes avant
DE
30 Minuten vorher
IT
30 minuti prima
ES
30 minutos antes
NL
30 minuten ervoor
DA
30 minutter før
30 minut przed
PL
SV
30 minuter innan
AR
5 minutes before: Relax and rest.
FR
5 minutes avant : détente et repos.
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
5 minutos antes: relájese y descanse.
ES
NL
5 minuten ervoor: ontspan en rust.
DA
5 minutter før: Slap af og hvil.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
SV
5 minuter innan: slappna av och vila.
AR
Installing Batteries
3
FR
Mise en place des piles
NL
Batterijen plaatsen
DE
Einsetzen der Batterien
DA
Isætning af batterier
IT
Installazione delle batterie
Instalacja baterii
PL
ES
Instalación de las pilas
Sätta i batterierna
SV
AR
AA, 1.5V × 4
4
Applying the Cuff on the Left Arm
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
NL
De manchet op de linkerarm aanbrengen
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
DA
Påsætning af manchetten på venstre arm
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
SV
Sätta på manschetten på vänster arm
AR
A
1-2 cm
B
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen.
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo.
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen.
Slangesiden af manchetten skal sidde 1 til 2 cm over indersiden af albuen.
DA
PL
Koniec mankietu z podłączonym przewodem powietrza powinien znajdować się 1–2 cm powyżej zgięcia łokcia.
SV
Slangsidan av manschetten ska vara 1–2 cm ovanför insidan av armbågen.
AR
B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement
le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die
DE
Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare.
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
con firmeza para que no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet
ste vig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden.
DA
Kon trollér, at luftslangen sidder på indersiden af armen, og vikl manchetten fast om armen, så den ikke kan drejes rundt.
PL
Upewnić się, że przewód powietrza znajduje się po wewnętrznej stronie ramienia i owinąć starannie mankiet, aby się nie zsuwał.
Se till att luftslangen sitter på insidan av armen och linda manschetten ordentligt så att den inte längre kan glida runt.
SV
AR
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir :
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
DE
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
Als u metingen aan de rechterarm uitvoert, raadpleeg dan:
NL
DA
Ved målinger på højre arm, se:
PL
Pomiar ciśnienia na prawym ramieniu, patrz:
Instruction Manual
Om du mäter på höger arm, se:
SV
2.3
AR
5
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
DA
Sæt dig korrekt
IT
Come sedere nel modo corretto
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
ES
Cómo sentarse correctamente
SV
Rätt sittställning
AR
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR
S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Neem een comfortabele zitpositie in, met uw rug en arm ondersteund.
DA
Sid behageligt med støtte til ryg og arm.
PL
Usiąść wygodnie, opierając plecy i ramię.
Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen.
SV
AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
IT
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
DA
Placer manchetten i niveau med dit hjerte.
PL
Mankiet powinien znajdować się na wysokości serca.
SV
Armmanschetten ska vara på samma nivå som hjärtat.
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
DA
Sæt fødderne på gulvet, kryds ikke benene, forhold dig i ro, og tal ikke.
Stopy ułożyć płasko na podłodze, nie krzyżować nóg, siedzieć spokojnie, bez ruchu i nie rozmawiać
PL
SV
Håll fötterna plant mot golvet, benen får inte vara korsade, var stilla och prata inte.
AR
6
Taking a Measurement
FR
Réalisation d'une mesure
NL
Een meting doen
DE
Vornehmen einer Messung
DA
Foretag en måling
IT
Misurazione
PL
Prawidłowa pozycja ciała
ES
Obtención de una lectura
SV
Göra en mätning
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
NL
DA
Når du trykker på knappen [START/STOP], foretages og gemmes målingen automatisk.
Po naciśnięciu przycisku [START/STOP] następuje pomiar i jego automatyczny zapis.
PL
SV
När knappen [START/STOP] trycks in tas mätningen och sparas automatiskt.
START/STOP
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre
atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non
raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que
el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter
30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
Hvis det systoliske tryk er mere end 210 mmHg:
DA
Hold knappen [START/STOP] nede, når armmanchetten begynder at blive pumpet op, til apparatet
er pumpet 30 til 40 mmHg højere op end det forventede systoliske tryk.
PL
Jeśli ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg:
Po rozpoczęciu napełniania mankietu nacisnąć i przytrzymać przycisk [START/STOP], aż ciśnieniomierz
napompuje mankiet do wartości o 30–40 mmHg wyższej od przewidywanego ciśnienia skurczowego.
SV
Om ditt systoliska tryck är högre än 210 mmHg:
När manschetten börjar blåsas upp håller du [START/STOP]-knappen intryckt tills mätaren är uppblåst
till 30–40 mmHg högre än ditt förväntade systoliska tryck.
AR
START/STOP
7

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hem-7121j-eX2 basicHem-7121j-eo

Inhaltsverzeichnis