TABLE OF CONTENTS ENGLISH USER MANUAL………………………………………..……… 1-16 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG……………………………………….. 17-29 FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR……………………………………….. 30-42 NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING……………………………..… 43-55 ITALIANO MANUALE D’USO……………………………………………..56-68 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO………………………………… 69-81 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR…………………………………..82-94 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ…………………………………….….… 95-108 ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL……………………………………..109-121 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI……………………………………….
ENGLISH USER MANUAL SAFETY PRECAUTIONS This machine is intended for commercial use. It is constructed for use in an indoor environment and is not intended for any other use. Use only with recommended accessories. All operators shall read, understand and exercise the following safety precautions: 1) DO NOT OPERATE MACHINE: ...
USER MANUAL ENGLISH Batteries emit hydrogen. Explosion or fire can result from hydrogen. Keep sparks and open flames away! It is recommended to push the button (C2) to turn recovery tank open before charging. Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials in tanks.
ENGLISH USER MANUAL 3. Carefully place the four batteries into the compartment as shown in figure below. Place the battery brace at the front of the four batteries. 4. Connect battery cables to posts in numbered order as shown in the figure below. 5.
USER MANUAL ENGLISH 8. Check that the water valve (D2) is not indicated “0”. INSTALLING PAD DRIVER OR BRUSH 1. Ensure that the machine is turned off (E5). 2. Raise the brush head (A7) off the floor by trampling the front of foot pedal (A10) on the left of machine.
ENGLISH USER MANUAL Use only low-foam and non-flammable detergents suitable for ride-on scrubber applications. Each time when you need to fill the solution tank, always empty and clean the recovery tank by removing the drain hose plug(C1). After each use, unscrew the drain cap (D1) to drain solution tank.
USER MANUAL ENGLISH 4. Turn on the key switch.(E5) 5. Turn on the brush motor switch.(E3) 6. Depress the driver pedal slowly (C6) and turn steering wheel (A14) to forward. The speed can be controlled by a dial (E6), turning left decreases speed, and turning right increases speed. And to reverse, you can press the switch (E7).
ENGLISH USER MANUAL 2. Turn machine off (E5). 3. Plug approved charger into grounded wall outlet. Open transparent cover (A9), and then connect the charging cable to the machine socket (F1). 4. The charger will automatically begin to charge the batteries. 5.
USER MANUAL ENGLISH All maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by authorized Service Center. This Manual describes only the most common maintenance. For additional maintenance procedures, contact your local Service Center. SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Procedure After each use Weekly Every six mouths Annually...
Seite 15
ENGLISH USER MANUAL LED SCREEN DISPLAY INFORMATIONS STOP Machine doesn’t move and brush doesn’t work, vacuum motor can work 00012.3 Machine add up driver time is 12.3hours L0-18 Batteries voltage is lower 18V U-25.5 Batteries voltage is 25.5V ERR-01 Squeegee pulls down before machine reverse DRIVE MOTOR ERROR INDICATOR INFORMATION LED FLASH CODES EXAMPLE, ¤¤...
Seite 16
USER MANUAL ENGLISH Parameter Model AS710R AS850R Machine length/width/height 1580*760*1230 1580*890*1230 120L 120L Solution tank capacity Recovery tank capacity 120L 120L 300MM 300MM Rear wheels diameter Brush motor power 2x300W 2x300W Vacuum motor power 500W 500W 500W 500W Drive motor power Max.
Seite 17
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The battery connector is disconnected Connect. The machine does not work, LED screen (E1 ) does not turns on The batteries are completely discharged Charge the batteries The machine does not work, The batteries are discharged Charge the batteries indicator light ( E11) is red...
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Sie wurde für den Einsatz in Innenräumen konstruiert und ist nicht für andere Zwecke vorgesehen. Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör. Alle Bediener müssen die folgenden Sicherheitshinweise lesen, verstehen und anwenden: 1) BEDIENEN SIE DIE MASCHINE NICHT: Es sei denn, Sie sind darin geschult und dazu autorisiert.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Sicherheitstaste (A1). Schaltet den Antriebsmotor nach einer Wartezeit von 0,5 Sekunden aus, wenn der Bediener den Fahrersitz im Betrieb oder während der Fahrt verlässt. Der LED-Bildschirm zeigt STOP an. Die Batterien geben Wasserstoff ab. Wasserstoff kann zu Explosion oder Feuer führen. Halten Sie Funken und offene Flammen fern! Es wird empfohlen, die Taste (C2) zu drücken, um den Schmutzwasserbehälter vor dem Laden zu öffnen.
Seite 20
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Drehen Sie den Sitz (A1) in die Position „Geöffnet“, drücken Sie die Platte (C2) und öffnen Sie den Auffangtank (A3). Wenn die Maschine keine Batterien enthält, setzen Sie Batterien entsprechend Ihren Anforderungen ein. Stellen Sie nach der Auswahl der Batterien den Modus WET (Nass) oder GEL mit dem Kippschalter auf der Rückseite der Platine ein, wie in der Abbildung unten gezeigt.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENEINRICHTUNG KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME 1. Fegen oder saugen Sie die zu reinigende Oberfläche vorher. 2. Überprüfen Sie die Batteriestandanzeige, um sicherzustellen, dass die Batterien voll aufgeladen sind (siehe BATTERIE LADEN). 3. Überprüfen Sie, ob die Bürste bzw. der Pad ordnungsgemäß installiert ist. 4.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Drehen Sie den Rakel-Hubhebel (C5), um die Rakel-Halterung (A5) auf den Boden aufzusetzen. 3. Lösen Sie die beiden Drehknöpfe (B2) an der Rakel und schieben Sie die Rakel in die Schlitze auf der Rückseite der Rakel-Halterung. 4. Ziehen Sie die Knöpfe (B2) sicher fest. 5.
Seite 23
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Betreiben Sie die Maschine nicht ohne spezialisierte Ausbildung. Vor dem Betrieb der Maschine müssen Sie dieses Handbuch gelesen haben und damit vertraut sein. 1. Sie müssen auf dem Sitz der Maschine sitzen, wenn Sie sie betreiben. 2. Senken Sie die Rakel-Gruppe auf den Boden ab. Stellen Sie sicher, dass die Rakel angehoben wurde, bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen, sonst stoppt die Maschine und der LED-Bildschirm zeigt den Fehler ERR-01 an.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Die zwei Bürstenmotoren, der Saugmotor, der Antriebsmotor und der Steuerkreis sind mit einem Überlastungsschutzschalter (F3) ausgestattet, der sie vor Überlastung schützt. Wenn der Überlastungsschutz ausgelöst wird, kann er nicht sofort zurückgesetzt werden. Zuerst müssen Sie ermitteln, was zum Auslösen des Überlastungsschutzes geführt hat.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH IUIa-ACD für Bleibatterien (Nassbatterien) IUIa-GEL für Gel-Batterien von Exide-Sonnenschein IUU0-GEL für HAZE-Gel und AGM-Batterien anderer Hersteller IUIUa-HV für Discover AGM-Batterien LAGERUNG DER MASCHINE Wenn die Maschine mehr als 30 Tage lang nicht verwendet wird, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG GEPLANTE WARTUNG Verfahren Nach jedem Gebrauch Wöchentlich Alle sechs Monate Jährlich Batterie aufladen Rakel reinigen Bürste/Pad reinigen Tank und Sauggitter durch Spülung reinigen, Deckeldichtung prüfen Rakel-Blatt überprüfen und ersetzen Rückgewinnungsfilter reinigen Lösungsrohrfilter reinigen (1) Schraube und Mutter auf Festigkeit überprüfen (1)...
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH LED-BILDSCHIRMMELDUNGEN STOP Maschine bewegt sich nicht und Bürste funktioniert nicht, Saugmotor funktioniert 00012.3 Gesamte Maschinenbetriebszeit beträgt 12,3 Stunden L0-18 Batteriespannung liegt unter 18 V U-25.5 Batteriespannung beträgt 25,5 V ERR-01 Rakel senkt sich, bevor die Maschine in den Rückwärtsgang wechselt ANTRIEBSMOTOR-FEHLERMELDUNGEN LED-BLINKCODES BEISPIEL.
Seite 29
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Batterieanschluss ist nicht Die Maschine funktioniert nicht. Anschließen angeschlossen LED-Bildschirm (E1) nicht eingeschaltet Die Batterien sind vollständig entladen Laden Sie die Batterien Die Maschine funktioniert nicht, Die Batterien sind entladen Laden Sie die Batterien Anzeigeleuchte (E11) leuchtet rot Wechseln Sie die Platine oder das Die Platine oder das Tastenfeld ist defekt...
Seite 30
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Der Lösungsfilter (D3) ist schmutzig, Reinigen Sie den Filter Die Lösung ist leer, Leuchte (E10) Füllen Sie Wasser nach Die Lösungsflussmenge ist nicht leuchtet rot ausreichend Wasser-Schalter (D2) zeigt "0" an Öffnen Sie den Wasser-Schalter Die Lösung ist schmutzig Reinigen Sie die Lösung Unter den Rakel-Blättern hat sich Entfernen Sie den Schmutz...
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR MESURES DE SÉCURITÉ Cette machine est destinée à l'usage commercial. Elle est construite pour une utilisation dans un environnement intérieur et n'est pas destinée à une autre utilisation. Utilisez-la uniquement avec les accessoires recommandés. Tous les utilisateurs doivent lire, comprendre et respecter les mesures de sécurité suivantes: 1) N'UTILISEZ PAS LA MACHINE: Sauf si vous êtes formé...
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS siège pendant l'opération ou lors du déplacement. L'écran LED affiche STOP. Les batteries émettent de l'hydrogène. L'explosion ou l'incendie peuvent se produire à partir de l'hydrogène. Éloignez les étincelles et les flammes nues! Il est recommandé de pousser le bouton (C2) afin d'ouvrir le réservoir de récupération avant de charger. Les matériaux inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie.
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR HUMIDE 3. Placez avec soin les quatre piles dans le compartiment comme indiqué sur la figure ci-dessous. Placez l'attache de batteries devant les quatre batteries. 4. Connectez les câbles de batteries aux postes, dans l'ordre des numéros comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Seite 34
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS 2. Vérifiez le compteur de la batterie pour vous assurer que les piles sont entièrement chargées. (voir CHARGEMENT DE LA BATTERIE) 3. Vérifiez que le balai/le patin sont convenablement installés. 4. Vérifiez que la raclette est convenablement installée. 5.
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR 3. Desserrez les deux boutons (B2) de la raclette et glissez la raclette dans les fentes à l'arrière du support de la raclette. 4. Serrez les boutons(B2) fermement. 5. Vissez le tuyau d'aspiration (B3) sur le tube plongeur de la raclette. 6.
Seite 36
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS 1. Vous devriez vous asseoir sur le siège de la machine quand vous le manipulez. 2. Abaissez le dispositif de la raclette au plancher. Assurez-vous de soulever la raclette avant que la machine ne recule, ou que la machine ne s'arrête et l'écran LED n'affiche ERR-01.
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR être réinitialisé. Vous devez d'abord déterminer ce qui a causé le déclenchement du disjoncteur, et permettre au moteur de se refroidir avant que vous puissiez réinitialiser le disjoncteur. CHARGEMENT DES BATTERIES Veuillez utiliser des chargeurs approuvés pour charger les batteries, alors que la machine n'est pas équipée de chargeur de batteries intégré.
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS STOCKAGE DE LA MACHINE Si la machine ne sera pas utilisée pendant plus de 30 jours, veuillez procéder avec les actions suivantes: 1. Effectuez les procédures d'entretien «Après chaque usage ». (Voir la section d'Entretien). 2. Soulevez le balai et la raclette. 3.
Seite 39
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR (2) remplacement du balai du carbone du moteur du balai/du porte-patin Vérification et (2) remplacement du balai du carbone du moteur du système d'aspiration Vérification et (2) remplacement du moteur d'entrainement (1) Et après les 8 premières heures de fonctionnement. (2) Cette procédure d'entretien doit être exécutée par un centre de service autorisé.
Seite 40
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS INFORMATIONS DE L'ÉCRAN D'AFFICHAGE LED STOP La machine ne bouge pas et le balai ne fonctionne pas, le moteur d'aspiration peut fonctionner 00012.3 Le temps d'entrainement supplémentaire est de 12,3 heures L0-18 Tension des batteries est inférieure à 18V U-25.5 Tension des batteries est de 25,5V ERR-01...
Seite 41
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR Paramètre AS710R AS850R Modèle 1580*760*1230 1580*890*1230 Longueur /largeur/hauteur de la machine 120L 120L Capacité de réservoir de la solution 120L 120L Capacité de réservoir de récupération 300MM 300MM Diamètre des roues arrière 2x300W 2x300W Puissance du moteur du balai...
Seite 42
MANUEL UTILISATEUR FRANÇAİS DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution Le connecteur de batterie est débranché Connectez. La machine ne fonctionne pas, Les batteries sont complètement l'écran LED (E1 ) ne s'allume pas Chargez les batteries déchargées La machine ne fonctionne pas, le Les batteries sont déchargées Chargez les batteries témoin ( E11) est rouge...
Seite 43
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR La solution est sale Nettoyez la solution Il y a des débris sous les lames de la Enlevez les débris La raclette laisse des traces sur le raclette Les lames de la raclette sont usées, Remplacez les lames ébréchées ou déchirées Ne démarrez pas le frein du moteur La machine ne peut pas freiner...
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE VEILIGHEID Deze machine is bestemd voor commercieel gebruik. Deze machine werd vervaardigd voor gebruik in een binnenmilieu en is niet bedoeld voor enig ander gebruik. Gebruik alleen aanbevolen toebehoren. Alle gebruikers moet de volgende voorzorgsmaatregelen lezen, begrijpen en toepassen: 1) WERKEN NIET MET DE MACHINE: Tenzij getraind en geautoriseerd.
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS Schakel uit de aandrijfmotor na een 0,5 seconde vertraging, als de bedieningszetel tijdens het gebruik of tijdens beweging verlaat. Het LED-scherm toont STOP. Batterijen stoten waterstof uit. Explosie of brand kan resulteren door waterstof. Houd uit de buurt van vonken en open vuur! Het is aanbevolen om de toets (C2) in te drukken om de hersteltank te openen voor een oplaadbeurt.
Seite 46
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING 3. Plaats de vier batterijen zorgvuldig in het compartiment zoals getoond in de onderstaande afbeelding. Plaats de batterijbeugel aan de voorkant van de vier batterijen. 4. Sluit de batterij-kabels aan de punten in genummerde volgorde zoals aangetoond in de onderstaande afbeelding.
Seite 47
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS 2. Controleer de accumeter om ervoor te zorgen dat batterijen volledig zijn opgeladen. (Zie het opladen van de batterij) 3. Controleer of borstel / pad (kussen) correct is geïnstalleerd. 4. Controleer dat de zuigmond correct is geïnstalleerd. 5.
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING 3. Draai de twee knoppen (B2) op de zuigmond los en schuif de zuigmond in de openingen aan de achterkant van de zuigmondbeugel. 4. Draai de knoppen (B2) stevig vast. 5. Bevestig de stofzuigerslang (B3) op de oppikbuis van de zuigmond. 6.
Seite 49
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS 2. Lagere zuigmond samenstelling op de vloer. Zorg ervoor de zuigmond op te tillen voordat de machine achteruit wordt bewogen of de machine zal stoppen en het LED-scherm geeft ERR-01 weer. 3. Verlaag de borstel hoofd op de vloer. Het is best om de borstelmotor uit te schakelen voordat de borstel wordt opgetild om verlies van het water te voorkomen.
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING OPLADEN VAN DE BATTERIJ Gebruik goedgekeurde laders voor het opladen voor de batterijen omdat de machine niet uitgerust is met een ingebouwde batterijlader. Voor goede machineprestaties wordt het aangeraden de batterijen altijd opgeladen te houden. Breng de batterijen niet in overladen positie. Tijdens het opladen van de machine zorg ervoor dat de transparante bedekking is geopend.
Seite 51
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS 1. Voor de "na elk gebruik" onderhoudsprocedures uit. (Zie de sectie onderhoud). 2. Til de borstel en zuigrubbers op. 3. Sla de machine op in een schone, droge en niet hellende opslagplaats . Als de opslag gebeurt in een gebied onderhevig aan vrieskou zorg er dan voor dat u alle vloeistoffen uit de machine heeft verwijderd voorafgaand aan de opslag.
Seite 52
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING (1) en na de eerste 8 werkuren. (2) Deze onderhoudsprocedure moet worden uitgevoerd door een erkend Service Center. ZUIGMOND EN VERVANGING VAN DE BEWEGENDE DELEN Voor optimale prestaties moet de bewegende delen van de zuigmond worden schoongemaakt, gedroogd en indien beschadigd, vervangen. 1.
Seite 53
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS LED-SCHERM DISPLAY INFORMATIE STOP Machine verplaatst zich niet en borstel werkt niet, stofzuigermotor is niet actief 00012.3 Machine Remove this word besturingstijd toe dit is 12.3hours L0-18 Batterijspanning is lager dan 18V U-25.5 Batterijspanning is 25.5V ERR-01 Zuigmond trekt naar beneden voordat machine wordt gekeerd AANDRIJFMOTOR FOUT-INFORMATIE INDICATOR LED FLASH CODES voorbeeld, ¤¤...
Seite 54
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING Parameter AS710R AS850R Model 1580*760*1230 1580*890*1230 Machine lengte/breedte/hoogte 120L 120L Oplossing tankinhoud 120L 120L Herstel tankinhoud 300MM 300MM Diameter van de wielen achterzijde 2x300W 2x300W Borstel motorvermogen 500W 500W Stofzuiger motorvermogen 500W 500W Aandrijfmotorvermogen 6km/h 6km/h Max. snelheid...
GEBRUIKERS HANDLEIDING NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing De machine werkt niet, De batterij-connector wordt verbroken Maak verbinding LED-scherm (E1) is niet De batterijen zijn volledig ontladen Laad de batterijen op ingeschakeld De machine werkt niet, De batterijen zijn niet opgeladen Laad de batterijen op indicatorlicht (E11) is rood De PCB of toetsenbord is stuk...
Seite 56
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING De oplossing is vuil Reinig de oplossing Er bevindt zich vuil onder de bewegende Verwijderen het afval De zuigmond laat sporen na op de delen vloer De zuigmond bewegende delen zijn Vervang de bewegende delen versleten, aangetast of gescheurd Machine kan niet remmen Start de motorrem van niet Rembeugel is verstopt...
ITALIANO MANUALE D’USO PRECAUZIONI DI SICUREZZA Questa macchina è progettata per uso commerciale. È stata realizzata per essere usata in ambienti interni e non per qualsiasi altro uso. Utilizzare solo con gli accessori raccomandati. Tutti gli operatori sono tenuti a leggere, comprendere ed applicare le seguenti precauzioni di sicurezza: 1) NON UTILIZZARE LA MACCHINA: A meno che non si sia addestrati e autorizzati a farlo.
Seite 58
MANUALE D’USO ITALIANO Spegnere il motore di guida dopo 0.5 secondo di ritardo, se l’operatore lascia il sedile durante il funzionamento o mentre la macchina è in movimento. Sullo schermo LED appare STOP. Le batterie emettono idrogeno. L’idrogeno può provocare esplosioni o incendi. Nere lontano da scintille e fiamme libere! Si raccomanda di premere l’interruttore (C2) per aprire il serbatoio di recupero prima della carica.
ITALIANO MANUALE D’USO 3. Collocare con cura le quattro batterie nello scomparto come mostrato nell’immagine sotto. Posizionare il tutore batterie nella parte anteriore delle quattro batterie. 4. Collegare I cavi delle batterie ai terminali in ordine numerico come mostrato nell’immagine sotto. NERO TERMINALE BATTERIA ROSSO...
Seite 60
MANUALE D’USO ITALIANO 5. Verificare che il driver di velocità (A9) funzioni normalmente. 6. Assicurarsi che il serbatoio di recupero sia vuoto. Se no, svuotarlo. 7. Assicurarsi che l’indicatore dell’acqua del serbatoio della soluzione (E10) non sia acceso. Se acceso, riempire l’acqua nel serbatoio della soluzione (A4). 8.
ITALIANO MANUALE D’USO 6. Regolare il dado (B1) per collocarlo in modo appropriato alla suzione. RIEMPIRE IL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE 1. Può essere riempito con acqua usando il tubo flessibile sotto il sedile (C4). 2. Non riempire troppo il serbatoio della soluzione. Lasciare almeno 5 cm dall’apertura del serbatoio.
Seite 62
MANUALE D’USO ITALIANO Assicurarsi di sollevare il tergipavimento prima di muovere la macchina in retromarcia, o se la macchina si ferma e sullo schermo LED appare ERR-01. 3. Abbassare la testa delle spazzole sul pavimento. Meglio spegnere il motroe delle spazzole prima di sollevare le spazzole per evitare di schizzare acqua.
ITALIANO MANUALE D’USO RICARICA DELLE BATTERIE Utilizzare ricaricatori autorizzati per caricare le batterie, nel caso in cui la macchina non sia equipaggiata di caricatore di batteria a bordo. Per una buna prestazione della macchina, tenere sempre le batterie cariche in ogni occasione.
Seite 64
MANUALE D’USO ITALIANO 1. Eseguire le procedure di manutenzione “Dopo ogni uso”. (vd. sezione Manutenzione). 2. Sollevare spazzole e tergipavimento. 3. Riporre la macchina in un luogo pulito, asciutto e senza pendenza. Se la si conserva in un’area che può raggiungere temperature sotto lo zero, assicurarsi di aver drenato tutti i liquidi nella macchina prima della riposizione.
Seite 65
ITALIANO MANUALE D’USO aspirazione Verifica o sostituzione del (2) motore di guida (1) E dopo le prime 8 ore di funzionamento. (2) questa procedura di manutenzione deve essere eseguita da un Centro di Assistenza autorizzato . PULIZIA DEL TERGIPAVIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Per prestazioni ottimali, le lame del tergi pavimento devono essere pulite, asciutte e non danneggiate.
Seite 66
MANUALE D’USO ITALIANO VISUALIZZAZIONE INFORMAZIONI SULLO SCHERMO LED STOP La macchina non si muove, le spazzole non funzionano, l’aspiratore può funzionare 00012.3 Tempo di guida della macchina fino a 12.3 ore L0-18 Voltaggio della batteria inferiore a 18V U-25.5 Voltaggio delle batterie di 25.5V ERR-01 Spinge in basso il Tergipavimento prima di invertire la macchina INFORMAZIONI SU INDICATORI DI ERRORE DEL MOTORE DI GUIDA...
Seite 67
ITALIANO MANUALE D’USO Parametri AS710R AS850R Modello 1580*760*1230 1580*890*1230 Macchina lunghezza/larghezza/altezza 120L 120L Capacità del serbatoio di Soluzione 120L 120L Capacità del serbatoio di Recupero 300MM 300MM Diametro delle ruote posteriori 2x300W 2x300W Potenza del motore delle spazzole 500W 500W...
MANUALE D’USO ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio Il connettore della batteria è La macchina non funziona, lo Connettere. sconnesso schermo LED (E1 ) non Le batterie sono completamente s’accende Caricare le batterie scariche La macchina non funziona, l’indicatore luminoso ( E11) è...
Seite 69
ITALIANO MANUALE D’USO Il tergipavimento è sporco, o le lame Pulire e controllare il del tergi pavimento sono usurate o tergipavimento danneggiate Il coperchio del serbatoio (A2) non è Chiudere bene il coperchio o ben chiuso, o la guarnizione è sostituire la guarnizione danneggiata Il filtro della soluzione (D3) è...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada para uso comercial. Está construida para ser usada en interiores y no se destina a cualquier otro uso. Utilice sólo con los accesorios recomendados. Todos los operadores deben leer, entender y poner en práctica las siguientes medidas de seguridad: 1) NO OPERE LA MÁQUINA A menos que esté...
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Las baterías emiten hidrógeno. El hidrógeno podría causar explosiones o incendios. ¡Mantenga lejos de chispas y llamas descubiertas! Es recomendable pulsar el botón (C2) para abrir el tanque de recuperación antes de recargar la batería. Los materiales inflamables pueden provocar una explosión o un incendio. No utilice materiales inflamables en los depósitos.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 3. Coloque las cuatro baterías cuidadosamente en el compartimiento como se indica en la figura de abajo. Ponga la abrazadera de la batería delante de las cuatro baterías. 4. Conecte los cables y los postes de la batería en el orden numerado que se indica en la figura de abajo.
Seite 73
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL 5. Compruebe si el variador de velocidad (A9) funciona correctamente. 6. Asegúrese de que el tanque de recuperación esté vacío. Si no, vacíelo. 7. Asegúrese de que el indicador de nivel del agua) E10) en el tanque de solución no esté encendido.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO RELLENAR EL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN 1. Se puede llenar con agua usando una manguera debajo del asiento (C4). 2. No sobrellene el depósito de solución. Deje por lo menos dos pulgadas desde la abertura del tanque. 3.
Seite 75
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Asegúrese de levantar la boquilla con los labios de goma antes de mover la máquina en marcha atrás, de lo contrario la máquina se detiene y la pantalla LED muestra ERR-01. 3. Baje el cabezal del cepillo hacia el suelo. Será...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CARGAR LA BATERÍA Por favor, use cargadores aprobados para cargar las baterías, si la máquina no está equipada con cargador de baterías de a bordo. Para un buen rendimiento de la máquina, mantenga las baterías cargadas en todo momento.
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL 1. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento "Después de cada uso". (Véase la Sección Mantenimiento). 2. Levante el cepillo y la boquilla con los labios de goma. 3. Almacene la máquina en un lugar limpio, seco y sin pendiente. Si el área donde va a guardar la máquina puede alcanzar temperaturas de congelación, asegúrese de drenar todos los líquidos de la máquina antes de su almacenamiento.
Seite 78
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO (2) escobillas del motor del sistema de aspiración Revisar y reemplazar el (2) Motor de Arrastre (1) Y después de las primeras 8 horas de funcionamiento. (2) Este procedimiento de mantenimiento debe ser realizado por un Centro de Servicio autorizado.
Seite 79
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INFORMACIONES QUE SE VISUALIZAN EN LA PANTALLA LED STOP La máquina no funciona y el cepillo tampoco funciona, el motor de aspiración no se pone en marcha. 00012.3 El máximo tiempo de funcionamiento de la máquina es 12.3 horas L0-18 El voltaje de baterías es menor de 18 V U-25.5...
Seite 80
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Parámetro Modelo AS710R AS850R Largo/Ancho/Alto de la máquina 1580*760*1230 1580*890*1230 Capacidad del depósito de solución 120L 120L Capacidad del tanque de recuperación 120L 120L Diámetro de las ruedas traseras 300MM 300MM Potencia del motor del cepillo...
ENSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Resolución El conector de la batería está Conéctelo. La máquina no se pone en desconectado. marcha, la pantalla LED (E1) no Las baterías están completamente se ilumina Reemplace las baterías descargadas.
Seite 82
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO El filtro de la solución (D3) está sucio. Limpie el filtro La solución está vacía, la luz (E10) está Rellene el depósito de color rojo El flujo de solución es insuficiente La válvula de control de flujo (D2) Abra la válvula de control de flujo muestra "0"...
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esta máquina foi desenhada para uso comercial. Foi construída para ser utilizada em ambientes interiores e não para outras utilizações. Utilize unicamente os acessórios recomendados. Todos os operadores devem ler, compreender e exercer as precauções de segurança seguintes: 1) NÃO UTILIZE A MÁQUINA: ...
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS a operação ou durante o movimento. O ecrã LED exibirá STOP. As baterias emitem hidrogénio. O hidrogénio pode causar explosões ou incêndios. Mantenha longe de faíscas e chamas! Recomendamos que pressione o botão (C2) para abrir o tanque de recuperação antes de carregar a bateria. Materiais inflamáveis podem causar explosões ou incêndios.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR WET (molhado) ON (ligado) 3. Coloque cuidadosamente as quatro baterias no compartimento como indica a imagem abaixo. Coloque a tira da bateria em frente das quatro baterias. 4. Ligue os cabos de bateria nos locais designados seguindo a ordem dos números como mostrado na imagem abaixo PRETO TIRA DE BATERIA...
Seite 86
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS 2. Verifique o medidor das baterias para se certificar que estão completamente carregadas (consulte CARRREGAMENTO DE BATERIA). 3. Verifique se a escova / disco está correctamente instalado. 4. Verifique se os lábios de borracha estão correctamente instalados. 5.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR 3. Desaperte os dois manípulos (B2) dos lábios de borracha e deslize os lábios para as ranhuras na parte de trás do suporte. 4. Aperte bem os manípulos (B2) . 5. Coloque a mangueira de aspiração (B3) no tubo de recolha dos lábios de borracha. 6.
Seite 88
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS Não utilize a máquina a menos que tenha formação profissional. Leia e compreenda este manual antes de utilizar a máquina. 1. Deve sentar-se no assento da máquina quando desejar operar. 2. Baixe o conjunto de bocais com os lábios de borracha até ao chão. Certifique-se que levanta o bocal com os lábios de borracha antes de mover a máquina em marcha atrás, caso contrário a máquina pára e o ecrã...
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR motor arrefeça antes de poder reiniciar. CARREGAMENTO DA BATERIA Utilize os carregadores aprovados para carregar as baterias, quando a máquina não esteja equipada com carregador de baterias a bordo. Para um bom desempenho da máquina, mantenha as baterias sempre carregadas por completo.
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS Se a máquina não for ser utilizada durante mais de 30 dias, realize as seguintes acções: 1. Realize a manutenção "Após a utilização". (Consulte a secção de Manutenção). 2. Levante a escova e o bocal com lábios de borracha. 3.
Seite 91
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR sistema de aspiração Verificação ou substituição (2) do motor de condução (1) E após as primeiras 8 horas de funcionamento. (2) Este procedimento de manutenção deve ser realizado por um Centro de Assistência autorizado. LIMPEZA DOS LÁBIOS DE BORRACHA E SUBSTITUIÇÃO Para um desempenho perfeito, os lábios do bocal devem estar limpos, secos e sem danos.
Seite 92
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DO ECRÃ LED STOP A máquina e a escova não funcionam; o motor de aspiração funciona 00012.3 O máximo tempo de funcionamento da máquina é de 12.3 horas L0-18 Voltagem das baterias é inferior a 18V U-25.5 Voltagem das baterias é...
Seite 93
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR Parâmetros AS710R AS850R Modelo 1580*760*1230 1580*890*1230 Comprimento/largura/altura da máquina 120L 120L Capacidade do depósito de solução 120L 120L Capacidade do tanque de recuperação 300MM 300MM Diâmetro das rodas traseiras 2x300W 2x300W Potência do motor da escova...
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Possível Solução A ligação da bateria está desligada Ligue. A máquina não funciona, ecrã As baterias estão completamente LED (E1) não liga Carregue as baterias descarregadas. A máquina não funciona, luz indicadora (E11) está...
Seite 95
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR danificada O filtro da solução (D3) está sujo Limpe o filtro A solução está vazia, a luz (E10) está Encha o depósito vermelha O fluxo de solução é insuficiente A válvula de controlo de fluxo (D2) Abra a válvula de controlo de indica "0"...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για εμπορική χρήση. Είναι κατασκευασμένο για χρήση σε εσωτερικό χώρο και δεν προορίζεται για οποιαδήποτε άλλη χρήση. Να χρησιμοποιείται μόνο με τα συνιστώμενα εξαρτήματα. Όλοι οι χειριστές πρέπει να διαβάσουν, να κατανοήσουν και να ακολουθήσουν τα ακόλουθα προληπτικά...
Seite 97
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το μηχάνημα σταματάει ξαφνικά, και μαζί σταματούν όλες οι λειτουργίες και τίποτα δεν εμφανίζεται στον πίνακα ελέγχου (Α13) όταν πατήσετε το κουμπί απενεργοποίησης έκτακτης ανάγκης. Κουμπί ασφάλειας (Α1). Σβήστε τον κινητήρα μετά από καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων, εάν ο χειριστής εγκαταλείψει...
Seite 98
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ 2. Γυρίστε το κάθισμα για να ανοίξει (Α1), σπρώξτε το πλευρικό τοίχωμα (Γ2) και γυρίστε δεξαμενή ανάκτησης (Α3) για να ανοίξει. Εάν το μηχάνημα δεν περιλαμβάνει μπαταρίες τοποθετήστε μπαταρίες που είναι κατάλληλες για τη συγκεκριμένη χρήση. Αφού επιλέξετε μπαταρίες, επιλέξτε λειτουργία WET ή GEL με το διακόπτη εναλλαγής στο πίσω...
Seite 99
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ποτέ να μην συνδέετε + με + ή - με -, ποτέ να μη συνδέετε το + με το - όταν υπάρχει μία ενιαία μπαταρία, όταν αποσυναρμολογείτε ή τοποθετείτε τις μπαταρίες. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ 1. Με σκούπα ή παρκετέζα σκουπίστε την επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί. 2.
Seite 100
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Όταν θέλετε να καθαρίσετε ή να αντικαταστήσετε τις βούρτσες, θα πρέπει να ανασηκώσετε την κεφαλή της βούρτσας και να την περιστρέψετε γρήγορα προς την αντίστροφη κατεύθυνση από τη θέση «λειτουργίας». Οι δύο βούρτσες έχουν αντίστροφη κατεύθυνση. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ 1.
Seite 101
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η κλίση του δαπέδου κατά την πορεία του μηχανήματος δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 10%. Το φρένο του κινητήρα είναι ενεργό όταν το μηχάνημα λειτουργεί κανονικά, που σημαίνει ότι ο βραχίονας φρένων είναι κοντά στο κύριο σώμα του κινητήρα. Όταν το μηχάνημα...
Seite 102
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Όταν η ένδειξη της μπαταρίας είναι κόκκινη και αναβοσβήνει, μην συνεχίσετε να λειτουργείτε το μηχάνημα, γιατί αυτό θα δημιουργήσει βλάβη στις μπαταρίες ή στο μηχάνημα. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες. Να βλέπετε τακτικά τον διαφανή σωλήνα (Γ7). Εάν αδειάσει η δεξαμενή, απενεργοποιήστε...
Seite 103
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 7. Φυλάξτε το καλώδιο φόρτισης κάτω από το κάθισμα (Γ3). Ελέγξτε τις συνδέσεις της μπαταρίας για φθορά και χαλαρούς ακροδέκτες. Αντικαταστήστε ό,τι χρειάζεται αντικατάσταση. Κατά τη φόρτιση του μηχανήματος, σας παρακαλούμε να μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Λειτουργία μπαταρίας, μέθοδος ρύθμισης του φορτιστή. Μη...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ διαδικασίες συντήρησης, επικοινωνήστε με Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της περιοχής σας. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Μετά από κάθε Μία φορά τη Μία φορά το Διαδικασία Κάθε έξι μήνες χρήση βδομάδα χρόνο Φόρτιση της μπαταρίας Καθαρίστε το μάκτρο Καθαρίστε τη βούρτσα...
Seite 105
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Ξεβιδώστε το κουμπί (Β2) για να αφαιρέσετε το μάκτρο. 2. Ξεβιδώστε το αριστερό και το δεξί κουμπί για να χαλαρώσετε το μπροστινό σφιγκτήρα, και αντικαταστήστε το μπροστινό πτερύγιο. 3. Αποδεσμεύστε τις ασφάλειες (Β4) και αφαιρέστε το πίσω σφιγκτήρα, και αντικαταστήστε το πίσω...
Seite 106
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ LED STOP Το μηχάνημα δεν κινείται και η βούρτσα δεν λειτουργεί· ο κινητήρας του απορροφητικού μηχανισμού μπορεί να λειτουργήσει 00012.3 Ο συνολικός χρόνος λειτουργίας του μηχανήματος είναι 12,3 ώρες L0-18 Η τάση των μπαταριών είναι χαμηλότερη από 18V U-25.5 Η...
Seite 107
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Παράμετρος AS710R AS850R Model (Μοντέλο) 1580*760*1230 1580*890*1230 Μήκος / πλάτος / ύψος μηχανήματος 120L 120L Χωρητικότητα της δεξαμενής διαλύματος 120L 120L Χωρητικότητα της δεξαμενής ανάκτησης 300MM 300MM Διάμετρος πίσω τροχών 2x300W 2x300W Ισχύς κινητήρα βούρτσας Ισχύς κινητήρα απορροφητικού μηχανισμού...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το βύσμα της μπαταρίας έχει Συνδέστε Το μηχάνημα δεν λειτουργεί, αποσυνδεθεί η οθόνη LED (Ε1) δεν Οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί ανάβει Φορτίστε τις μπαταρίες εντελώς Το μηχάνημα δεν λειτουργεί, η ενδεικτική λυχνία (Ε11) Οι...
Seite 109
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΆ πλακέτα κύρια πλακέτα Ο κάδος είναι γεμάτος, η ένδειξη Αδειάστε το δοχείο ανάκτησης (Ε2) είναι κόκκινη Ο σωλήνας έχει αποσυνδεθεί από Επανασυνδέστε το μάκτρο Ο μηχανισμός απορρόφησης έχει Καθαρίστε ή ελέγξτε το Η απορρόφηση ακάθαρτου φράξει μηχανισμό απορρόφησης νερού...
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Toto zařízení je určeno pro komerční použití. Je konstruováno pro použití ve vnitřním prostředí a není určeno pro žádné jiné účely. Používejte pouze s doporučeným příslušenstvím. Všichni uživatelé si musí přečíst, pochopit a řídit se následujícími bezpečnostními opatřeními: 1) ZAŘÍZENÍ...
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ Baterie produkují vodík. Vlivem vodíku může dojít k výbuchu nebo požáru. Udržujte mimo dosah jiskření a otevřeného ohně! Před nabíjením se doporučuje stisknout tlačítko (C2) pro otevření nádrže na obnovu vody. Hořlavé materiály mohou způsobit výbuch nebo požár. Nepoužívejte hořlavé materiály v nádržích.
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL KAPALNÉ ZAPNUTO GELOVÉ 3. Opatrně vložte čtyři baterie do prostoru pro baterie, jak je znázorněno na obrázku níže. Umístěte svorku baterie do přední části čtyř baterií. 4. Připojte kabely baterií na místa v číselném pořadí, jak je znázorněno na obrázku níže. ČERNÁ...
Seite 113
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ 2. Zkontrolujte měřič baterie, abyste se ujistili, že baterie jsou plně nabité. (viz NABÍJENÍ BATERIÍ) 3. Zkontrolujte, zda je kartáč/podložka správně nainstalována. 4. Zkontrolujte, zda je sací tryska řádně nainstalována. 5. Zkontrolujte, zda ovladač rychlosti (A9) funguje normálně. 6.
Seite 114
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL 5. Zajistěte sací hadici (B3) na sběrací trubce sací trysky. 6. Seřiďte matici (B1) pro řádné nastavení sání. PLNĚNÍ NÁDRŽE ČISTICÍHO PROSTŘEDKU 1. Nádrž lze plnit vodou pomocí hadice pod sedadlem (C4). 2. Nádrž čisticího prostředku nepřeplňujte. Od otvoru nádrže ponechte alespoň pět centimetrů. 3.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ Před zvednutím kartáče raději vypněte motor kartáče, abyste zabránili stříkání vody. Před zpětným chodem zařízení raději zvedněte hlavu kartáče. Nenechte kartáče čistit stejné místo příliš dlouhou dobu, mohlo by dojít k poškození podlahy. 4. Zapněte spínač ovládaný klíčem (E5). 5.
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL Pro dobrý chod zařízení vždy udržujte baterie nabité. Nenechávejte je v přehnaně vybitém stavu. Při nabíjení zařízení se ujistěte, že průhledný kryt je otevřený. Baterie nabíjejte, až bude svítit červená kontrolka (E11). 1. Zařízení nabíjejte v dobře větraném prostoru. 2.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ ÚDRŽBA Úkony údržby je třeba provádět při vypnutém zařízení a při odpojeném kabelu nabíječky baterií. Veškeré úkony údržby musí provádět kvalifikovaný pracovník nebo autorizované servisní středisko. Tento návod k obsluze popisuje pouze nejběžnější údržbu. Pro další úkony údržby se obraťte na vaše místní servisní středisko. TABULKA PLÁNOVANÉ...
Seite 118
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1. Sací trysku odstraníte odšroubováním knoflíku (B2). 2. Přední svorku uvolněte odšroubováním levého a pravého knoflíku, vyměňte přední chlopeň. 3. Otevřete blokovací zámek (B4) a odstraňte zadní svorku, vyměňte zadní chlopeň. 4. Chlopně namontujte v opačném pořadí. 5.
Seite 119
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ INFORMACE K LCD OBRAZOVCE STOP Zařízení se nepohybuje a kartáč nepracuje, motor sání může pracovat 00012.3 Celková doba provozu zařízení je 12,3 hodin L0-18 Napětí baterií je nižší než 18 V U-25.5 Napětí baterií je 25,5 V ERR-01 Sací...
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL Technické parametry AS710R AS850R Model 1580*760*1230 1580*890*1230 Délka/šířka/výška zařízení 120L 120L Kapacita nádrže s čisticím prostředkem 120L 120L Kapacita nádrže na obnovu vody 300MM 300MM Průměr zadních kol 2x300W 2x300W Příkon motoru kartáče 500W 500W Výkon motoru sání...
UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKÝ ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná příčina Řešení Konektor baterie je odpojen Připojte ho. Zařízení nefunguje, LED obrazovka (E1) se nezapíná Baterie jsou zcela vybité Nabijte baterie Zařízení nefunguje, kontrolka Baterie jsou vybité Nabijte baterie (E11) svítí červeně Deska plošných spojů nebo klávesnice je Vyměňte desku plošných spojů...
Seite 122
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL Nádrž čisticího prostředku je prázdná, Naplňte nádrž vodou kontrolka (E10) svítí červeně Spínač vody (D2) označuje "0" Otevřete spínač vody Nádrž čisticího prostředku je špinavá Vyčistěte nádrž čisticího prostředku Pod chlopněmi sací trysky je zachycen Odstraňte nečistoty Sací...
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Urządzenie przeznaczone do użytku komercyjnego. Ze względu na budowę, można z niego korzystać tylko wewnątrz pomieszczeń. Stosować tylko zalecane akcesoria. Operatorzy maszyny muszą przeczytać ze zrozumieniem i wdrożyć w życie następujące środki ostrożności: 1) NIE OBSŁUGUJ URZĄDZENIA: ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI siedzisko w trakcie obsługi lub ruchu. Na ekranie LED wyświetla się napis STOP. Baterie wydzielają wodór. Wodór może się przyczynić do wybuchu lub pożaru. Chroń je przed iskrami i nieosłoniętymi źródłami ognia! Zaleca się, aby przed ładowaniem użyć...
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI MOKRE WŁ ŻELOWE 3. Ostrożnie umieścić cztery baterie w komorze, zgodnie z rysunkiem poniżej. Z przodu tych baterii umieścić wspornik. 4. Przewody baterii podłączyć do biegunów w kolejności pokazanej na rysunku. CZARNY WSPORNIK BATERII CZERWONY 5. Połączenia przewodów zabezpieczyć powłoką antykorozyjną np. poprzez spryskanie środkiem zabezpieczającym.
Seite 126
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI 2. Sprawdź na wskaźniku naładowania baterii, czy baterie są w pełni naładowane. (zob. ŁADOWANIE BATERII) 3. Sprawdź czy prawidłowo zainstalowano szczotkę / trzymak pad. 4. Sprawdź czy prawidłowo zainstalowano ściągaczkę. 5. Sprawdź czy koło napędowe (A9) jest sprawne. 6.
Seite 127
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI 5. Zamocować wąż ssawy (B3) na przewodzie zbierającym ściągaczki 6. Nakrętką (B1) ustawić poziom zasysania. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA ROZTWÓR 1. Do napełnienia zbiornika wodą można wykorzystać otwór znajdujący się pod siedziskiem (C4). 2. Nie przepełnij zbiornika. Zostaw co najmniej dwa cale wolnego miejsca od otworu zbiornika. 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI Przed ruchem maszyny wstecz, trzeba zawsze podnieść ściągaczkę, w przeciwnym wypadku urządzenie zatrzyma się, a na ekranie LED wyświetli się napis ERR-01. 3. Opuść głowicę szczotki na podłogę. Przed podniesieniem szczotki wyłącz silnik szczotki, żeby zapobiec wyrzutowi wody. Przed jazdą...
Seite 129
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Do ładowania baterii prosimy stosować zatwierdzone ładowarki, jeśli na urządzeniu nie ma wbudowanej ładowarki. Dla optymalnego funkcjonowania urządzenia, baterie powinny być stale naładowane. Nie pozostawiać ich na długo nienaładowanych. W trakcie ładowania, przezroczysta pokrywa komory z bateriami ma być otwarta. Baterie ładować...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI 3. Urządzenie przechowuj w czystym, suchym i niepochyłym miejscu. Jeśli miejsce przechowania narażone jest na działanie mrozu, to wcześniej opróżnij urządzenie z wszelkich płynów. Wszelkie szkody powstały w efekcie zamarznięcia unieważniają gwarancję. KONSERWACJA Konserwacje wykonuje się na wyłączonym urządzeniu oraz przy rozłączonym kablu ładowania baterii.
Seite 131
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (2) Tę konserwację może prowadzić tylko personel z autoryzowanego punktu serwisowego. CZYSZCZENIE ŚCIĄGACZKI I WYMIANA PIÓR Aby urządzenie działało optymalnie, pióra ściągaczki muszą być czyste, suche i niezniszczone. Uszkodzone wymienić. 1. Odkręć nakrętkę (B2) w celu zdjęcia ściągaczki. 2.
Seite 132
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI INFORMACJE PRZEKAZYWANE PRZEZ KONTROLKĘ BŁĘDU SILNIKA NAPĘDU PRZYKŁADOWY KOD MIGANIA DIOD ¤¤ ¤¤¤¤ oznacza mrugnięcie diod 2 razy, a po krótkiej chwili jeszcze 4 razy. W normalnym trybie działania, diody LED zawsze się świecą. KOD MIGANIA DIOD OPIS ¤¤...
Seite 133
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Parametry Model AS710R AS850R 1580*760*1230 1580*890*1230 Długość/szer./wys. urządzenia 120L 120L Pojemność zbiornika na roztwór 120L 120L Pojemność zbiornika odzysku wody 300MM 300MM Średnica tylnego koła 2x300W 2x300W Moc silnika szczotki 500W 500W Moc silnika ssawy 500W 500W Moc silnika napędu...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI USUWANIE USTEREK Usterka Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Łącznik baterii niepodłączony Podłącz Urządzenie nie działa, wyświetlacz LED nie włącza się Baterie się rozładowały Naładuj baterie Urządzenie nie działa, kontrolka Baterie się rozładowały Naładuj baterie (E11) świeci się na czerwono Płyta obwodu drukowanego lub płytka Wymień...
Seite 135
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (E10) świeci się na czerwono Zawór wody (D2) pokazuje “0” Otwórz zawór wody Roztwór jest zanieczyszczony Wyczyść roztwór Pod piórami ściągaczki są śmieci Usuń śmieci Ściągaczka zostawia ślady na Pióra ściągaczki są zużyte, poszarpane podłodze Wymień pióra lub rozdarte Urządzenie nie hamuje Nie uruchamiaj hamulca silnika napędu...
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A gép kereskedelmi használatra készült. Beltéri használatra tervezték és nem ajánlott egyéb környezetben használni. Csak az ajánlott kiegészítőkkel használja! Minden kezelőnek el kell olvasnia, meg kell értenie és el kell sajátítania a következő óvintézkedéseket: 1) NE HASZNÁLJA A GÉPET: ...
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR a gép működése vagy mozgása közben. A LED kijelzőn STOP felirat jelenik meg. Az akkumulátorok hidrogént bocsátanak ki. A hidrogén robbanáshoz és tűzhöz vezethet. Tartson minden szikrát és nyílt lángot távol! Javasolt megnyomni a (C2) gombot, hogy kinyissa a gyűjtőtartályt töltés előtt. Gyúlékony anyagok robbanást és tüzet idézhetnek elő.
Seite 138
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV VIZES ZSELÉS 3. Figyelmesen helyezze a 4 akkumulátort a rekeszbe az alábbi ábra szerint. Helyezze az akkumulátor tartó kapcsot az akkumulátorokra. 4. Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleit számozott sorrendben a csatlakozókhoz a következő ábra szerint. FEKETE AKKUMULÁTOR KONZOL PIROS 5.
Seite 139
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR 2. Ellenőrizze az akkumulátor szintet, hogy teljesen fel van-e töltve. (lásd AKKUMULÁTOR TÖLTÉS) 3. Ellenőrizze, hogy a kefe/padtartó megfelelően van-e felszerelve. 4. Ellenőrizze a felszívófejet. 5. Ellenőrizze, hogy a sebesség állító (A9) megfelelően működik-e. 6. Biztosítsa, hogy a piszkosvíz tartály üres. Ha nem, ürítse ki. 7.
Seite 140
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 5. Rögzítse a felszívócsövet (B3) a felszívófejre. 6. Állítson az anyacsavaron (B1) a megfelelő szíváshoz való elhelyezéshez. TISZTAVÍZ TARTÁLY FELTÖLTÉSE 1. Feltöltheti vízzel az ülés alatti tömlő segítségével (C4). 2. Ne töltse túl a tisztavíz tartályt. Hagyjon legalább 5 cm-t a tartály tetejétől. 3.
Seite 141
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR Ne felejtse el felemelni a felszívófejet, mielőtt hátramenetben indulna el, különben a gép leáll és a LED kijelző ERR-01 hibát jelez. 3. Engedje le a kefe fejét a padlóra. Jobban teszi, ha kikapcsolja a kefe motort, mielőtt felemelné a kefét, így megelőzheti a víz szétcsapkodását.
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV A jó teljesítmény érdekében mindig tartsa az akkumulátorokat feltöltve. Ne hagyja őket túlmerült állapotban. A gép töltésekor biztosítsa, hogy az átlátszó fedél nyitva van. Töltse fel az akkumulátorokat, amikor a piros jelzőfény (E11) világít. 1. A gépet jól szellőztetett helyen töltse. 2.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR A karbantartási eljárások kikapcsolt gép és lecsatlakoztatott töltő kábel mellett hajtandóak végre. Minden karbantartási eljárást szakképzett személynek kell végeznie, vagy az engedélyezett szervizközpontnak. Ez az útmutató csak a leghagyományosabb karbantartást írja le. További karbantartási folyamatokkal kapcsolatban kérjük, keresse fel a helyi szervizközpontot! ÜTEMEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Eljárás...
Seite 144
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2. Csavarja le a bal és jobb oldali fogantyút, hogy kilazítsa az első tartót, cserélje ki a pengét. 3. Oldja fel a rögzítőket (B4) és távolítsa el a hátsó tartót, cserélje ki a gumit. 4. Telepítse a gumikat az eltávolítás lépéseit visszafelé követve. 5.
Seite 145
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR Paraméterek Modell AS710R AS850R Gép hossz/szélesség/magasság 1580*760*1230 1580*890*1230 Tisztavíz tartály kapacitás 120L 120L Piszkosvíz tartály kapacitás 120L 120L Hátsó kerekek átmérője 300MM 300MM Kefe motor teljesítménye 2x300W 2x300W Felszívó motor teljesítménye 500W 500W Meghajtó motor teljesítménye 500W 500W Max.
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor csatlakozó le van Csatlakoztassa. A gép nem működik, a LED csatlakoztatva. képernyő (E1 ) nem kapcsol be Az akkumulátorok teljesen lemerültek. Töltse fel az akkumulátorokat. A gép nem működik, a jelzőfény Az akkumulátorok lemerültek.
Seite 147
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MAGYAR Az oldószer üres, a lámpa (E10) piros. Töltsön be vizet. Víz kapcsoló (D2) “0”-t mutat. Nyissa ki a víz kapcsolót. Az oldószer koszos. Tisztítsa ki a piszkosvíz tartályt. Törmelék van a felszívógumi alatt. Távolítsa el a törmeléket. A felszívógumi nyomot hagy a A felszívógumik elhasználódtak, vagy padlón...
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI MÃSURI DE SIGURANÞÃ Aceastã maºinã este conceputã pentru uz comercial. Este construitã pentru utilizarea în spaþii închise ºi nu este conceputã pentru alte utilizãri. Utilizaþi numai cu accesoriile recomandate. Toþi operatorii vor citi, înþelege ºi aplica urmãtoarele instrucþiuni de siguranþã: 1) NU UTILIZAÞI MAªINA: ...
Seite 149
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ Opreº te motorul dupã o temporizare de 0,5 secunde, dacã operatorul pãrãse te scaunul operatorului în timpul funcþionãrii, sau când se aflã în miºcare. LED-ul de pe ecran afi eazã STOP. Bateriile emit hidrogen. Hidrogenul poate provoca explozie sau incendiu. Þineþi departe sursele de scântei ºi flacãrile deschise! Se recomandã...
Seite 150
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI UMED 3. Puneþi cu atenþie cele patru baterii în compartiment, a a cum se aratã în figura de mai jos. Puneþi brãþara bateriei la partea din faþã a celor patru baterii. 4. Conectaþi cablurile bateriilor în ordinea numerelor, a a cum se aratã în figura de mai jos. NEGR BRĂŢARĂ...
Seite 151
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ 3. Verificaþi ca peria / vãluºul sã fie corect instalate. 4. Verificaþi ca mopul sã fie corect instalat. 5. Verificaþi ca vitezometrul (A9) sã funcþioneze normal. 6. Asiguraþi-vã cã rezervorul de recuperare este gol. Dacã nu este, goliþi-l. 7.
Seite 152
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI 6. Ajustaþi piuliþa (B1) pentru poziþionarea corectã pentru aspirare. UMPLEREA REZERVORULUI CU SOLUÞIE 1. Se poate umple cu apã folosind furtunul de sub scaun (C4). 2. Nu umpleþi prea mult rezervorul de soluþie. Lãsaþi cel puþin doi inci de la gura rezervorului. 3.
Seite 153
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ Asiguraþi-vã cã ridicaþi mopul înainte ca maºina sã se deplaseze în spate; în caz contrar, maºina se va opri i pe afi ajul cu LED-uri va apare mesajul ERR-01. 3. Coborâþi capul periilor la podea. Este recomandabil sã poziþionaþi butonul motorului periilor pe poziþia off înainte de a ridica periile pentru a preveni stropirea cu apã.
Seite 154
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI ÎNCÃRCAREA BATERIILOR Vã rugãm sã utilizaþi încãrcãtoare autorizate pentru încãrcarea bateriilor, în cazul în care maºina nu este echipatã cu un încãrcãtor de baterie la bord. Pentru o bunã funcþionare a maºinii, bateriile sã fie încãrcate în orice moment. Nu le lãsaþi sã...
Seite 155
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ 1. Executaþi procedurile de întreþinere “Dupã fiecare utilizare”. (Vedeþi secþiunea Întreþinere). 2. Ridicaþi mopul i periile. 3. Depozitaþi ma ina într-un loc curat, uscat ºi fãrã suprafaþã în pantã. Dacã în locul de depozitare se pot atinge temperaturi de îngheþ, asiguraþi-vã cã goliþi toate fluidele din ma inã anterior depozitãrii.
Seite 156
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI (1) Dupã primele 8 ore de lucru. (2) Aceastã procedurã de întreþinere trebuie executatã de un centru service autorizat. ÎNLOCUIREA LAMEI ªI CURÃÞAREA MOPULUI Pentru o funcþionare optimã, lamele mopului trebuie curãþate, uscate i sã nu prezinte deteriorãri.
Seite 157
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ DATE REFERITOARE LA AFIªAJUL CU LEDURI STOP Ma ina nu se mai mi cã i periile nu mai funcþioneazã, dar aspirarea se poate face 00012.3 Timpul de funcþionare continua a ma inii este de 12,3 ore L0-18 Voltajul bateriilor este sub 18V U-25.5 Voltajul bateriilor este de 25,5V...
Seite 158
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI Parametru AS710R AS850R Model 1580*760*1230 1580*890*1230 Lungime/lãþime/înãlþime maºinã 120L 120L capacitate rezervor soluþie 120L 120L Capacitate rezervor recuperare 300MM 300MM Diametru roþi spate 2x300W 2x300W Putere motor perii 500W 500W Putere motor aspirare 500W 500W Putere motor tractor...
Seite 159
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ DEPANARE Defecţiune Cauză posibilă Remediu Conectorul bateriei nu este conectat Conectaţi-l Maşina nu funcţionează, ecranul cu LED-uri (E1 ) nu se aprinde Bateriile sunt complet descărcate Încărcaţi bateriile Maşina nu funcţionează, Bateriile sunt descărcate Încărcaţi bateriile indicatorul ( E11) este roşu Panoul de comandă...
Seite 160
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI Nu mai este soluţie, indicatorul (E10) Umpleţi cu apă este roşu Comutatorul de apă (D2) indică “0” Deschideţi comutatorul de apă Soluţia este murdară Puneţi soluţie curată Există resturi de materiale sub lamele Îndepărtaţi resturile mopului Mopul lasă urme pe podea Lamele mopului sunt uzate, ciobite sau Înlocuiţi lamele rupte...
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Эта машина предназначена для коммерческого использования. Она сконструирована для использования в помещении и не предназначена для любого другого использования. Используйте только рекомендованные аксессуары. Все операторы должны прочитать, понять и выполнять следующие меры предосторожности: 1) НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ: ...
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ Кнопка аварийной остановки (A15) Машина внезапно останавливается, в том числе все функции и дисплей не отображается на панели управления (A13), когда вы нажимаете на кнопку аварийной остановки. Кнопка безопасности (A1). Выключает двигатель движения после задержки 0,5 секунд, если оператор покидает...
Seite 163
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ 1. Выключите переключатель (E5). 2. Откройте сиденье (А1), нажмите на плате (C2) и откройте бак для грязной воды (А3). Если машина не включает аккумуляторы, подберите аккумуляторы подходящие вашим требованиям. После выбора аккумуляторов, пожалуйста, выберите режим КИСЛОТА(WET) или ГЕЛЬ...
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ Никогда не подключайте + к +, или - к -, никогда не подключайте + к - с одной батареи, при разборке и установке батареи. ЗАПУСК МАШИНЫ ПРЕДПУСКОВАЯ ПРОВЕРКА 1. Поверхность щетки или пэда должна быть чистой. 2.
Seite 165
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ При очистке или замене щеток, вы должны поднять деку щетки и быстро повернуть в обратном направлении от "рабочего" направление. Две щетки в обратном направлении. УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА СКРЕБКА 1. Убедитесь, что машина выключена (E5). 2. Поверните рычаг подъема СКРЕБКА (C5), чтобы установить кронштейн скребка (A5) на...
Seite 166
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ особых ситуациях, тормозной кронштейн следует вытащить и использовать шайбу для блокировки, так как машина может двигаться толканием рукой . ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Не работайте на машине, если у вас нет профессиональной подготовки. Вы прочли и поняли данное руководство перед эксплуатированием машины. 1.
Seite 167
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Если скребоек в сборе оставляет разводы на полу, поднимите скребок с пола и протрите лезвия внизу влажной тканью. Не используйте пальцы, чтобы вытереть или удалить мусор с лезвий скребка, так как могут возникнуть травмы. Два двигателя щеток \ вакуумный двигатель \ двигатель мотора привода \ цепь управления...
Seite 168
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ подготовки. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ: SW1 (ТОЛЬКО ДЛЯ) ЗАРЯДНАЯ КРИВАЯ ВКЛЮЧЕН ВЫКЛЮЧЕН IUIa-ACD для свинцово-кислотных (мокрых) аккмуляторов ВЫКЛЮЧЕН ВЫКЛЮЧЕН IUIa-ГЕЛЬ для гелевых аккумуляторов Exide-Sonnenschein ВЫКЛЮЧЕН ВКЛЮЧЕН IUU0-GEL для HAZE Gel and AGM аккумуляторов других производителей ВКЛЮЧЕН ВКЛЮЧЕН IUIUa-AGM для Discover AGM аккумуляторов ХРАНЕНИЕ...
Seite 169
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ поплавком, проверка уплотняющей прокладки для крышки Проверка и замена лезвий скребка Очистка фильтра Очистка всасывающего шланга (1) Проверка уплотнения винтов и гаек (1) Смазка поворотных частей Проверка и замена (2) угольной щетки двигателя держателя щетки/пэда Проверка и замена (2)...
Seite 170
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ U-25.5 Напряжение аккумуляторов 25.5V ERR-01 Скребок выпадает перед поворотом машины ИНФОРМАЦИЯ ИНДИКАТОРА ОШИБОК ДВИГАТЕЛЯ ПРИМЕР КОДА МИГАНИЯ СВЕТОДИОДНОГО ДИСПЛЕЯ, ¤¤ ¤¤¤¤ означает, светодиод мигает 2 раза, после нескольких секунд LED светодиод мигает 4 раза. При нормальной работе светодиод всегда горит. КОДЫ...
Seite 171
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Параметр AS710R AS850R Модель 1580*760*1230 1580*890*1230 Длина/ширина/высота машины 120L 120L Объем бака чистой воды 120L 120L Объем бака грязной воды 300MM 300MM Диаметр задних колес 2x300W 2x300W Мощность двигателя щетки 500W 500W Мощность вакуумного двигателя 500W 500W Мощность...
Seite 172
НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РУССКИЙ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Способ исправления Отключен соединитель аккумулятора Подсоедините. Машина не работает, Экран светодиода (E1 ) не включается Аккумулятор полностью разряжен Зарядите аккумулятор Машина не работает, свет индикатора ( E11) горит Аккумулятор разряжен Зарядите аккумулятор красным...
Seite 173
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Фильтр (D3) загрязнен, Очистите фильтр Нет воды в баке, горит (E10) красный Наполните водой свет Плохой поток воды Переключатель воды (D2) указывает Откройте переключатель воды “0” Грязный раствор Очистите раствор В скребок попал мусор Удалите мусор Скребок...
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред е предназначен за промишлена употреба. Конструиран е за използване в закрити помещения и не е подходящ за каквито и да е други цели. Използвайте само с препоръчани аксесоари. Всеки оператор трябва да прочете, разбере и спазва следните мерки за безопасност. 1) НЕ...
Seite 175
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ Изключва задвижващия мотор със закъснение от 0.5 секунди, ако операторът напусне шофьорското място по време на работа или движение. На светодиодния екран свети STOP. Акумулаторите отделят водород. Водородът може да причини експлозия или пожар. Пазете далеч от искри и открити пламъци! Препоръчително е преди зареждане...
Seite 176
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ След като изберете акумулаторите, моля завъртете превключвателя, намиращ се на гърба на контролното табло, в режим WET (течност) или GEL (гел), както е показано на схемата по-долу. ТЕЧНОСТ ВКЛЮЧЕНО ГЕЛ 3. Внимателно поставете четирите акумулатора в отделението, както е показано на схемата...
Seite 177
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. Почистете или забършете с парцал повърхността на уреда. 2. Проверете индикатора на акумулатора, за да се уверите, че акумулаторите са напълно заредени. (виж ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА) 3. Проверете дали четката/подложката е правилно монтирана. 4.
Seite 178
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 2. Завъртете лоста за повдигане на гумения накрайник (C5), за да свалите конзолата на гумения накрайник на пода. 3. Разхлабете двата държача (B2) на гумения накрайник и го плъзнете в жлебовете от задната страна на конзолата. 4.
Seite 179
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ Не работете с машината, освен ако имате професионална подготовка.. Преди да ползвате машината, следва да сте прочели и разбрали това ръководство. 1. Докато машината работи, трябва да седите на шофьорското място. 2. Спуснете гумения накрайник към пода. Не...
Seite 180
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Не използвайте пръстите си, за да избършете или отстраните замърсявания от перата, тъй като това може да доведе до наранявания. Двата мотора на четките/моторът на прахосмукачката / задвижващият мотор / контролният модул са оборудвани със защита от претоварване (F3), която ги предпазва.
Seite 181
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ IUIa-ACD за Оловно-кисели (мокри) акумулатори IUIa-GEL за Гел акумулатори на Exide-Sonnenschein IUU0-GEL за акумулатори HAZE Gel и AGM на други производители IUIUa-AGM за акумулатори Discover AGM СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА Ако не възнамерявате да използвате машината за повече от 30 дни, спазвайте следните указания: 1.
Seite 182
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ перата на гумения накрайник Почистване на филтъра за мръсна вода Почистване на филтъра на тръбата за почистващия разтвор (1) Проверка и затягане на винта и гайката (1) смазване на ротационните детайли Проверка или подмяна на (2) карбоновата...
Seite 183
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА СЪОБЩЕНИЯТА НА СВЕТОДИОДНИЯ ЕКРАН STOP Машината не се движи, четката не работи, моторът на прахосмукачката не се включва 00012.3 Максимално допустимото време за работа на машината е 12.3 часа L0-18 Напрежението на акумулаторите е под 18V U-25.5 Напрежението...
Seite 184
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Параметри AS710R AS850R Модел 1580*760*1230 1580*890*1230 Дължина/широчина/височина на машината 120L 120L Обем на резервоара за почистващ разтвор 120L 120L Обем на контейнера за мръсна вода 300MM 300MM Диаметър на задните колела 2x300W 2x300W Мощност на мотора на четката...
Seite 185
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Конекторът на акумулаторите не е Машината не работи, Свържете го. свързан светодиодният екран (E1 ) не се включва Акумулаторите са напълно разредени. Заредете акумулаторите Машината не работи, светлинният индикатор ( E11) Акумулаторите...
Seite 186
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Гуменият накрайник е мръсен или Почистете и проверете гумения перата му са износени и повредени накрайник Капакът на резервоара (A2) не е добре Затворете добре капака или затворен или уплътнение е повредено подменете уплътнението Филтърът за разтвора (D3) е мръсен Почистете...
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO VARNOSTNI UKREPI Ta stroj je namenjen za komercialno uporabo. Je izdelan za uporabo v zaprtih prostorih in ni namenjen nobeni drugi uporabi. Uporabljajte ga le s priporočenimi dodatki. Vsi operaterji morajo prebrati, razumeti in uveljavljati naslednje varnostne ukrepe: 1) NE UPRAVLJAJTE S STROJEM: ...
Seite 188
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Baterije oddajajo vodik. Eksplozija ali požar sta lahko posledica vodika. Preprečite iskrenje ali odprti ogenj ! Priporočljivo je, da pritisnite gumb (C2)obrnete zbiralno posodo pred polnjenjem. Vnetljive snovi lahko povzročijo eksplozijo ali požar. Ne uporabljajte vnetljivih snovi v cisternah.
Seite 189
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO MOKRO VKLOP 3. Štiri baterije previdno postavite v prostor, kot je prikazano na sliki spodaj. Postavite elastični trak baterije na sprednjo stran štirih baterij. 4. Priključite baterijske kable na mesta, označena, kot kaže spodnja slika. ČRNA BATERIJSKI TRAK RDEČA 5.
Seite 190
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA 3. Preverite, ali je krtača / blazinica pravilno nameščena. 4. Preverite, ali je strgalo pravilno nameščeno. 5. Preverite, ali krmilnik hitrosti (A9) normalno deluje. 6. Prepričajte se, da je zbiralna posoda prazna. Če ni, jo izpraznite. 7.
Seite 191
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO POLNENJE REZERVOARJA Z RAZTOPINO 4. Lahko ga napolnite z vodo, uporabite cev pod sedežem (C4). 5. Ne prenapolnite rezervoarja z raztopino. Pustite vsaj 5cm prostora od odprtine rezervoarja. 6. Temperatura vode ne sme preseči 40°C. Uporabljajte samo nizko peno in nevnetljive detergente, primerne za uporabo na prevoznih strgalnikih.
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Preden dvignete ščetko, raje pritisnite gumb za ugasnitev motorja ščetke, da voda ne bo špricala naokoli. Prav tako dvignite glavo ščetke, preden se stroj premika vzvratno. Ščetke naj ne delujejo na enem mestu dlje časa, saj bodo poškodovale tla. 4.
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO Pri polnjenju stroja se prepričajte, da je prozorni pokrov odprt. Napolnite baterije, ko sveti rdeči indikator (E11). 1. Stroj polnite v dobro prezračevanem prostoru. 2. Ugasnite stroj (E5). 3. Priključite odobren polnilec v ozemljeno stensko vtičnico. Odprite prozorni pokrov (A9) in nato priključite polnilni kabel na vtičnico stroja (F1).
Seite 194
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Vzdrževalne procedure je potrebno izvajati pri ugasnjenem stroju in izklopljenem polnilcu baterij. Vse vzdrževalne procedure mora izvajati kvalificirano osebje, ali pooblaščeni servisni center. Ta priročnik opisuje samo najbolj pogosto vzdrževanje. Za dodatne vzdrževalne procedure kontaktirajte vaš lokalni servisni center. TABELA PREDVIDENEGA VZDRŽEVANJA Po vsaki Vsakih šest...
Seite 195
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO 3. Sprostite držala (B4) in odstranite zadnjo objemko, zamenjajte zadnje rezilo. 4. Namestite rezila v obratnem vrstnem redu odstranjevanja. 5. Namestite strgalo s privijanjem gumba (B2). PRIKAZNE INFORMACIJE LED ZASLONA STOP Stroj se ne premika in krtača ne dela, sesalni motor deluje 00012.3 Dodatni čas avtonomije stroja je 12,3 ure L0-18...
Seite 196
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Parametri AS710R AS850R Model 1580*760*1230 1580*890*1230 Dolžina/širina/teža stroja 120L 120L Kapaciteta rezervoarja z raztopino 120L 120L Kapaciteta zbiralne posode 300MM 300MM Premer zadnjih koles 2x300W 2x300W Moč motorja krtače 500W 500W Moč sesalnega motorja 500W 500W Moč...
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Verjeten vzrok Rešitev Konektor baterije je izključen Priključite. Stroj ne deluje, LED zaslon (E1) se ne vklopi Baterije so popolnoma prazne Napolnite baterije Stroj ne dela, luč indikatorja Baterije so popolnoma prazne Napolnite baterije ( E11) je rdeča PCB ali ključ...
Seite 198
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Rezila strgala so obrabljena, preščipnjena Zamenjajte rezila ali strgana Ne zaganjajte zavore pogonskega Stroj ne zavira Zavorni nosilec je zadušen motorja...
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Tento stroj je určený na komerčné využitie. Je vytvorený na používanie v interiéri a nie je určené na žiadne iné používanie. Používajte len s odporúčaným príslušenstvom. Všetky obsluhujúce osoby si musia prečítať, porozumieť a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK Batérie vylučujú vodík. Dôsledkom vodíka môže nastať výbuch alebo požiar. Držte ich ďalej od iskier alebo otvorených plameňov! Je doporučené pred nabíjaním stlačiť tlačidlo (C2), aby bola nádrž na špinavú vodu otvorená. Horľavé materiály môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Nepoužívajte v nádržiach horľavé...
Seite 201
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL VLHKÝ ZAP. 3. Riadne vložte štyri batérie do priehradky, ako je to na obrázku nižšie. Svorku batérií umiestnite pred tieto štyri batérie. 4. Pripojte káble batérií na miesta v číselnom poradí, ako to vidíte na obrázku nižšie. ČIERNY SVORKA BATÉRIE ČERVENÝ...
Seite 202
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK 3. Skontrolujte, či je kefa / mop riadne pripevnená. 4. Skontrolujte, či je stieracia lišta riadne pripevnená. 5. Skontrolujte, či ovládač rýchlosti (A9) funguje normálne. 6. Uistite sa, že nádrž na špinavú vodu je prázdna. Ak nie, vylejte ju. 7.
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL NAPLNENIE NÁDRŽE NA ROZTOK 7. Môžte ho naplniť vodou pomocou hadice pod sedadlom (C4). 8. Nádrž na roztok neprepĺňajte. Od otvoru nádrže nechajte prázdnych aspoň 5 cm. 9. Teplota vody nesmie presiahnuť 40°C. Používajte len nízko penivé a nehorľavé čistiace prostriedky vhodné na použitie do čističov podláh.
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK 3. Spustite hlavu kefy na podlahu. Je lepšie vypnúť tlačidlo motora kefy predtým, ako kefu spustíte, aby ste sa vyhli fŕkaniu vody. Lepšie je pred spätným chodom stroja vytiahnuť hlavu kefy hore. Nepracujte s kefou na jednom mieste príliš dlho, mohli by ste poškodiť podlahu. 4.
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL Pre dobrý výkon stroja udržujte batérie stále nabité. Nenechajte ich, aby sa príliš vybili. Keď stroj nabíjate, uistite sa, že pevný kryt je otvorený. Nabíjanie batérií prebieha, keď je zapnutý červený indikátor (E11). 1. Stroj nabíjajte na dobre vetranom mieste. 2.
Seite 206
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK ÚDRŽBA Údržbu musíte vykonávať tak, že je stroj vypnutý a kábel nabíjačky batérie odpojený. Všetky kroky údržby musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo autorizované servisné centrum. Táto Príručka popisuje len najbežnejšiu údržbu. Ohľadom ďalších spôsobov údržby kontaktujte svoje miestne servisné centrum. TABUĽKA PLÁNU ÚDRŽBY Po každom Každých 6...
Seite 207
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL 1. Odskrutkujte maticu (B2) pre odstránenie lišty. 2. Na uvoľnenie prednej svorky a výmenu prednej čepele odskrutkujte ľavú a pravú maticu. 3. Uvoľnite úchytky (B4) a zložte zadnú svorku, vymeňte zadnú čepeľ. 4. Čepele namontujte v opačnom poradí ako ste ich vyberali. 5.
Seite 208
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK Parametre AS710R AS850R Model 1580*760*1230 1580*890*1230 Dĺžka/šírka/výška stroja 120L 120L Kapacita nádrže na roztok 120L 120L Kapacita nádrže na špinavú vodu 300MM 300MM Priemer zadných kolies 2x300W 2x300W Výkon motora kefy 500W 500W Výkon motora vysávača...
SLOVAK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Konektor batérie je odpojený Pripojte ho. Stroj nefunguje, LED obrazovka (E1) sa nezapne Batérie sú úplne vybité Nabite batérie Stroj nefunguje, svetlo Batérie sú vybité Nabite batérie indikátora (E11) je červené PCB alebo klávesnica je pokazená...
Seite 210
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAUSER MANUAL SLOVAK Nádrž na roztok je prázdna, svetlo Naplňte vodou (E10) je červené Spínač vody (D2) ukazuje "0" Otvorte spínač vody Roztok je špinavý Vyčistite roztok Pod čepeľami lišty je nečistota Odstráňte špinu Lišta necháva na podlahe Čepele lišty sú opotrebované, šmuhy Vymeňte čepele vyštrbené...
DANSK BRUGERMANUAL SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Denne maskine er beregnet til kommercielt brug. Den er konstrueret til brug i et indendørs miljø og er ikke beregnet til anden brug. Brug kun anbefalede tilbehør. Alle operatører skal læse, forstå og udøve de følgende sikkerhedsforanstaltninger: 1) BRUG IKKE MASKINEN: ...
BRUGERMANUAL DANSK Batterier udsender brint. Eksplosion eller brand kan skyldes hydrogen. Hold gnister og åben ild væk! Det anbefales at trykke på knappen (C2) for at slå opsamlingstanken åben før opladning. Brandfarlige materialer kan forårsage eksplosion eller brand. Brug ikke brændbare materialer i tanke.
Seite 213
DANSK BRUGERMANUAL 3. Placer forsigtigt de fire batterier i rummet som vist i figuren nedenfor. Placer batteribøjlen på forsiden af de fire batterier. 4. Tilslut batterikablerne til stillinger i nummereret rækkefølge, som vist i figuren nedenfor. SORT BATTERIBØJLE RØD 5. Påfør et lag eller beskyttende spray på kabelforbindelserne for at forhindre batterikorrosion. 6.
Seite 214
BRUGERMANUAL DANSK 4. Kontroller, at gummiskraber er installeret korrekt. 5. Kontroller hastighedsdrev (A9) fungerer normalt. 6. Sørg for opsamlingstanken er tom. Hvis ikke, dræn den. 7. Sørg for at opløsningstankens indikator (E10) ikke er slået til. Hvis den er, fyld vand i opløsningstankens (A4).
Seite 215
DANSK BRUGERMANUAL 1. Den kan påfyldes med en slange under sædet (C4). 2. Undgå at overfylde opløsningstanken. Efterlad mindst to tommer fra åbningen af tanken. 3. Vandtemperaturen må ikke overstige 40 ° C. Brug kun lavtskummende og ikke-brændbare rengøringsmidler egnede til skrubbemaskiner.
BRUGERMANUAL DANSK Du bør slukke børstemotoren på knappen, før du hæver børsten, for at forhindre at vand siver ud. Du bør hæve børstehovedet, før maskinen vendes om. Børst ikke på samme sted på gulvet i lang tid, for ikke at beskadige gulvet. 4.
DANSK BRUGERMANUAL Ved opladning af maskinen, skal du sørge for det gennemsigtige låg er åbent. Oplad batterierne, når den røde indikator (E11) på. 1. Oplad maskinen i et godt ventileret område. 2. Sluk for maskinen (E5). 3. Sæt godkendt oplader i jordet stikkontakt. Åbn gennemsigtigt låg (A9), og tilslut derefter ladekablet til maskinen stikket (F1).
BRUGERMANUAL DANSK Vedligeholdelsesprocedurer skal udføres med maskinen slukket og batterioplader kabel afbrudt. Alle vedligeholdelsesprocedurer skal udføres af kvalificeret personale eller af autoriseret servicecenter. Denne manual beskriver kun de mest almindelige vedligeholdelse. For yderligere vedligeholdelsesprocedurer, kontakte din lokale servicecenter. TABEL FOR PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE Procedure Efter hver brug Ugentlig...
Seite 219
DANSK BRUGERMANUAL INFORMATION PÅ LED-SKÆRM Maskinen bevæger sig ikke og børsten fungerer ikke, vakuummotor kan STOP fungere 00012.3 Maskinen har 12,3 timers funktionstid tilbage L0-18 Batterispænding er under 18 V U-25.5 Batterispænding er 25,5 V ERR-01 Gummiskraber sat ned før maskinen vendes INDIKATORINFORMATION FOR MOTORFEJL LED-blitz KODER EKSEMPEL, ¤¤...
DANSK BRUGERMANUAL FEJLFINDING Fejl Mulig årsag Løsning Batteristikket er afbrudt Forbind. Maskinen fungerer ikke, LED-skærm (E1) ikke tændt Batterierne er helt afladet Oplad batterierne Maskinen fungerer ikke, Batterierne er afladet Oplad batterierne indikatorlys (E11) tændt PCB eller tastatur er beskadiget Skift PCB eller tastatur Nødstopsknap (A15) fritager ikke Drej og frigør...
SVENSKA BRUKSANVISNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Denna maskin är avsedd för kommersiellt bruk. Den är konstruerad för användning inomhus och är inte avsedd för någon annan användning. Använd endast tillsammans med rekommenderade tillbehör. Alla operatörer ska läsa, förstå och använda följande säkerhetsåtgärder: 1) ANVÄND INTE MASKINEN: ...
Seite 223
BRUKSANVISNING SVENSKA Batterierna avger vätgas. Vätgas kan leda till explosion eller brand. Håll på avstånd från gnistor och öppen låga! Det rekommenderas att trycka på knappen (C2) för att öppna återvinningsbehållaren före laddning. Brandfarligt material kan orsaka explosion eller brand. Använd inte lättantändligt material i behållaren.
SVENSKA BRUKSANVISNING VÅT PÅ 3. Sätt försiktigt in fyra batterier i facket såsom visas i figuren nedan. Placera batteristödet framför de fyra batterierna. 4. Anslut batterikablarna till platserna i nummerordning såsom visas i figuren nedan. SVART BATTERISTÖD RÖD 5. Applicera ett lager eller skyddsspray på kabelanslutningarna för att förhindra batterikorrosion.
Seite 225
BRUKSANVISNING SVENSKA 2. Kontrollera batterimätaren och försäkra dig om att batterierna är fulladdade. (se BATTERILADDNING) 3. Kontrollera att borsten/dynan är korrekt installerad. 4. Kontrollera att gummiskrapan är korrekt installerad. 5. Kontrollera att drivhjulet (A9) fungerar som det ska. 6. Kontrollera att återvinningsbehållaren är tom. Om inte, töm den. 7.
Seite 226
SVENSKA BRUKSANVISNING 6. Justera muttern (B1) i dess rätta läge. PÅFYLLNING AV LÖSNINGSBEHÅLLARE 1. Det kan fyllas på med vatten med hjälp av en slang under sätet (C4). 2. Fyll inte på lösningsbehållaren för mycket. Lämna minst fem cm från behållarens öppning. 3.
Seite 227
BRUKSANVISNING SVENSKA 3. Sänk borsthuvudet till golvet. Stäng av borstens motorknapp innan du höjer borsten för att förhindra att vatten sprutar ut. Höj borsthuvudet innan maskinen backas. Se till att borsten inte arbetar på en och samma plats under en längre tid eftersom det kan orsaka skada på golvet. 4.
Seite 228
SVENSKA BRUKSANVISNING För bra maskinprestanda, se alltid till att batterierna är laddade. Låt inte dem vara i ett urladdat tillstånd. När du laddar maskinen, se till att den genomskinliga luckan är öppen. Ladda batterierna när den röda indikatorn (E11) är på. 1.
BRUKSANVISNING SVENSKA UNDERHÅLL Underhållsrutiner måste utföras när maskinen är avstängd och batteriets laddningskabel är frånkopplad. Alla schemalagda eller extraordinära underhållsrutiner måste utföras av kvalificerad personal eller en auktoriserad serviceverkstad. Denna handbok beskriver endast enklare och vanligt förekommande underhållsrutiner. För ytterligare underhållsförfaranden, kontakta ditt lokala servicecenter.
Seite 230
SVENSKA BRUKSANVISNING 1. Skruva loss vredet (B2) för att ta bort gummiskrapan. 2. Skruva loss vänster och höger vrede för att lossa den främre klämman. Byt ut det främre bladet. 3. Koppla bort rotorskruvarna (B4) och ta bort den bakre klämman. Byt ut det bakre bladet. 4.
SVENSKA BRUKSANVISNING FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Batterikontakten är frånkopplad Koppla in den Maskinen fungerar inte, LED-skärmen (E1) lyser inte Batterierna är helt urladdade Ladda batterierna Maskinen fungerar inte, Batterierna är urladdade Ladda batterierna indikatorlampan (E1) lyser röd Byt ur mönsterkort eller Fel på...
NORSK BRUKERHÅNDBOK SIKKERHETSANVISNINGER Denne maskinen er beregnet for kommersiell bruk. Den er laget for bruk innendørs, og er ikke beregnet for annen bruk. Bruk bare anbefalt tilbehør. Alle operatører må lese gjennom, forstå og overholde følgende sikkerhetsanvisninger: 1) IKKE BRUK MASKINEN: ...
Seite 234
BRUKERHÅNDBOK NORSK Batteriet avgir hydrogengass. Hydrogengass kan forårsake eksplosjon eller brann. Hold maskinen borte fra gnister og åpen ild! Det anbefales å trykke på knappen (K2) for å åpne vanntanken før lading. Brannfarlige materialer kan føre til eksplosjon eller brann. Ikke bruk brannfarlige materialer i tankene.
NORSK BRUKERHÅNDBOK 3. Sett forsiktig fire batterier inn i batterirommet, som vist i figuren nedenfor. Sett batteriskinnen i front av de fire batteriene. 4. Koble batterikablene til polene i nummerert rekkefølge som vist i figuren nedenfor. SVART BATTERISKINNE RØD 5. Påfør et lag beskyttende lakk eller spray på kabelforbindelsene for å hindre batterikorrosjon. 6.
Seite 236
BRUKERHÅNDBOK NORSK 3. Sjekk at børste/pad er riktig montert. 4. Sjekk at nalen er riktig montert. 5. Sjekk at styrehjulet (A9) virker som det skal. 6. Sjekk at oppsamlingstanken er tom. Tøm eventuelt tanken. 7. Sjekk at vanntankindikatoren (E10) ikke lyser. Hvis den lyser, fyll vann på vanntanken (A4). 8.
Seite 237
NORSK BRUKERHÅNDBOK 2. Ikke overfyll vanntanken. La vannet være minst 5 cm fra åpningen av tanken. 3. Vanntemperaturen må ikke overstige 40 °C. Bruk bare lavtskummende og ikke-brennbare rengjøringsmidler som er beregnet for gulvrengjøringsmaskiner. Når vanntanken skal fylles, må oppsamlingstanken alltid tømmes ved ta av lokket på avløpsslangen (C1), og deretter rengjøres.
Seite 238
BRUKERHÅNDBOK NORSK Stopp børstemotoren børsten heves, for å hindre at det renner ut vann. Børstehodet må heves før maskinen kjøres i revers. Ikke la børstene gå for lenge på samme sted, da dette kan skade gulvbelegget. 4. Slå på nøkkelbryteren (E5). 5.
NORSK BRUKERHÅNDBOK Når maskinen lades, må det gjennomsiktige dekselet være åpent. Batteriene må lades når den røde lampen (E11) begynner å lyse. 1. Maskinen må lades på et godt ventilert sted. 2. Slå av maskinen (E5). 3. Koble laderen til en jordet stikkontakt. Åpne det gjennomsiktig dekselet (A9), og koble deretter ladekabelen til ladekontakten (F1).
Seite 240
BRUKERHÅNDBOK NORSK Alt vedlikehold må utføres når maskinen er slått av og ladekabelen er koblet fra batteriet. Alle vedlikeholdsprosedyrer må utføres av kvalifisert personell eller et autorisert servicesenter. Denne håndboken beskriver kun de mest vanlige vedlikeholdsprosedyrene. For andre vedlikeholdsprosedyrer, ta kontakt med ditt lokale servicesenter. VEDLIKEHOLDSPLAN Prosedyre Etter hver bruk...
Seite 241
NORSK BRUKERHÅNDBOK 5. Sett på plass nalen og stram til skruene (B2). INFORMASJON I LED-DISPLAYET STOP Maskinen beveger ikke seg og børsten går ikke rundt, sugemotoren går 00012.3 Driftstiden er 12,3 timer L0-18 Batterispenningen er lavere enn 18V U-25.5 Batterispenningen er 25,5V ERR-01 Nalen er nede når maskinen rygger FEILINDIKATORER FOR DRIVMOTOR...
Seite 242
BRUKERHÅNDBOK NORSK Spesifikasjoner AS710R AS850R Modell 1580*760*1230 1580*890*1230 Lengde/bredde/høyde på maskin 120L 120L Kapasitet på vanntank 120L 120L Kapasitet på oppsamlingstank 300MM 300MM Diameter på bakhjul 2x300W 2x300W Børstemotoreffekt 500W 500W Sugemotoreffekt 500W 500W Drivmotoreffekt 6km/h 6km/h Maks kjørehastighet 69dB(A) 69dB(A) Lydnivå...
NORSK BRUKERHÅNDBOK FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Maskinen fungerer ikke, Batterikontakten er frakoblet Bli tilkoblet. LED-displayet (E1) slås ikke på Batteriene er helt utladet Lad opp batteriene Maskinen fungerer ikke, Batteriene er utladet Lad opp batteriene indikatoren (E11) lyser rødt Feil på...
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS TURVALLISUUS TOIMENPITEET Tämä kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Se on valmistettu sisäkäyttöön eikä sitä saa käyttää muualla. Käytä ainoastaan suositeltujen varusteiden kanssa. Kaikkien käyttäjien on luettava, ymmärrettävä ja harjoitettava seuraavia turvallisuus toimenpiteitä: 1) ÄLÄ KÄYTÄ KONETTA: Ellet ole koulutettu ja valtuutettu.
Seite 245
KÄYTTÄJÄN OPAS SUOMI Akut emittoivat vetyä. Vety voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Pidä kaukana kipinöistä ja avoimesta tulesta! Suositellaan napin painamista (C2) palautussäiliön auki-kääntämiseksi ennen latausta. Syttyvät materiaalit voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Älä käytä syttyviä materiaaleja säiliöissä. Syttyvät materiaalit tai reaktiivinen metallic voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Älä kerää...
Seite 246
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS MÄRKÄ GEELI 3. Sijoita akut varovasti lokeroon kuten kuvassa näytetään. Sijoita akun kannatin neljän akun edessä. 4. Liitä akkukaapelit postiin numerojärjestyksessä kuten alla olevassa kuvassa näytetään. MUSTA AKUN KANNATIN PUNAINEN 5. Sovella takkia tai suojasuihketta kaapelin liitoksissa akun syöpymisen ehkäisemiseksi. 6.
Seite 247
KÄYTTÄJÄN OPAS SUOMI 3. Tarkasta että harja / pehmuste on sopivasti asennettu. 4. Tarkasta, että ikkunalasta on sopivasti asennettu. 5. Tarkasta, että nopeuden ajaja (A9) toimii normaalisti. 6. Varmista, että palautussäiliö on tyhjä. Jos ei, vuodata se. 7. Varmista, että liuossäiliön veden ilmaisin (E10) ei ole päällä. Jos on, täytä vettä liuossäiliöön (A4).
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS LIUOSSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN 1. Se voidaan täyttää vedellä letkua käyttämällä istuimen alla (C4). 2. Älä täytä liuossäiliötä yli. Jätä ainakin kaksi tuumaa säiliön suusta. 3. Veden lämpötila ei saa ylittää 40°C. Käytä ainoastaan matalavaahtoista ja ei syttyviä pesuaineita, jotka sopivat ajettavien hankaussovellutusten kanssa.
KÄYTTÄJÄN OPAS SUOMI 3. Alenna harjan pää lattialle. Sinun on kytkettävä harjan moottori pois ennen harjan nostamista, jottei vettä syöksy sinuun päin. Sinun on nostettava harjan pää ennen kuin kone kääntyy taaksepäin. Älä työskentele harjoilla samassa paikassa pitkän aikaa, jottei lattia vahingoitu. 4.
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS Hyvän koneen suorituksen saavuttamiseksi pidä akkuja aina ladattuna. Älä anna niiden ylipurkautua. Konetta ladattaessa varmista, että läpinäkyvä kansi on auki. Lataa akkuja, kun punainen merkinantaja (E11) on päällä. 1. Lataa konetta hyvin tuuletetulla alueella. 2. Kytke kone pois (E5). 3.
Seite 251
KÄYTTÄJÄN OPAS SUOMI Ylläpitotoimenpiteet on suoritettava koneen ollessa pois kytkettynä ja akun laturikaapelin irrotettuna. Kaikki ylläpitotoimenpiteet on pätevän henkilöstön suoritettava, tai valtuutetun huoltokeskuksen. Tämä käsikirja kuvaa ainoastaan kaikkein yleisimmät ylläpidot. Lisäylläpitotoimenpiteiden vuoksi ota yhteys paikalliseen Huoltokeskukseen. AJOITETTU YLLÄPITOTAULUKKO Jokaisen käytön Joka kuuden Toimenpide Viikottain...
Seite 252
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS 3. Irrota pidättimet (B4) ja poista takakiristin, vaihda takaterä. 4. Asennat terät peruutusjärjestyksessä poistamiseksi. 5. Asenna ikkunalasta nupin ruuvaamiseksi (B2). LED-KUVARUUDUN NÄYTÖN TIEDOT STOP Kone ei liiku ja harja ei toimi, imumoottori voi toimia 00012.3 Koneen lisäämä ajajan aika on 12,3tuntia L0-18 Akkujen jännite on pienempi 18V U-25.5...
Seite 253
KÄYTTÄJÄN OPAS SUOMI Parametri AS710R AS850R Malli 1580*760*1230 1580*890*1230 Koneen pituus/leveys/korkeus 120L 120L Liuossäiliön tilavuus 120L 120L Palautussäiliön tilavuus 300MM 300MM Takalaikan halkaisija 2x300W 2x300W Harjamoottoriteho 500W 500W Imumoottorin virta 500W 500W Ajomoottorin virta 6km/h 6km/h Max. ajajan nopeus 69dB(A) 69dB(A) Äänen taso...
SUOMI KÄYTTÄJÄN OPAS VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Akun liitin on irrotettu Liitä. Kone ei toimi, LED-kuvaruutu (E1 ) ei kytkeydy päälle Akut on täysin lopussa Lataa akut Kone ei toimi, merkkivalo ( E11) Akut on lopussa Lataa akut on punainen PCB tai pääalusta on rikki Vaihda PCB tai pääalusta Hätäpysäytyspainike (A15) ei vapaudu...
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI SIGURNOSNE MJERE OPREZA Ovaj stroj namijenjen je za komercijalnu uporabu. Izrađen je za upotrebu u zatvorenom okruženju i nije namijenjen ni za kakvu drugu upotrebu. Koristite samo s preporučenim priborom. Svi operatori moraju pročitati, razumjeti i izvršiti sljedeće mjere opreza: NE KORISTITE STROJ: ...
Seite 256
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Baterije emitiraju vodik. Eksplozija ili požar mogu proizaći iz vodika. Držite iskre i otvoreni plamen dalje od stroja! Preporučuje se guranje gumba (C2) kako bi se spremnik za oporabu otvorio prije punjenja. Zapaljivi materijali mogu uzrokovati eksploziju ili požar. Nemojte koristiti zapaljive materijale u spremnicima.
Seite 257
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Pažljivo stavite četiri baterije u odjeljak kako je prikazano na donjoj slici. Postavite držač baterije na prednjoj strani četiri baterije. Priključite kabele baterija na postove u brojevima, kako je prikazano na donjoj slici. CRNA BATERIJE BRACE CRVENO Nanesite navlaku ili zaštitni sprej na kabelske spojeve kako biste spriječili koroziju akumulatora.
Seite 258
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Provjerite je li indikator vode spremnika otopine (E10) uključen. Ako je uključeno, napunite vodu u spremniku otopine (A4). Provjerite nije li vodeni ventil (D2) označen "0". UGRADNJA NAPRAVE ZA SUŠENJE ILI ČETKE Provjerite je li uređaj isključen (E5). Podignite glavu četke (A7) od poda tako što stisnete prednju nogu papučice (A10) s lijeve strane stroja.
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Koristite samo deterdžente s niskim pjenom i nezapaljivim sredstvima pogodnim za primjenu u uređaju za pranje. Svaki put kada trebate napuniti spremnik otopine, uvijek izvadite i očistite spremnik za odvod uklanjanjem čepa na cijevi za odvod (C1). Nakon svake uporabe, odvrnite odvodnu kapicu (D1) kako biste ispraznili spremnik otopine.
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Uključite prekidač za ključeve (E5). Uključite prekidač motora četke (E3). Polako pritisnite polugu vožnje (C6) i okrenite upravljač (A14) prema naprijed. Brzinu se može upravljati brojčanikom (E6), okretanjem lijevo smanjuje se brzina i okretanjem desno povećava brzinu. I obrnuto, možete pritisnuti prekidač (E7). Podesite količinu protoka otopine pritiskom na tipku za podešavanje otopine / vode.
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Napunite stroj na dobro prozračenom prostoru. Isključite uređaj (E5). Uključite odobreni punjač u uzemljenu zidnu utičnicu. Otvorite prozirni poklopac (A9), a zatim spojite kabel za punjenje u utičnicu stroja (F1). Punjač će automatski početi puniti baterije. Provjerite je li punjenje baterije dovršeno. Indikator punjenja (F2) je zelen. Po završetku punjenja najprije odspojite punjač...
Seite 262
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI TABELA RASPOREDA ODRŽAVANJA Nakon svake Svakih šest mjeseci Postupak Tjedni svake godine uporabe Punjenje baterije Očistite napravu za usis Čišćenje četke / jastučića Očistite spremnik i usisnu mrežu s plovkom, provjerite poklopac brtve Provjerite i zamijenite lopatice naprave za usis Čišćenje filtra za oporavak Čišćenje filtra cijevi otopine Provjera vijaka i matica...
Seite 263
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI LED ZASLON INFORMACIJE Stroj se ne pomiče i četka ne radi, usisni motor može raditi STOP Uređaj dodaje vrijeme uporabe za 12.3 sati 00012.3 Napon baterije je niži od 18V L0-18 U-25.5 Napon baterije je 25.5V Naprava za usis se spušta prije nego što se stroj stavi u hod unatrag ERR-01 POKAZATELJI MOTORNE POGREŠKE LED KOD BLJESKANJA PRIMJER, ¤¤...
Seite 264
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI Parametar Model AS710R AS850R Duljina stroja / širina / visina 1580*760*1230 1580*890*1230 Kapacitet spremnika otopine 120L 120L Kapacitet povratnog spremnika 120L 120L Promjer stražnjih kotača 300MM 300MM Snaga motora četke 2x300W 2x300W Snaga usisnog motora 500W 500W...
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući Uzrok Rešenje Problem Priključak baterije je isključen Spojiti. Stroj ne radi, LED ekran (E1) se ne uključuje Baterije su potpuno prazne Napunite baterije Stroj ne radi, svjetlo indikatora Baterije se prazne Napunite baterije (E11) crveno PCB ili ključna ploča su slomljene Promijenite PCB ili ključnu ploču Tipka za nužno zaustavljanje (A15) ne...
Seite 268
Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com...