Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Manual de instruções
D I G I TA L
I K M D 1 5 3 5 9 T ( R )

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calypso Watches IKMD15359T

  • Seite 1 Manual de instruções D I G I TA L I K M D 1 5 3 5 9 T ( R )
  • Seite 2: Manuel D'instruction

    IKMD15359T (R) D I G I TA L MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 3 BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • El funcionamiento de los botones se indica empleando • Pulse “B” para ir de un modo a otro en la secuencia siguiente: las letras que aparecen en la ilustración Modo horario - Modo alarma - Modo cronómetro - Modo horario doble. HORA NORMAL ALARMA •...
  • Seite 4: Luz De Fondo

    VISUALIZADOR HORA NORMAL • Datos que aparecen en la pantalla: Formato 12/24 horas Calendario • En modo horario normal, pulse “A” para • En modo horario normal, mantenga pulsado “D” DÍA DE LA SEMANA FECHA cambiar entre formato de 12 y 24 horas. para visualizar año, mes y fecha Ajuste de la Hora HORA...
  • Seite 5 ALARMA CRONÓMETRO Alarma y señal sonora Ajuste de la alarma El tiempo de una vuelta Tiempos parciales • En modo de alarma, pulse 1. En modo de alarma, pulse “A” y “D” para activar/desactivar parpadeará la hora (el parpadeo indica 1.
  • Seite 6 DOBLE HORA CUIDADO DE SU RELOJ 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. No intente abrir la caja o Ajuste de la doble hora remover la tapa posterior. 1. En modo de doble hora, pulse “A” 2. No oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o hasta que parpadeen las horas (el practicando submarinismo.
  • Seite 7 En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento.
  • Seite 8 BUTTONS MODE SELECTION • The operation of buttons are indicated by using the • Press “B” to change mode to mode in the following Sequence: letters shown in the illustration. Timekeeping Mode - Alarm Mode - Stopwatch Mode - Dual Time Mode. TIMEKEEPING ALARM •...
  • Seite 9 DISPLAY TIMEKEEPING • The screen shown in below: 12/24H Format Calendar • In the timekeeping mode, press “A” to • In the timekeeping mode, press and hold “D” to DAY OF WEEK DATE switch between 12/24H formats. display: Year, Month, Date Time Setting HOUR MINUTES...
  • Seite 10 ALARM STOPWATCH Alarm and Chime Alarm Time Setting A Lap Time Split Time • In the alarm mode, press “D” 1. In the alarm mode, press “A” the hour to to on/off the alarm and chime flash(flashing indicated in set mode. 1.
  • Seite 11 DUAL TIME CARE OF YOUR WATCH Dual Time Setting This watch contains electronic components. Never attemp to open the case or remove the back cover. 1. In the dual time mode, press “A” the hour to flash (flashing indicated in set Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming mode).
  • Seite 12 By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point.
  • Seite 13 BOUTONS SÉLECTION DES MODES DE CONFIGURATION • Le fonctionnement des boutons est indiqué à l’aide des • Appuyer sur le bouton “B” pour passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant: lettres qui apparaissent sur la figure. Mode horaire - Mode alarme - Mode chronographe - Mode double fuseau horaire HEURE NORMALE ALARME •...
  • Seite 14: Utilisation Du Rétro-Éclairage

    CADRAN HEURE NORMALE • Données qui apparaissent sur l’écran: Format 12/24 heures Calendrier • En mode affichage heure normale, • En mode affichage heure normale, appuyer appuyer sur le bouton “A” pour passer quelques secondes sur le bouton “D” pour JOUR DE LA SEMAINE DATE d’un format à...
  • Seite 15 ALARM CHRONOGRAPHE ALARME Configuration de l’alarme Temps unique Temps intermédiaire • En mode alarme, appuyer 1. En mode alarme, appuyer sur le bouton 1. En mode chronographe, appuyer 1. En mode chronographe, appuyer sur le sur le bouton “D” pour “A”...
  • Seite 16 DOUBLE FUSEAU HORAIRE ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. Ne jamais Reglage du double fuseau horaire tenter d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière. 1. En mode double fuseau horaire, appuyer sur 2.
  • Seite 17 En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
  • Seite 18 FUNKTIONSTASTEN MODUSWECHSEL • Die einzelnen Tasten sind auf der nachstehenden Abbildung mit Buchstaben • Betätigen Sie die Taste „B“ um von einem Modus zu einem anderen zu wechseln, gekennzeichnet und ihre Funktionen erläutert. und zwar in folgender Reihenfolge: Modus Uhrzeit - Modus Alarm - Modus Stoppuhr - Modus Dualzeit.
  • Seite 19: Einschalten Der Hintergrundbeleuchtung

    DISPLAY UHRZEIT • Auf dem Zifferblatt sind folgende Anzeigen zu sehen: 12/24 Stunden-Format Kalender • Drücken Sie im Modus Uhrzeit die Taste • Drücken und halten Sie im Modus Uhrzeit die “A”, um vom 12 Stunden -Format auf 24 Taste “D”: Jahr, Monat und Datum erscheinen DATUM WOCHENTAG Stunden zu wechseln und umgekehrt.
  • Seite 20 ALARM STOPPUHR CEinstellen der Alarmzeit Alarm und Rundenzeit Zwischenzeit Stundensignal 1. Drücken Sie im Modus Alarm die Taste “A”. Die 1. Betätigen Sie im Modus Stoppuhr die 1. Betätigen Sie im Modus Stoppuhr die Taste • Drücken Sie im Modus Stundenanzeige blinkt und das Symbol “...
  • Seite 21 DUALZEIT BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie Einstellen der Dualzeit niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. 2. Betätigen Sie die Knöpfe nicht unter Wasser während dem Schwimmen oder 1.
  • Seite 22 Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
  • Seite 23 PULSANTI SCELTA DEI MODI • Il funzionamento dei pulsanti viene indicato utilizzando le lettere che appaiono • Prema “B” per passare da un modo all’altro nella sequenza successiva: Modo orario - nell’immagine. Modo sveglia - Modo cronometro - Modo orario doppio. ORA NORMALE SVEGLIA •...
  • Seite 24 DISPLAY ORA NORMALE • Dati che appaiono sullo schermo: 12Formato 12/24 ore Calendario • In modo orario normale, prema “A” per • In modo orario normale, tenga premuto “D” per cambiare il formato da 12 a 24 ore. vedere anno, mese e data. DATA GIORNO DELLA SETTIMANA Regolazione dell’ora...
  • Seite 25: Regolazione Della Sveglia

    SVEGLIA CRONOMETRO Regolazione della sveglia Sveglia e segnale acustico Tempo unico Tempi parziali • In modo sveglia, prema “D” per a 1. In modo sveglia, prema “A” e 1. In modo cronometro, prema “D” per 1. In modo cronometro, prema “D” per attivare ttivare/disttivare la sveglia secondo lampeggerà...
  • Seite 26: Doppia Ora

    DOPPIA ORA PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. Non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. Regolazione Della doppia ora 2. Non utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in 1.
  • Seite 27 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo.
  • Seite 28 BOTÕES SELECÇÃO DE MODOS • A funcionalidade dos botões é indicada através das • Carregue no botão “B” para ir de um modo para o outro com a seguinte sequência: letras que aparecem na figura. • Modo horário - Modo alarme - Modo cronómetro - Modo horário duplo. HORA NORMAL ALARME •...
  • Seite 29: Luz De Fundo

    MOSTRADOR HORA NORMAL • Dados que aparecem no ecrã Formato 12/24 horas Calendario • Em modo horário normal, carregue no • Em modo horário normal, carregue no botão “D” DIA DA SEMANA DATA botão “A” para alterar entre o formato de para visualizar ano, mês e data.
  • Seite 30 ALARME CRONÓMETRO Alarme e sinal sonoro Ajuste do alarme O tempo de volta Tempo intermédio • Em modo alarme, carregue 1. Em modo alarme, carregue no botão “A” no botão “D” para activar/ e a indicação da hora ficará em estado 1.
  • Seite 31 HORA DUPLA PRECAUÇÃO 1. Este relógio contem varios componentes electrónicos, em nenhum momento, tentar Ajusta da hora dupla abrir a caixa ou retirar o fundo da caixa. 1. Em modo hora dupla, carregue no botão “A” 2. Nao manipular os botöes na agua nem nadando ou mergulhando. até...
  • Seite 32 Em cumprimento das regras sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, os produtos de relojoaria de quartzo que tenham atingido o final da sua vida útil devem ser recolhidos seletivamente para seu processamento posterior. Os nossos produtos de quartzo podem também ser depositados em um dos nossos pontos de venda autorizados bem como em qualquer local autorizado para esse fim.

Diese Anleitung auch für:

Ikmd15359tr

Inhaltsverzeichnis