Seite 7
ESPAÑOL Extractores helicoidales SILENT DUAL No utilizar este aparato en at- Este manual de instrucciones contiene infor- mósferas explosivas o corrosivas. maciones importantes y tiene que ser leído de- tenidamente por personas competentes antes Si el ventilador extrae aire en un de la instalación del producto.
El SILENT DUAL puede ser instalado en techo Los extractores están construidos con doble o pared, con descarga directa hacia el exterior aislamiento eléctrico (clase II) y no precisan o a conducto individual (fi g.2). por tanto toma de tierra. Realizar la conexión eléctrica a la fi...
Para seleccionar el tiempo de temporización PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE colocar el micro interruptor “2”: La normativa CEE y el compromiso En posición “OFF” para 2 minutos. que debemos adquirir en futuras ge- neraciones nos obligan al reciclado de materiales;...
Seite 10
ENGLISH SILENT DUAL axial extractor fans The extractor must not be used Please read this instruction booklet carefully in explosive or corrosive at- before installing or starting up the product. It contains important information on personal mospheres. and user safety measures to be followed whilst If the SILENT DUAL fan is op- installing, using and carrying out maintenance work on the equipment.
The SILENT DUAL is suitable for wall or ceiling For the extractor fan to work pro- mounting and can either extract directly to at- perly, it must be permanently powe- mosphere or via a ducted system (fi g.2). red. The SILENT DUAL is provided with a OPERATION PIR (passive infra-red) detector.
In “OFF” position for 2 minutes. the nearest handler of this type of waste prod- uct. The fan is mainly made of steel, copper and In “ON” position for 15 minutes. plastic. These components should be recycling in the following categories: - Steel and iron - Plastics If no more movement has been detected once...
Seite 13
FRANÇAIS Aérateurs SILENT DUAL Ne pas utiliser cet appareil Ce manuel d’instructions contient d’impor- dans des atmosphères explo- tantes informations et doit être lu attentive- ment par des personnes compétentes avant sives ou corrosives. l’installation du produit. Si le ventilateur doit être ins- Les aérateurs de la série SILENT DUAL ont été...
Installation (fi g.1): RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 1. Face avant Le SILENT DUAL est un aérateur prévu pour 2. Support face avant être raccordé à un réseau monophasé dont la 3. Bornier de raccordement tension et la fréquence sont indiquées sur la 4.
Si l’aérateur détecte un mouvement, il se met MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE en marche automatiquement à une vitesse La norme de la CEE et l’engagement moyenne (égale à 75% de la vitesse maximale) que nous devons maintenir envers les et fonctionne le temps fi...
Seite 16
ITALIANO Estrattori elicoidali SILENT DUAL bito esclusivamente al sistema Questo manuale di istruzioni contiene infor- di ventilazione. mazioni importanti e deve essere letto atten- Non utilizzare questo prodotto in tamente da persone competenti prima dell’in- stallazione del prodotto. atmosfere esplosive o corrosive. Gli estrattori della serie SILENT DUAL sono Se il ventilatore estrarrà...
Il SILENT DUAL può essere installato a tetto o isolamento elettrico (classe II) e pertanto non è a parete, con lo scarico diretto all’esterno o con necessario il collegamento a terra. un condotto individuale (fi g.2). Realizzare la connessione elettrica indicata nello schema di collegamento (2) come indica- Il SILENT DUAL è...
Per impostare la temporizzazione collocare il Se il prodotto è etichettato con il simbolo so- micro switch “2”: vrastante, prego consegnarlo al più vicino ge- store dei rifi uti. In posizione “OFF ” per 2 minuti. L’estrattore è principalmente composto da ac- ciaio e plastica.
Seite 19
DEUTSCH Axiallüfter SILENT DUAL Der Luftabzug des Entlüfters Bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetrieb- darf nicht an ein Rohr an- nahme dieses Produkts die Anleitung sorgfäl- geschlossen werden, um als tig durch. Die Anleitung enthält wichtige Infor- mationen zu Sicherheitsmaßnahmen für Sie Rauchabzug von Geräten die und andere Nutzer, die während der Montage, mit Gas oder anderen Brenn-...
tierenden Gefahren verstan- Vergewissern Sie sich beim Einbau, dass keine Hindernisse die abströmende Luft behindern den haben. Kinder dürfen nicht können. mit dem Gerät spielen. Die Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Gerät nicht eingedrückt wird, da in einem sol- Reinigung und Nutzerwartung chem Fall die Drehung des Flügels evtl.
Luftfeuchtigkeit des Raums in dem das Gerät Wenn die voreingestellten Zeit zu Ende ist, installiert ist. Die Einschaltschwelle und Ge- keine weiteren Bewegungen erkannt werden und der Feuchtigkeitsgrad unter dem Feuch- schwindigkeit des Entlüfters werden im Laufe tigkeitswert der Einschaltschwelle ist, schaltet des Tages und bei steigender Luftfeuchtigkeit sich der Entlüfter automatisch aus.
nächstgelegenen Ort, wo sie fachgerecht ent- sorgt werden können. Der Entlüfter besteht hauptsächlich aus Stahl, Kupfer und Kunststoff. Diese Komponente sollten in den folgenden Kategorien recycelt werden: - Stahl und Eisen - Kunststoff - Elektronischer Abfall KUNDENDIENST Für Fragen bezüglich Produkte von S&P, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Seite 23
NEDERLANDS SILENT DUAL Badkamer ventilator rosieve omgevingen. Als de Lees deze handleiding aandachtig door voordat SILENT DUAL ventilator in een u het product installeert of aanzet. Het instruc- tieboekje bevat belangrijke informatie over de ruimte wordt gebruikt waar veiligheidsmaatregelen die men in acht moe een boiler of ander verbran- nemen tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Maak een gat in de muur of het plafond met tector) en een vochtigheidssensor. De sensor een diameter van: controleert de vochtigheidsgraad in de kamer • SILENT DUAL-100: 105 mm. voortdurend en past de startdrempelwaarde • SILENT DUAL-200: 125 mm. en de snelheid van de ventilator automatisch •...
Als er geen beweging wordt gedetecteerd na - Ijzer en staal verloop van het met de timer ingestelde in- - Kunststoffen terval en de vochtigheidsgraad lager is dan de - Elektronisch afval drempelstartwaarde, stopt de afzuiginstallatie automatisch. SERVICE NA VERKOOP Als de afzuiginstallatie een vochtig piekmo- ment (douche) detecteert, zal de ventilator met Neem contact op met uw lokale distributeur...
Seite 26
PORTUGUÊS Extratores HELICOIDAIS SILENT DUAL Não use este aparelho em atmo- Este manual de instruções contém infor- sferas explosivas ou corrosivas. mações importantes e deve ser lido com cui- dado por pessoas competentes antes da in- Se o ventilador aspirar ar em stalação do produto.
Faça um furo na parede ou no teto de diâmetro: um sensor de humidade. Este sensor contro- • SILENT DUAL-100: 105 mm. la permanentemente o nível de humidade da • SILENT DUAL-200: 125 mm. sala onde está instalado, adaptando automa- ticamente o limiar de partida e a velocidade •...
Seite 28
Se o extrator detectar um evento húmido (chu- resto do mundo. Para sua localização e para veiro), o aparelho entrará em alta velocidade e obter a declaração de conformidade, outro do- funcionará nessa velocidade até que o nível de cumento CE ou uma cópia deste manual, con- umidade retorne ao nível limite inicial.
Seite 29
DANSK SILENT DUAL aksialventilator ter, der drives med gas eller Læs venligst denne brugsanvisning omhygge- andet brændstof. ligt inden installation eller start af produktet. Den indeholder vigtige oplysninger om person- Denne ventilator må ikke bru- lige og brugs-mæssige sikkerhedsforanstalt- ges i eksplosiv eller ætsende ninger, der skal følges, mens du installerer, bruger og udfører vedligeholdelsesarbejde på...
SILENT DUAL er egnet til væg- eller loftsmon- trisk isolering (Klasse II) og har dermed ikke tering og kan enten udledes direkte på ydersi- brug for jordforbindelse. den eller via et individuelt kanalanlæg (fi g.2). Når kablet er blevet introduceret, skal du fort- sætte ved at bruge det elektriske ledningsdia- SILENT DUAL er forsynet med gram i fi...
Der er to indstillede perioder: 2 min. (badevæ- symbol, skal du tage den med til det nærme- relser mindre end 4 m ) og 15 min. (badeværel- ste affaldshåndteringsanlæg ved slutningen af ser over 4 m dens levetid. For at vælge timerens indstillede periode, skal Derfor skal du deponere alt affald og emballa- du indstille dip-switchen til ”2”: ge i deres tilsvarende genbrugs-beholdere og...
ČESKY SILENT DUAL axiální odtahový ventilátor od zařízení používajících spalo- Před instalací nebo uvedením zařízení do provozu vání plynu nebo jiného paliva. si pozorně přečtěte tento návod k použití. Obsa- Ventilátor nesmí být používán huje důležité informace o bezpečnostních opat- ř...
• před jakýmkoliv zásahem do zařízení je nutné Pokud má být ventilátor instalován se samo- jej vždy odpojit od napájení statným potrubím, použijte standardní VZT po- • při manipulaci či údržbě zařízení je nutné po- trubí o průměru: užívat vhodné nástroje •...
V závislosti na počátečním nastavení můžete ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA zvolit dva provozní režimy, přerušovaný nebo Ventilátor by měl být elektricky odpojen a za- nepřetržitý. bezpečen proti opětovnému zapnutí před za- hájením údržby. Přerušovaný provoz Při čištění používejte vlhký hadřík s neutrálním Pro výběr přerušovaného provo- neabrazivním tekutým čisticím prostředkem.
nejbližšího prodejce, navštivte webové stránky ZÁRUČNÍ PODMÍNKY www.elektrodesign.cz Zařízení musí být namontováno odbornou mon- tážní vzduchotechnickou fi rmou. Elektrické ZÁRUKA zapojení musí být provedeno odbornou elektro- technickou fi rmou. Instalace a umístění zařízení Nezaručujeme vhodnost použití přístrojů pro musí být bezpodmínečně provedeny v souladu s zvláštní...
Seite 36
POLSKI Wentylatory osiowe SILENT DUAL Wylotu wentylatora nie można Przed instalacją lub uruchomieniem produktu podłączyć do przewodu odpro- należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zawiera ona ważne informacje doty- wadzającego dym z urządzeń czące środków bezpieczeństwa, których należy zasilanych gazem lub jakim- przestrzegać...
Instalacja (rys.1): Należy wprowadzić główny kabel przez prze- 1. Przednia kratka pust kablowy (4) i przymocować go do ściany. 2. Wspornik przedniej kratki 3. Zaciski przyłączeniowe POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 4. Wylot 5. Zdejmowana tylna przesłona SILENT DUAL został zaprojektowany do zasila- 6.
Seite 38
wolnego wzrostu wilgotności. Zaczyna pracę z do poziomu przed włączeniem się ekstraktora. prędkością, która jest automatycznie regulo- Wentylator uruchamia się automatycznie rów- nież przy średniej prędkości (75% maksymal- wana w zależności od poziomu wilgotności w nej prędkości) po wykryciu ruchu i kontynuuje pomieszczeniu, dopóki poziom wilgotności nie pracę...
w odpowiednich pojemnikach do recyklingu. Jakiekolwiek urządzenie oznaczone tym sym- bolem należy zanieść do najbliższego zakładu przetwarzania odpadów po zakończeniu jego okresu użytkowania. Dlatego prosimy umieszczać wszystkie odpady i opakowania w odpowiednich pojemnikach do recyklingu i przekazać części zamienne naj- bliższemu podmiotowi zajmującemu się...
Seite 40
ROMÂNĂ Ventilator axial de extracție SILENT DUAL Ieșirea ventilatorului nu poate Citiți cu atenție instrucțiunile prevăzute în acest fi conectată la o conductă pen- ghid înainte de a instala și a pune în funcțiune tru evacuarea fumului produs produsul. Ghidul conține informații importante cu privire la măsurile de protecție personale de echipamente alimentate cu și ale utilizatorului ce trebuiesc respectate în...
Instalarea (fi g. 1): ță și că nu a fost deteriorată în timpul trans- 1. Grilaj frontal portului. Conectați cablul la intrarea de cablu (4) și fi - 2. Suportul grilajului frontal xați-l pe perete. 3. Bornele de conectare 4. Aerisire 5.
Seite 42
Ventilatorul va porni automat la o viteză me- SCOATEREA DIN FUNCȚIUNE ȘI RECICLAREA die (75% din viteză maximă) la detectarea unei Legislația CEE și grija noastră pentru mișcări (pornit astfel de detectorul de mișca- generațiile următoare ne fac să în- re), și va continua să...
Seite 43
TÜRKÇE SILENT DUAL aksiyel aspiratör fanlar Aspiratör, patlayıcı veya aşındı- Ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce, lüt- rıcı atmosferlerde kullanılma- fen bu talimat kitapçığını dikkatlice okuyunuz. Ekipmanın kurulumu, kullanımı ve bakımı sı- malıdır. rasında izlenecek kişisel ve kullanıcı güvenlik SILENT DUAL fan, çalışması önlemlerine ilişkin önemli bilgiler içerir.
Seite 44
SILENT DUAL, duvara veya tavana montaj için üretilmiştir ve bu nedenle topraklama bağlan- uygundur ve doğrudan atmosfere veya kanallı tısına ihtiyaç duymazlar. bir sistem aracılığıyla çıkarılabilir (Şekil 2). Kablo bağlandıktan sonra elektrik bağlantı şe- masını (şekil 4) kullanarak devam ediniz. SILENT-DUAL, bir PIR (pasif kızıl Aspiratörün düzgün çalışması...
Seite 45
sini seçmek için ayar anahtarı «2» yi yerleşti- tikten üretilmiştir. Bu birleşenler, aşağıdaki riniz: kategorilerde geri dönüştürülmelidir: - Çelik ve demir 2 dakika süreyle “OFF” konumunda - Plastikler - Elektronik hurda 15 dakika süreyle “ON” konumunda SATIŞ SONRASI SERVİS Herhangi bir müdahale garantiyi otomatik ola- Zamanlayıcı...
Seite 46
РУССКИЙ SILENT DUAL Осевые вытяжные Рабочие температуры для вентиляторы данного оборудования со- Инструкция по монтажу и эксплуатации со- ставляют от -5°С до +40°С, держит важную информацию, которую следу- ет внимательно изучить перед проведением если не указано иное. каких-либо действий с продуктом, например, Не...
Seite 47
ния и возможных рисках и/или с задней части патрубка выхода воздуха и не подлежит удалению вместе с картоном. присмотра со стороны взрос- Перед установкой вентилятора убедитесь, лых пользователей. что внутри вентилятора и канале нет посто- ронних предметов, крыльчатка прокручива- Не позволяйте детям играть, с ется...
АЛГОРИТМЫ РАБОТЫ Положение “OFF” – 2 МИНУТЫ. Вентиляторы SILENT DUAL оснащены ин- фракрасным датчиком движения (PIR) и Положение “ON” – 15 МИНУТ. датчиком влажности. Датчик влажности не- прерывно отслеживает уровень влажности в помещении, где установлен вентилятор, и Если в течение продолженной работы по адаптирует...
Seite 49
те пожалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, остальные детали отправьте в ближайший центр по сбору и переработке соответствующих отходов. ВАЖНО Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, по- тому что это автоматически приведет к анну- лированию...
Seite 52
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023086604...