Inhaltszusammenfassung für DeLonghi GIULIA ELETTRICO BIANCO
Seite 1
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - RADIATORE ELETTRICO pag. 1 USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC RADIATOR page 13 MODE D’EMPLOI - RADIATEUR ÉLECTRIQUE page 25 BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HEIZKÖRPER Seite 37 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - RADIADOR ELÉCTRICO página 49 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - RADIADOR ELÉTRICO pág.
Seite 2
Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Dispositivo di comando Control device Dispositif de commande...
Seite 3
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. Non installare l’...
1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Tensione di alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione: IP34 Tabella 1 Potenza [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Corrente Nominale [A] I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristiche chetta caratteristiche posta sul lato in basso a de- dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte fissa stra del radiatore (Fig.
Verificare che non ci siano tubi o cavi elettrici all’in- L’alimentazione dell’apparecchio è a 230 V ~ 50 Hz. terno della parete che possano essere danneggiati Assicurarsi che la linea elettrica sia adeguata ai dati durante il fissaggio. riportati in tabella 1. L’apparecchio è...
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO L’apparecchio è costruito per riscal- L’installazione dell’apparecchio ad altitudini eleva- dare l’ambiente. te provoca un aumento della temperatura dell’aria Alcune parti di questo prodotto pos- riscaldata. sono diventare molto calde ed essere causa di scottature. Particolare atten- Qualora la temperatura ambiente possa scendere zione deve essere prestata in presenza sotto il punto di congelamento, attivare il modo...
DISPLAy Modi Finestra Sicurezza Blocco Vacanza operativi Aperta Bambini tastiera Marcia Forzata (2h) Indicatore programma Crono Stato resistenza Indicatore comportamentale Modo Standby Indicatore della Giorni della settimana potenza istantanea Orologio / Temperatura impostata Barra oraria Crono Programmazione temperature Crono 4.1 MODE ON/STANDBy Premere il tasto “Modo”...
Seite 8
ANti-gelo L’icona del modo selezionato dalla centralina (Standby, Com- Nel modo “Anti-Gelo“ la temperatura minima è fort, Notte/Eco, Anti-Gelo) compare sul display in aggiunta fissata a 7 °C. all’icona L’apparecchio si accende automaticamente per Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele- temperature ambiente inferiori ai 7 °C.
4.2.5 CRONO Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse temperature (”Comfort” e ”Notte/Eco”) nell’arco delle 24 ore, Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei per ogni giorno della settimana. tre programmi di cronotermostatazione preimpostati, op- REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA pure il programma personalizzabile.
4.2.6 ENERGy SAvING Aperta“ fino al rilevamento di una succes- siva apertura. In questo modo la temperatura è fissata a 17 °C. L’ “Energy L’icona smette di lampeggiare. Saving” consente di ridurre i consumi nel caso in cui la stanza venga lasciata vuota ma si voglia mantenere una Per garantire l’azione ottimale della funzione è...
NOTE IMPORTANTI: assenza e si riattivi automaticamente nel modo precedente- In questa funzione l’energia termica rilasciata dall’apparec- mente selezionato allo scadere dei giorni impostati. chio viene ridotta e quindi è necessario un tempo più lungo per riscaldare gli ambienti. Per attivare la funzione premere contempo- raneamente i tasti e “-“, mantenendoli en- Anche utilizzando questa funzione i bambini devono essere...
AtteNZioNe: L’indicatore fornisce una indicazione esclu- 5. PULIZIA sivamente qualitativa del consumo energetico, non una mi- sura assoluta. Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato elet- tricamente. 4.5 INDICATORE DELLA POTENZA ISTANTANEA Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno umi- do e morbido con un detergente neutro.
• Verificare che la potenza dell’apparecchio sia adeguata al fabbisogno della stanza da riscaldare. La stanza rimane fredda. • Nel caso di prima accensione, la stanza impiega alcune ore per raggiungere la temperatura desiderata (mettere la regolazione al massimo non fa aumentare la temperatura più in fretta). •...
Seite 14
Avvertenze per il corretto smaltimento del Questo apparecchio è conforme alle prodotto ai sensi della Direttiva europea Direttive europee: 2012/19/eC. 2014/30/EU sulla compatibilità Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito elettromagnetica insieme ai rifiuti urbani. 2014/35/EU sulla bassa tensione Può...
SyMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS HIGH TEMPERATURES. RISK OF AND THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT COVER THE APPLIANCE! IMPORTANT! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. Never install the appliance: WARNING - immediately below or in front of a power socket...
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V ~ 50 Hz Insulation class: II Protection class: IP34 Table 1 Power [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Rated current [A] The radiator’s technical specifications are indicated Modifying the characteristics of the appliance and on the rating plate on the bottom right of the radia- removing any fixed component including the caps tor (Fig.
Make sure there are no pipes or electric wires in the The appliance requires a 230 V ~ 50 Hz power wall which could be damaged while mounting the supply. Make sure the power line is appropriate appliance. for the data given in table 1. The appliance is equipped with a sensor which can Make sure the fixed power line is fitted with a detect an open window, if present above the radia-...
4. REGULATION AND OPERATION The appliance is designed to heat When the appliance is installed at high altitude, the rooms. air will be hotter than the set temperature. Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular at- If you think room temperature could drop below tention has to be given where children freezing point, activate the “Anti-freeze”...
DISPLAy Operating Open Children Holiday Keypad Lock modes Window Safety Overdrive (2h) Chrono presets Heating element state Behavioural indicator Standby Mode Instantaneous power Days of the Week indicator Clock / Temperature set point Chrono program time bar Chrono temperature Set 4.1 ON/STANDBy MODE Press the “Mode“...
Seite 20
ANti-FReeZe The icon showing the mode selected on the control unit In “Anti-Freeze“ mode, the temperature set point (Standby, Comfort, Night/Eco, Anti-Freeze) is displayed to- is fixed at 7 °C. gether with the icon. The appliance starts heating automatically when If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort”...
Seite 21
4.2.5 CHRONO SETTING THE CURRENT DAy AND TIME In “Chrono” mode, you can select one of the three preset Before going on with the P4 custom program setup, check chrono-thermostat programs or the custom program. The that the hour and day of the week have been correctly set up. latter lets you set various temperatures (”Comfort”...
4.2.6 ENERGy SAvING For the optimal operation of the function, it is recommended to install the appliance near a window (Fig. 9). This fixes the temperature at 17 °C. “Energy Saving” mode reduces energy consumption when the room is left unused Fig.
Even when this function active, children should still be Then set up the desired number of days (max- supervised to make sure they are not in danger. imum 45) by means of the “+“ or “-“ keys. The desired setting is autoconfirmed. Always avoid prolonged contact between the appliance and the body.
4.5 INSTANTANEOUS POWER INDICATOR 5. CLEANING This graphic provides an immediate indication of appliance Before cleaning, make sure the appliance is turned power use (each sector represents 20% of the power). off, cold and disconnected from the household mains. IMPORTANT: In case of power down due to a black-out, all To clean, just wipe with a soft damp cloth and current settings are kept in memory with the exception of neutral detergent.
Seite 25
• Make sure the power of the appliance is adequate for the room to be heated. The room stays cold. • If the appliance is being used for the first time, the room takes at least a couple of hours to heat to the required temperature (setting the radiator to maximum does not raise the temperature more quickly).
Seite 26
At the end of its working life, the product must not be disposed This appliance complies with European of as urban waste. Directives: It must be taken to a special local authority differentiated 2014/30/EU on electromagnetic waste collection centre or to a dealer providing this service. compatibility 2014/35/EU on low voltage 2011/65/EU on restriction of the use of...
Seite 27
PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. DES ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. - en contact avec le mur ou avec le sol MISE EN GARDE - près de rideaux ou matériaux inflammables ou com-...
1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V ~ 50 Hz Classe d’isolation: II Degré de protection: IP34 Tableau 1 Puissance [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Courant nominal [A] Les caractéristiques techniques de l’appareil sont Il est interdit de modifier les caractéristiques de indiquées sur l’étiquette placée sur le côté...
Vérifier qu’il n’y ait pas de tuyaux ou câbles élec- La tension d’alimentation de l’appareil est de triques dans le mur qui puissent être endommagés 230 V ~ 50 Hz. S’assurer que la ligne électrique pendant l’installation. est adaptée à la puissance de l’appareil, indiquée dans le tableau 1.
4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT L’appareil est conçu pour chauffer Lorsque l’appareil est installé en altitude, la tempéra- une pièce. ture de l’air chauffé est plus élevée. Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des Si vous pensez que la température ambiante peut brûlures.
hoRs-gel L’icône du mode sélectionné par la centrale (Standby, En mode “Hors-gel“ la température minimale est Confort, Nuit/Eco, Hors-gel) s’affiche sur l’écran à coté de fixée à 7 °C. l’icône L’appareil s’allume automatiquement si la tempé- Si le Fil Pilote n’est pas relié, le mode “Confort” est automati- rature ambiante descend audessous de 7 °C.
Seite 33
4.2.5 CHRONO Le programme P4 permet de configurer différentes tempé- ratures (”Confort” et ”Nuit/Eco”) sur une période de 24 h et Le mode “Chrono“ permet de sélectionner l’un des trois pro- pour chaque jour de la semaine. grammes de chronothermostat prédéfinis ou le programme SÉLECTIONNER LE jOUR ET L’HEURE personnalisable.
4.2.6 ENERGy SAvING qu’une fenêtre ouverte soit de nouveau détectée. L’icône arrête de clignoter. De cette manière la température est fixée à 17 °C. L’“Energy Saving“ permet de réduire les consommations lorsque la Pour assurer une action optimale de la fonction il est conseillé pièce n’est pas occupée tout en maintenant une température d’installer l’appareil près d’une fenêtre (Fig.
est en “Standby”. Pour activer la fonction appuyer simultané- ment sur les touches et “-” en les mainte- REMARQUES IMPORTANTES: nant enfoncées jusqu’à ce que l’icône s’af- Cette fonction réduit l’énergie thermique dégagée par l’ap- fiche sur l’écran. pareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. À...
4.5 INDICATEUR DE LA PUISSANCE 5. NETTOyAGE INSTANTANÉE Avant toute opération de nettoyage, s’assurer que Ce graphique indique immédiatement la puissance utilisée par l’appareil est éteint et froid. l’appareil (chaque secteur correspond à 20% de la puissance). Pour le nettoyage, il suffit de passer un chiffon humide et doux avec un peu de détergent neutre.
• Vérifier que la puissance de l’appareil est adaptée à la pièce à chauffer. La pièce reste froide. • Lors de première mise en route, il faut environ une paire des heures pour atteindre la température programmée (mettre la régulation au maximum ne fait pas augmenter la température plus vite). •...
Seite 38
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être Cet appareil est conforme aux Directives éliminé avec les déchets urbains. européennes: Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte 2014/30/EU sur la compatibilité sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
IM HANDBUCH vERWENDETE SyMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. - in der Nähe von Vorhängen oder feuergefährlichem ACHTUNG bzw.
1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V ~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Tabelle 1 Leistung [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Nennstromstärke [A] Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die Typenschild an der unteren rechten Seite des Heiz- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, körpers angegeben (Abb.
Installieren Sie das Gerät nicht: gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestim- – direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer mungen durchgeführt werden. Abzweigdose (Abb. 6) Wenn das Gerät installiert wird, muss sichergestellt – in Berührung mit der Wand oder dem Fußboden werden, dass die Stromzufuhr getrennt wurde und –...
4. EINSTELLUNG UND BETRIEB Wenn das Gerät in großer Höhe installiert wird, wird die Das Gerät dient zur Raumheizung. Luft auf eine höhere Temperatur erwärmt als eingestellt. Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen Wenn damit zu rechnen ist, dass die Raumtempera- verursachen.
Seite 43
DISPLAy Fenster Kindersiche- Tastatur Betriebsarten Urlaub Offen rung sperren 2 Std.-Timer Anzeige Programm Chrono Status Heizelement Verhaltensanzeige EIN/Standby Betriebsart Anzeige der momen- Wochentage tanen Leistung Zeit / Eingestellte Temperatur Zeitbalken Schaltuhr Temperaturprogrammierung Schaltuhr 4.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT Die Taste “Betriebsart” drücken, um die gewünsch- te Betriebsart zu wählen.
Seite 44
FRostWäChteR Das Symbol der an der Steuereinheit gewählten Betriebsart (Be- In der “Frostwächter Betriebsart“ ist die Temperatur auf reitschaft, Komfort, Nacht/Eco, Frostschutz) erscheint auf dem 7 °C eingestellt. Display zusätzlich zum Symbol Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, wird Raumtemperatur unter 7 °C sinkt.
Seite 45
4.2.5 CHRONO EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHENTAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei voreingestellten Programme des Chronos oder das individuelle Vor der Eingabe des individuellen Programms P4 prüfen Sie bit- Programm wählen. Letzteres ermöglicht für jeden Wochentag à te, dass die Uhrzeit und der Wochentag richtig eingestellt sind.
4.2.6 ENERGy SAvING Um die optimale Wirkung der Funktion zu garantieren, wird empfoh- len, das Gerät in Höhe eines Fensters zu installieren (Abb. 9). Auf diese Weise ist die Temperatur auf 17 °C eingestellt. Mit “Energy Saving” kann der Verbrauch gesenkt werden, wenn Abb.
Auch bei Verwendung dieser Funktion müssen Kinder Nun werden auf dem Display das Symbol beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in die eingestellte Anzahl der Tage angezeigt, die Gefahrensituationen begeben. dann heruntergezählt wird. Längerer Kontakt zwischen Körperteilen und Gerät ist auf jeden Für die Deaktivierung der Funktion die Tasten Fall zu vermeiden.
4.5 ANZEIGE DER MOMENTANEN LEISTUNG 5. REINIGUNG Diese grafische Darstellung zeigt die unmittelbar vom Gerät Vor jeder Reinigung ist sicherzustellen, dass das verwendete Leistung (jeder Sektor entspricht 20% der Leis- Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und vom Strom- tung). netz getrennt ist. WICHTIG: Bei Stromausfall werden alle aktuellen Einstellungen Für die Reinigung genügt ein feuchtes, weiches aufrecht erhalten, wobei jedoch die Einstellung von Datum und...
Seite 49
• Prüfen, ob die Geräteleistung für den zu heizenden Raum geeignet ist. Der Raum bleibt kalt. • Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, braucht der Raum etwa einen halben Tag, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Durch Einstellung der Höchsttemperatur erhöht sich die Temperatur nicht schneller.
Seite 50
9. ENTSORGUNG Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das 2014/30/EU über die elektromagnetische Netzkabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die Demontage die Phasen für die Wandbefesti- Verträglichkeit gung in umgekehrter Reihenfolge ausführen (Pag. 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 193) 2011/65/EU zur Beschränkung der...
Seite 51
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V ~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP34 Tabla 1 Potencia [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Corriente nominal [A] Los datos técnicos del aparato aparecen en la eti- Se prohíbe alterar las características del aparato y queta de características situada en el lado inferior quitar partes fijas, incluidos los tapones, y/o quitar o derecho del radiador (Fig.
Controle la ausencia de tubos o de cables eléctricos La alimentación del aparato es 230 V ~ 50 Hz. dentro de la pared ya que podrían sufrir desperfec- Asegúrese de que la línea eléctrica sea adecuada tos durante la fijación. para los datos contenidos en la tabla 1.
4. AjUSTE y FUNCIONAMIENTO El aparato se ha construido para ca- La instalación del aparato en altitudes elevadas provo- lentar el ambiente. ca un aumento de la temperatura del aire calentado. Algunas partes de este producto pueden calentarse enormemente y provocar Active el modo “Anti-hielo”...
DISPLAy Modos de Ventana Seguridad Bloqueo de Vacaciones funcionamiento Abierta Niños teclado Marcha Forzada (2h) Indicador de programa Crono Estado resistencia Indicador de comportamiento Modo Encendido/ Standby Indicador de la poten- Días de la semana cia instantánea Horas / Temperatura programada Barra horaria Crono Programación temperaturas Crono...
Seite 56
ANti-hielo El icono del modo seleccionado por la centralita (Standby, En la modalidad “Antihielo” la temperatura mínima Confort, Noche/Eco, Antihielo) aparece en la pantalla junto está programada en 7 °C. al icono El aparato se enciende automáticamente cuando Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el la temperatura de ambiente desciende por debajo modo de funcionamiento “Confort“.
Seite 57
4.2.5 CRONO CONFIGURAR EL DÍA y LA HORA ACTUAL El modo “Crono“ le permite seleccionar uno de los tres programas Antes de ajustar el programa personalizado P4, verifique que de cronotermostatación preconfigurados o el programa personali- la hora y el día de la semana sean correctos. zable.
4.2.6 ENERGy SAvING Se aconseja instalar el aparato cerca de una ventana (Fig. 9) para asegurar el funcionamiento óptimo de la función. En este modo la temperatura se programa a 17 °C. La función “Energy Saving” permite reducir los consumos cuando la Fig.
Los niños se han de vigilar incluso con esta función activada para Entonces la pantalla muestra el icono y el asegurarse de que no se expongan a condiciones de peligro. número de días programados, que disminuye gradualmente con el paso de los días. Se ha de evitar siempre todo contacto prolongado entre las partes del cuerpo y el aparato.
4.5 INDICADOR DE LA POTENCIA INSTANTáNEA 5. LIMPIEZA Este gráfico proporciona una representación inmediata del uso Antes de realizar operaciones de limpieza, asegú- de la potencia del aparato (cada sector representa el 20% de rese de que el aparato esté apagado, frío y desco- la potencia).
Seite 61
• Compruebe que la potencia del aparato sea adecuada para el tipo de habitación. La habitación no se calienta. • Si es la primera vez que enciende el aparato, la habitación tardará alrededor de un par de horas para calentarse (ajustar la regulación al máximo no aumenta la temperatura más rápidamente). •...
Seite 62
Advertencias para la eliminación correcta Este aparato es conforme a las siguientes del producto según establece la Directiva directivas europeas: europea 2012/19/eC. 2014/30/EU sobre compatibilidad Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto electromagnética a los desechos urbanos. 2014/35/EU sobre baja tensión Puede entregarse a centros específicos de recogida diferen- 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de...
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. Não instale o aparelho: ATENÇÃO - imediatamente por baixo ou à...
1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V ~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP34 Tabela 1 Potência [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Corrente Nominal [A] Os dados técnicos do aparelho estão indicados na É proibido alterar, seja de que forma for, as caracte- etiqueta de características situada no lado inferior rísticas do aparelho e remover qualquer parte fixa in- direito do radiador (Fig.
Certifique-se de que não há tubos ou cabos eléctri- A alimentação do aparelho é de 230 V ~ 50 Hz. cos no interior da parede que possam ser danifica- Certifique-se de que a linha eléctrica é adequada dos durante a fixação. aos dados fornecidos na tabela 1.
4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido para aque- cer uma divisão. A instalação do aparelho a altitudes elevadas provoca Algumas partes deste produto podem um aumento da temperatura do ar aquecido. ficar muito quentes e constituir uma causa de queimaduras. Deve prestar- Se achar que a temperatura ambiente pode descer se particular atenção na presença de abaixo do ponto de congelação, active o modo “Anti-...
ECRÃ Modos de Janela Segurança Bloqueio do Férias funcionamento Aberta Crianças teclado Temporizador (2h) Indicador programa Crono Estado da resistência Indicador de comportamento Modo Ligar/Standby Indicador da potência Dias de semana instantânea Relógio / Temperatura configurada Barra horária Crono Programação de temperaturas Crono 4.1 MODE ON/STANDBy Carregue no botão “Modo“...
Seite 68
ANti-gelo O ícone do modo selecionado pela centralina (Standby, Con- No modo “Anti-Gelo“ a temperatura mínima está forto, Noite/Eco, Anti-Gelo) aparece no visor juntamente fixada nos 7 °C. com o ícone O aparelho liga-se automaticamente quando a Se o programador Fio Piloto não estiver instalado, o modo de temperatura ambiente descer abixo dos 7 °C.
Seite 69
4.2.5 CRONO O programa “P4” permite ao utilizador definir diversas tem- peraturas (”Conforto” e ”Noite/Eco”) ao longo das 24 horas, O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos para cada dia da semana. três programas de cronotermostatização previamente confi- CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS gurados, ou o programa personalizável.
Seite 70
4.2.6 ENERGy SAvING O ícone deixa de piscar. Deste modo, a temperatura está fixada nos 17 °C. A função Para garantir uma ação ideal da função sugere-se instalar o “Energy Saving” permite reduzir os consumos caso a aparelho em correspondência de uma janela (Figura 9). divisão seja deixada vazia, mas se pretenda manter uma temperatura confortável.
NOTAS IMPORTANTES: sência e se reative automaticamente no modo previamente Nesta função a energia térmica libertada pelo aparelho é selecionado no fim dos dias programados. reduzida, pelo que è necessário um tempo mais prolongado para aquecer as divisões. Para ativar a função, prima simultaneamente as teclas e “-“, mantendo-as ambas premi- Mesmo utilizando esta função, as crianças devem ser vigiadas...
AteNÇÃo: O indicador fornece apenas uma indicação ex- 5. LIMPEZA clusivamente qualitativa do consumo de energia, não uma medida absoluta. Antes de qualquer operação de limpeza, certifi- que-se de que o aparelho está desactivado, frio e desligado da corrente eléctrica. 4.5 INDICADOR DA POTêNCIA INSTANTâNEA Para a limpeza, basta utilizar um pano húmido e...
Seite 73
• Certifique-se de que a potência do aparelho é adequada à divisão a aquecer. A divisão mantém-se fria. • No caso de uma primeira ligação, o aparelho leva algumas horas a atingir a temperatura desejada (regulá-lo para o máximo não faz aumentar a temperatura mais depressa). •...
Seite 74
informação importante para a eliminação Este aparelho está em conformidade com correcta do produto em conformidade as Directivas europeias: com a Directiva europeia 2012/19/eC. 2014/30/EU sobre a compatibilidade No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado electromagnética como resíduo urbano.
SyMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. Instal l eer het apparaat ni e t: OPGELET - direct onder of voor een stopcontact of een aansluit- WAARSCHUWING - Bepaalde delen van...
1. KENMERKEN vAN HET APPARAAT Voedingsspanning: 230 V ~ 50 Hz Isolatieklasse: II Beschermingsgraad: IP34 Tabel 1 Vermogen [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Nominale stroom [A] De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het appa- gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- raat op welke manier dan ook te wijzigen en vaste de- kant van de radiator (Fig.
– in de buurt van gordijnen, andere ontvlambare, Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt, dient brandbare materialen of drukvaten. gecontroleerd te worden dat het niet elektrisch gevoed wordt en dat de hoofdschakelaar geopend Controleer of er geen leidingen of elektrische ka- is in de stand “O”.
Seite 78
4. AFSTELLING EN WERKING Het apparaat is ontworpen om ver- De installatie van het apparaat op grote hoogte veroor- trekken te verwarmen. zaakt een verhoging van de temperatuur van de ver- Bepaalde delen van dit product kun- warmde lucht. nen zeer heet worden en brandwon- den veroorzaken.
Seite 79
DISPLAy Kinderbevei- Toetsenbord- Werkingsmodi Open raam Vakantie liging blokkering Geforceerde werking Indicator Chrono- (2 uur) programma Toestand weerstand Gedragsindicator Standby-modus Indicator van het momen- Dagen van de week tane vermogen Klok / Ingestelde tempera- tuur Tijdbalk Chrono Programmering Chrono-temperaturen 4.1 MODE ON/STANDBy Druk op de “Modus”-toets om de gewenste werkingsmodus te kiezen.
Seite 80
ANti-vRies Het pictogram van de door de regeleenheid gekozen modus In de “Anti-vries“-modus is de minimum temperatuur (Comfort, Nacht/Eco, Anti-vries) verschijnt op het display ingesteld op 7 °C. naast het pictogram Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij tempe- Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de raturen onder 7 °C.
Seite 81
4.2.5 CHRONO Met het programma “P4” kan de gebruiker verschillende temperaturen instellen (“Comfort“ en “Nacht/Eco“) over de Met de “Chrono“-modus kan de gebruiker een van de drie 24 uur, voor elke dag van de week. vooraf ingestelde chronothermostaatprogramma’s of het INSTELLING vAN DE DATUM EN DE TIjD personaliseerbare programma kiezen.
Seite 82
4.2.6 ENERGy SAvING wordt gedetecteerd. Het pictogram houdt op met knipperen. In de modus is de temperatuur ingesteld op 17 °C. “Energy Saving“ zorgt voor een vermindering van het verbruik als de Om de optimale werking van de functie te garanderen, wordt kamer leeg blijft maar men een comfortabele temperatuur geadviseerd om het apparaat bij een raam te installeren (Fig.
BELANGRIjKE OPMERKINGEN: eerder gekozen modus bij het verstrijken van de ingestelde In deze functie wordt de thermische energie die het appa- dagen. raat afgeeft beperkt en is er dus meer tijd nodig om de ver- trekken te verwarmen. Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig op de toetsen en “-”...
oPgelet: De indicator geeft alleen een kwalitatieve in- 5. REINIGING dicatie van het energieverbruik, dus geen absolute meting aan. Voordat reinigingswerkzaamheden worden ver- richt, moet gecontroleerd worden of het apparaat uitgeschakeld, koud en elektrisch losgekoppeld is. 4.5 INDICATOR vAN HET MOMENTANE vERMOGEN Voor het reinigen is een zachte, vochtige doek met een mild schoonmaakmiddel voldoende.
• Controleer of het vermogen van het apparaat is afgestemd op de behoefte van het te verwarmen Het vertrek blijft koud. vertrek. • Bij de eerste inschakeling, doet het vertrek er enige uren over om de gewenste temperatuur te bereiken (de temperatuur stijgt niet sneller door de regeling op de maximumstand te zetten). •...
Seite 86
Volg voor de afdanking van het product de geldende regel- Dit apparaat voldoet aan de volgende geving voor de verwerking van de vloeistof in de radiator en Europese richtlijnen: het beheer van afval. 2014/30/EU inzake elektromagnetische belangrijke informatie voor de correcte ver- compatibiliteit werking van het product in overeenstem- 2014/35/EU laagspanningsrichtlijn...
Seite 87
SyMBOLE WyKORZySTANE W INSTRUKCjI UWAGA! UWAGA! ZAGROŻENIE BEZPIECZEŃSTWA OSÓB, ZWIERZĄT WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM. FUNKCJONOWANIA. UWAGA! NIE ZAKRYWAĆ! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU. Ni e i n stalować urządzeni a : UWAGA - direct onder of voor een stopcontact of een aansluitdo- WAARSCHUWING - Bepaalde delen os (Fig.
1. CHARAKTERYSTYKI URZĄDZENIA Napięcie zasilania: 230 V ~ 50 Hz Klasa izolacji: II Stopień ochrony: IP34 Tabela 1 Moc [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Prąd znamionowy [A] Dane techniczne urządzenia podane są na etykie- Zabrania się modyfikacji, w jakikolwiek sposób, cha- cie charakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej rakterystyk urządzenia i usuwania jakiejkolwiek sta- stronie grzejnika (Rys.
– w pobliżu zasłon, innych materiałów łatwopal- Kiedy urządzenie zostaje zainstalowane, należy nych, paliw lub pojemników ciśnieniowych upewnić się, że nie jest zasilane elektrycznie i że główny wyłącznik jest ustawiony na pozycji “O“. Sprawdzić czy w ścianie, na której chce się zamon- tować...
Seite 90
4. REGULACjA I FUNKCjONOWANIE Urządzenie zostało skonstruowane do Instalacja urządzenia na dużych wysokościach geogra- ogrzewania otoczenia. ficznych powoduje zwiększenie temperatury ogrzewa- Niektóre części produktu mogą stać się bar- nego powietrza. dzo gorące i mogą być przyczyną oparzeń. Należy zachować szczególną ostrożność w W przypadku, gdy temperatura otoczenia może zejść...
Seite 91
WYśWIETlACZ Tryby Okno Bezpieczeń- Blokada Wakacje operacyjne otwarte stwo dzieci klawiatury Funkcjonowanie wy- Wskaźnik programu muszone (2h) “Chrono“ Stan grzałki Wskaźnik zachowania Tryb Standby Wskaźnik mocy chwi- Dni tygodnia lowej Zegar / Ustawiona tem- peratura Pasek godzin “Chrono“ Programowanie temperatur “Chrono“ 4.1 TRyB ON/STANDBy Wcisnąć...
Seite 92
PRZeCiW ZAmARZANiu Ikona wybranego z centralki trybu (Standby, Comfort, Noc/ W trybie “Przeciw zamarzaniu“ minimalna temperatura Eco, Przeciw Zamarzaniu) pojawia się na wyświetlaczu obok ustawiona jest na 7 °C. ikony Urządzenie włącza się automatycznie, gdy temperatura Jeśli Przewód sterowniczy nie jest podłączony, zostaje auto- otoczenia spada poniżej 7 °C.
4.2.5 CHRONO Program :“P4“ pozwala użytkownikowi na ustawienie róż- nych temperatur (“Comfort“ i “Noc/Eco“) w ciągu 24 godzin, Tryb “Chrono“ pozwala użytkownikowi na wybór jednego z dla każdego dnia tygodnia. trzech, wstępnie ustawionych programów czasowych lub też REGULACjA DATy I GODZINy programu dostosowanego indywidualnie.
4.2.6 ENERGy SAvING Ikona przestaje migać. W ten sposób temperatura ustawiona jest na 17 °C. Funkcja Aby zagwarantować optymalne działanie funkcji, zaleca się in- “Energy Saving” pozwala na zmniejszenie zużycia, w stalację urządzenia w pobliżu okna (Rys. 9). przypadku, gdy pomieszczenie pozostaje puste, lecz chce się utrzymać...
WAżNE UWAgI: Aby aktywować funkcję, należy wcisnąć jed- W funkcji tej, energia termiczna, uwolniona przez urządze- nocześnie przyciski i “-“, trzymając je wci- nie, zostaje zmniejszana i dlatego też konieczny jest dłuższy śnięte do momentu pojawienia się na wy- czas dla ogrzania pomieszczeń. świetlaczu ikony Użyć...
uWAgA: wskaźnik dostarcza tylko jakościowych wskazań, 5. CZySZCZENIE dotyczących zużycia energii, a nie pomiarów absolutnych. Przed każdą czynnością czyszczenia należy upew- nić się, że urządzenie jest wyłączone, zimne i odłą- 4.5 WSKAźNIK MoCY CHWIloWEj czone elektrycznie. Wykres ten pokazuje chwilowe przedstawienie wykorzysty- W celu czyszczenia wystarczy użyć...
Seite 97
Pomieszczenie pozostaje zimne. • Sprawdzić czy moc urządzenia jest odpowiednia do potrzeb pomieszczenia do ogrzania. • W przypadku pierwszego uruchomienia, pomieszczenie wymaga kilku godzin dla osiągnięcia żądanej temperatury (ustawić temperaturę na maksymalną wartość, by jak najszybciej zwiększyć temperaturę). • Wyłączyć urządzenie i skontaktować się ze sprzedawcą. Wycieki płynu zawartego w •...
Seite 98
Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego, produkt nie może Urządzenie jest zgodne z następującymi być utylizowany z odpadami domowymi. dyrektywami europejskimi: Może zostać oddany do odpowiednich ośrodków zbiórki 2014/30/UE w sprawie kompatybilności odpadów, przewidzianych przez administrację lub do sprzedawców, którzy odbierają zużyty sprzęt. elektromagnetycznej 2014/35/UE niskonapięciowa 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania...
Seite 99
V PRIRoČNIKU UPoRABljENI ZNAKI POZOR! POZOR! NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE ALI ZDRAVJE LJUDI IN VISOKE TEMPERATURE. ŽIVALI ALI ZA PREMOŽENJE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. Aparata ne montirajte: POZOR - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali OPOZORILO - Nekateri deli tega iz- priključno dozo (slika 6) delka se lahko močno segrejejo in so...
1. LASTNOSTI APARATA Napajalna napetost: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaščite: IP34 Tabela 1 Moč [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Nazivni tok [A] Tehnični podatki aparata so navedeni na etiketi Za embalažo uporabljene materiale je mogoče re- lastnosti, ki je nameščena spodaj desno na stranici ciklirati.
navodil, opisanih v pog. 4.3.2 pred pritrditvijo na Prepričajte se, da je napajalna linija opremljena z steno. napravo, ki omogoča ločitev aparata iz električ- nega omrežja, vključno s Krmilno žico, skladno z veljavnimi predpisi. 3.1 PRITRDITEv NA STENO V primeru montaže v kopalnico mora biti električna linija opremljena z zaščitno napravo na diferenčni Prepričajte se, da se v paketu za pritrjevanje na- tok visoke občutljivosti, z nazivnim diferenčnim to-...
Seite 102
4. REGULIRANjE IN DELOvANjE Aparat je izdelan za ogrevanje prostora. Montaža aparata na visokem mestu povzroči zvišanje Nekateri deli tega izdelka se lahko temperature ogretega zraka. močno segrejejo in so lahko vzrok za opekline. Posebno pozornost morate Če je mogoče, da se temperatura zniža pod točko ledi- posvetiti prisotnosti otrok in občutlji- šča, aktivirajte “Protizmrzovalni“...
ZASLON Načini Odprto Varnost Zaklepanje Počitnice delovanja okno otrok tipkovnice Prisilno delovanje (2h) Indikator programa Časovnik Stanje grelnika Indikator obnašanja Način Standby Indikator trenutne Dnevi v tednu moči Ura / Nastavljena tem- peratura Časovna vrstica Časovnik Programiranje temperature Časovnika 4.1 NAČIN VKloP/STANDBY Pritisnite tipko “Način“...
Seite 104
PRotiZmRZovAlNA FuNkCijA Ikona v krmilniku izbranega načina (Standby, Udobno, Noč/ V načinu “Protizmrzovalna funkcija“ je minimalna Eco, Protizmrzovalna) se pojavi na zaslonu poleg ikone temperatura nastavljena na 7 °C. Aparat se samodejno vklopi pri temperaturi v pro- Če Krmilna žica ni povezana, se samodejno izbere način storu manj kot 7 °C.
4.2.5 ČASoVNIK Program “P4“ uporabniku omogoča nastavitev različnih tem- peratur (Udobno in Noč/Eco) v razponu 24 ur za vsak dan v Način “Časovnik“ uporabniku omogoča izbiranje med tre- tednu. mi nastavljenimi programi časovnega termostata ali oseb- NASTAvITEv DATUMA IN URE no prilagojenim programom.
4.2.6 ENERGy SAvING ler ne zazna naslednjega odpiranja. Ikona preneha utripati. V tem načinu je temperatura nastavljena na 17 °C. Funkcija “Energy Saving“ omogoča zmanjšanje porabe energije v Za zagotovitev optimalnega delovanja funkcije je priporočljivo, primeru, da je soba prazna, vendar želite ohranjati udobno da aparat namestite v bližini okna (slika 9).
POMEMBNE OPOMBE: Za aktiviranje funkcije sočasno pritisnete ti- S to funkcijo se zmanjša toplotna energija, ki jo oddaja apa- in “-“ ter ju obe držite pritisnjeni, dokler rat, zato je potreben daljši čas za segretje prostorov. se na zaslonu ne pojavi ikona Uporabite tipki “+“...
PoZoR: Indikator nudi izključno le kakovostni napotek o 5. ČIšČENjE porabi energije, to ni absolutna vrednost. Pred vsakim postopkom čiščenja se prepričajte, da je aparat izklopljen, hladen in odklopljen iz elek- 4.5 INDIKAToR TRENUTNE MoČI tričnega omrežja. Ta diagram nudi trenutno predstavitev uporabe moči apara- Za čiščenje zadostuje uporaba vlažne in mehke ta (vsako področje predstavlja 20% moči).
Seite 109
• Izklopite aparat in se obrnite na prodajalca. Puščanje tekočine iz aparata. • Tekočino osušite s krpami ali vpojnim materialom. Tekočini naj se ne približujejo otroci in domače živali. • Aparat električno izključite (glavno stikalo naprave postavite v položaj “O“). Prepričajte se, da je Aparat se ne pravilno odziva na ukaze iz krmilnika Krmilna žica.
Seite 110
ElEKKTRIČNA PoVEZAVA Z VTIČEM POZORNO PREBERITE Preden aparat priklopite v električno vtičnico, natančno pre- Električna linija mora biti obvezno opremljena z zaščitno na- verite, da napetost vaše hišne napeljave ustreza vrednosti pravo na diferenčni tok visoke občutljivosti, z nazivnim dife- v voltih, ki je navedena na tablici z lastnostmi aparata, in da renčnim tokom poseganja ne več...
Seite 111
SIMBolI KoRIšTENI U PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST ZA SIGURNOST OSOBA, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA. VAŽNO! SAVJETI ZA UČINKOVIT RAD. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. NE POKRIVAJTE UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikad ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili ra- OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda...
1. SPECIFIKACIjE UREĐAjA Napon: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaštite: IP34 Tablica 1. Snaga [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Nazivna struja [A] Tehničke specifikacije radijatora navedene su na Materijale koji se koriste za pakiranje treba reciklirati. tipskoj pločici na donjoj desnoj strani radijatora Stoga se preporučuje da ih odložite u posebne spre- (slika 1.).
3.1. POSTAvLjANjE NA ZID Provjerite je li električna mreža opremljena ure- đajem koji omogućuje odvajanje uređaja s kućne Pazite da su vijci i klinovi sadržani u instalacijskom električne mreže, uključujući eventualno dostupnu kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavlja- Pilot žicu, u skladu s važećim propisima.
4. REGULIRANjE I RUKOvANjE Uređaj je namijenjen za grijanje pro- Ako je uređaj ostavljen visoko, zrak će biti topliji od po- storija. dešene temperature. Neki dijelovi ovog proizvoda mogu se jako ugrijati i prouzročiti opekline. Po- Ako mislite da bi temperatura prostorije mogla pasti treban je naročit oprez u prisutnosti ispod točke smrzavanja, aktivirajte način rada “Protiv djece i ranjivih osoba.
ZASLON Otvoren Zaštita za Zaključana Načini rada Praznici prozor djecu tipkovnica Prisilni rad (2h) Zadani program “Kronotermostata” Stanje grijača Pokazatelj ponašanja Način rada “Standby” Trenutačni pokazatelj Dani u tjednu snage Sat/Podešena vrijednost temperature Vremenska traka programa Kronotermostata Podešavanje temperature Kronotermostata 4.1 NAČIN RADA UKljUČENo/STANDBY Pritisnite tipku “Način rada”...
Seite 116
PRotiv smRZAvANjA Ikona koja prikazuje način rada odabran na kontrolnoj jedi- U načinu rada “Protiv smrzavanja”, podešena nici (Standby, Ugodno, Noć/Eco, Protiv smrzavanja) prikazuje vrijednost temperature namještena je na 7 °C. se zajedno s ikonom Uređaj automatski počinje grijati kad temperatura Ako programator “Pilot žice”...
4.2.5 KRONOTERMOSTAT U programu “P4” možete podesiti različite temperature (“Ugodno” i “Noć/Eco”) tijekom 24-satnog razdoblja za svaki U načinu rada “Kronotermostat” možete odabrati jedan dan u tjednu. od tri zadana ili prilagođeni program Kronotermostata. To PoDEšAVANjE TRENUTAČNog DANA I omogućuje podešavanje različitih temperatura (“Ugodno” i vREMENA “Noć/Eco”) tijekom 24-satnog razdoblja za svaki dan u tjed- Prije nastavljanja prilagođenog podešavanja programa P4...
4.2.6 ENERGy SAvING dok ponovno ne bude prepoznat otvoren prozor. Na taj se način temperatura podešava na 17 °C. U načinu rada Slika prestaje treperiti. “Energy Saving” uređaj troši manje energije kada u prostoriji nitko ne boravi, ali je ipak potrebno održavati ugodnu Za optimalan rad funkcije, preporučuje se uređaj instalirati bli- temperaturu.
Seite 119
VAŽNo: Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke Kad je ta funkcija aktivna, uređaj grije smanjenom snagom “-” i držite ih pritisnutima dok se na zaslonu ne po- zbog čega je potrebno više vremena da se prostorija zagrije. javi ikona Zatim podesite željeni broj dana (najviše 45) Čak i kad je ta funkcija aktivna, djecu ipak treba nadzirati pomoću tipki “+”...
uPoZoReNje: Pokazatelj ponašanja daje isključivo kva- 5. ČIšĆENjE litativnu naznaku potrošnje energije. NIJE apsolutna mjera. Prije čišćenja pazite da je uređaj isključen na preki- daču, iz napajanja i hladan. 4.5 TRENUTAČNI PoKAZATElj SNAgE Čistite ga mekom vlažnom krpom i neutralnim Na ovom grafičkom prikazu možete vidjeti razinu snage ko- sredstvom za čišćenje.
Seite 121
• Isključite uređaj i obratite se svojem lokalnom distributeru. Curenje tekućine u uređaju. • Obrišite tekućinu pomoću krpe ili upijajućeg materijala. Djecu i kućne ljubimce držite dalje od tekućine. • Isključite uređaj iz napajanja (isključite glavni prekidač stavljanjem u položaj “O”). Pazite da je Uređaj ne reagira ispravno na naredbe koje je primio iz spoj ispravno izveden (slika 8.) i da kontrolna jedinica radi ispravno.
Seite 122
ElEKTRIČNI SPojEVI UTIKAČEM PAŽljIVo PRoČITATI Prije uključivanja u dovod električne energije provjerite odgo- Električne instalacije moraju biti opremljene RCD uređajem vara li napon vaše električne mreže vrijednosti “V” navedenoj snage barem 30 mA (visoko osjetljiv zaštitni uređaj na dife- na tipskoj pločici uređaja i jesu li utičnica i strujni kabel pri- rencijalnu struju).
Seite 123
SIMBolI KoRIšTENI U oVoM PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST PO SIGURNOST LJUDI, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA. VAŽNO! SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA. NEMOJTE POKRIVATI UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikada ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - odmah ispod ili ispred električnog utikača ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda...
1. SPECIFIKACIjE UREĐAjA Napon: 230 V ~ 50 Hz Klasa izolacije: II Klasa zaštite: IP34 Tabela 1 Snaga [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Nazivna struja [A] Tehničke specifikacije radijatora su navedene na je oštećen, ne koristite uređaj, nego se obratite natpisnoj tablici sa donje strane radijatora (sl.
Uređaj je opremljen sa senzorom koji može otkriti Uvjerite se da je linija napajanja opremljena otvoren prozor, ako je prisutan iznad radijatora ili sa uređajem za sekcioniranje koji omogućava u prostoriji. Za pravilan rad, preporučuje se da se uređaju da bude isključen sa mrežnog napajanja, pridržavate uputstvima za postavljanje datim u uključujući Pilot žicu, kada je prisutna, u skladu sa pogl.
4. REGULISANjE I RAD Uređaj je namijenjen za zagrijavanje Kada je uređaj instaliran na velikoj visini, zrak će biti prostorija. topliji od zadane temperature. Neki dijelovi ovog proizvoda mogu postati veoma vreli i izazvati opekotine. Ako mislite da bi sobna temperatura mogla pasti ispod Treba obratiti posebnu pažnju tamo nule, aktivirajte način rada “Zaštita od zamrzavanja“.
Seite 127
EKRAN Otvoren Zaštita Zaključavanje Načini rada Praznik prozor djece tastature Neprestani rad (2h) Hrono unaprijed postavljene postavke Stanje grejnog elementa Pokazatelj ponašanja Način rada Standby Trenutni pokazatelj Dani u sedmici energije Sat / Podešena vrijednost temperature Vremenska crtica programa Hrono Postavljanje Hrono temperature 4.1 UKljUČEN/STANDBY NAČIN RADA Pritisnite dugme za biranje “Način rada“...
ZAštitA oD ZAmRZAvANjA Ikonica prikazuje način rada odabran na kontrolnoj jedinici U načinu rada “Zaštita od zamrzavanja“, vrijednost (Standby, Prijatni, Noćni/ Eco, Zaštita od zamrzavanja) se temperature je postavljena na 7 °C. prikazuje zajedno sa ikonicom Uređaj se automatski počinje grijati kada sobna Ako programer Pilot žice nije povezan, automatski se bira temperatura padne ispod 7 °C.
Seite 129
4.2.5 HRONO PoSTAVljANjE TEKUĆEg DANA I VREMENA U “Hrono“ načinu rada, možete izabrati jedan od tri ranije Prije podešavanja P4 prilagođenog programa, provjerite da li postavljena Hrono-termostat programa ili prilagođeni su sat i dan u sedmici pravilno podešeni. program. Ovo posljednje omogućava vam da podesite različite temperature (“Prijatni“...
Seite 130
4.2.6 ENERGy SAvING Za optimalan rad funkcije, preporučuje se da se uređaj postavi blizu prozora (Sl. 9). Ovo postavlja temperaturu na 17 °C. Način rada “Energy Saving“ smanjuje potrošnju energije kada se prostorija ne sl. 9 koristi, ali se treba održavati prijatna temperatura. Da aktivirate način rada “Energy Saving“, pritišćite dugme “Način rada”...
Seite 131
Uvijek izbjegavajte produžen kontakt uređaja i tijela. Sada LCD prikazuje ikonicu i postavljeni broj dana, koji se smanjuje kako dani prolaze. Ako uređaj i dalje radi ili je i dalje vruć od nedavne upotrebe a “Zaštita djece” je aktivirana, potrebno je najmanje dva Da u bilo koje vrijeme deaktivirate funkciju, sata da se temperatura spusti na nižu vrijednost i da funkcija pritisnite zajedno dugmad...
Seite 132
uPoZoReNje: Indikator ponašanja daje nam isključivo 5. ČIšĆENjE kvalitativne indikacije potrošnje energije. To NIJE apsolutna mjera. Prije čišćenja, provjerite da li je uređaj isključen, hladan i isključen iz električne mreže domaćinstva. 4.5 TRENUTNI POKAZATELj ENERGIjE Za čišćenje, samo ga prebrišite mekom vlažnom krpom i neutralnim deterdžentom.
Seite 133
• Isključite uređaj i kontaktirajte lokalnog prodavca. Curenja tečnosti u uređaj. • Osušite tečnost pomoću krpe ili upijajućeg materijala. Držite djecu i kućne ljubimce dalje od tečnosti. • Isključite uređaj sa mrežnog napajanja (isključite prekidač mrežnog napajanja pomicanjem na Uređaj pravilno ne odgovora na komandu sa kontrolne jedinice položaj “O“).
Seite 134
ElEKTRIČNI PRIKljUČCI SA UTIKAČEM PAŽljIVo PRoČITAjTE Prije nego što priključite u utičnicu, provjerite da li napon Vod napajanja mora biti opremljen sa RCD sklopkom od vašeg mrežnog napajanja odgovara vrijednosti V navedenoj najmanje 30 mA (zaštitni uređaj diferencijalne struje). na nazivnoj pločici uređaja i da utičnica i vod napajanja odgovaraju potrebnom opterećenju (također navedeno na Sve reference o načinu rada “Pilot žica“...
Seite 135
simbologie utiliZAtĂ ÎN mANuAl ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI. ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE. ATENȚIE! NU ACOPERIȚI! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. Nu instalați aparatul: ATENȚIE - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părți ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
Seite 136
1. CARACteRistiCi Ale APARAtului Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție: IP34 Tabel 1 Putere [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Curent Nominal [A] Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe dă (Fig. 2). eticheta cu funcții amplasată...
Asigurați-vă că nu există țevi sau cabluri electri- Alimentarea aparatului este de 230 V ~ 50 Hz. ce în interiorul peretelui care să poată fi deterio- Asigurați-vă că linia electrică corespunde date- rate în timpul fixării. lor din tabelul 1. Aparatul este dotat cu un senzor capabil să...
Seite 138
4. ReglAReA Și FuNCȚioNAReA Aparatul a fost construit pentru a Instalarea aparatului la altitudini mari determină o încălzi mediul. creștere a temperaturii aerului încălzit. Unele părți ale acestui produs pot de- veni foarte calde și pot cauza arsuri. Pentru ca temperatura ambiantă să poată coborî sub Trebuie să...
AFiȘAj Moduri de Fereastră Siguranță Blocare Vacanță funcționare Deschisă Copii tastatură Funcționare Forțată Indicator program (2h) Cronos Stare rezistență Indicator de funcționare Mod Standby Indicator al puterii Zile ale săptămânii instantanee Ceas/Temperatură setată Linie indicare timp Cronos Programare temperaturi Cronos 4.1 moDe oN/stANDby Apăsați tasta “Mod”...
Seite 140
ANtigel Pictograma modului selectat de unitatea electronică În modul “Antigel”, temperatura minimă este (Standby, Confort, Noapte/Eco, Antigel) apare pe display fixată la 7 °C. în completarea pictogramei Aparatul pornește automat în cazul unei tempe- Dacă Firul Pilot nu este conectat, se selectează automat mo- raturi a camerei mai mică...
Seite 141
4.2.5 CRoNos Programul “P4” îi permite utilizatorului să seteze diverse temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de 24 de Modul “Cronos” permite selectarea unuia dintre cele trei ore, pentru fiecare zi a săptămânii. programe de cronotermostat presetate sau a programului ReglAReA DAtei Și A oRei personalizabil.
Seite 142
4.2.6 eNeRgy sAviNg Deschisă” până la detectarea unei deschi- deri ulterioare. În acest mod, temperatura este fixată la 17 °C. Modul Pictograma încetează să lumineze inter- “Energy Saving” permite reducerea consumului în cazul mitent. în care se pleacă din cameră, însă se dorește menținerea unei temperaturi confortabile.
Seite 143
obseRvAȚii imPoRtANte: reactiveze automat în modul selectat anterior după termi- În această funcție, energia termică eliberată de aparat se narea zilelor setate. reduce și, prin urmare, este nevoie de un timp mai înde- lungat pentru încălzirea camerelor. Pentru a activa funcția, apăsați simultan tastele și “-”...
Seite 144
5. CuRĂȚARe AteNȚie: Indicatorul oferă doar o indicație calitativă a consumului energetic, nu o valoare absolută. Înainte de fiecare operațiune de curățare, asigurați-vă că aparatul este închis, rece și deco- 4.5 iNDiCAtoR Al PuteRii iNstANtANee nectat de la rețeaua electrică. Acest grafic oferă...
Seite 145
• Verificați dacă puterea aparatului este corespunzătoare cerințelor camerei de încălzit. Camera rămâne rece. • În cazul primei porniri, camera are nevoie de câteva ore pentru a atinge temperatura dorită (aducerea la maximum a reglării nu determină creșterea temperaturii mai rapid). •...
Seite 146
La sfârșitul duratei sale de viață utilă, produsul nu trebuie Acest aparat este conform cu directivele să fie eliminat împreună cu deșeurile municipale. europene: Acesta poate fi predat la centrele speciale de colectare 2014/30/EU privind compatibilitatea separată stabilite de administrațiile municipale sau la vânzătorii care furnizează...
A KÉZIKÖNyvBEN HASZNáLT SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HáZI áLLATOK ÉS TáRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK. BIZTONSáGáRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ MŰKÖDÉSHEZ. áRAMÜTÉS VESZÉLYE. NE FEDJE LE! FIGYELEM! TERMÉKKáROSODáS VESZÉLYE. Ne szerelje be a berendezést: FIGYELEM - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt vagy FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány csatlakozó...
1. BERENDEZÉS jEllEMZŐI Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Szigetelési osztály: II Védelmi fok: IP34 1. táblázat Teljesítmény [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Névleges áram [A] A berendezés műszaki adatai a radiátor oldalán, zetet ( 2. ábra). jobbra lent elhelyezett, a jellemzőket tartalmazó Győződjön meg arról, hogy a berendezés ép.
Ellenőrizze, hogy ne legyenek csövek vagy elektro- A berendezés betáplálása 230 V ~ 50 Hz. Győződ- mos kábelek a falon belül, melyek megsérülhetnek jön meg arról, hogy az elektromos vezeték meg- a rögzítés alatt. feleljen az 1. táblázatban feltüntetett adatoknak. A berendezésen elhelyeztünk egy olyan érzékelőt, Győződjön meg arról, hogy a betáplálási vonal fel van amely az esetleg felette megtalálható...
Seite 150
4. BEÁllÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS A berendezés a környezet melegíté- A magasabb tengerszint feletti magasságon történő be- sére van kialakítva. szerelés a melegített levegő hőmérsékletének emelke- A termék néhány darabja túlhevülhet és dését okozza. ezáltal égési sérülést okozhat. Különös figyelmet kell fordítani gyermekek és Amennyiben a szobahőmérséklet lecsökkenhet a fagy- kiszolgáltatott emberek jelenlétében.
Seite 151
KIjElZŐ Ablak Gyermek- Billentyűzet Üzemmódok Nyaralás nyitva biztonság blokkolás Szándékolt üzemelte- tés (2 óra) Idő program mutató Ellenállás állapota Viselkedési jelző Standby mód Azonnali teljesítmény A hét napjai jelző Óra/Beállított hőmérséklet Idő óránkénti oszlop Idő hőmérséklet programozás 4.1 MODE ON/STANDBy Nyomja meg a “Mód”...
Seite 152
FAgyvéDelem A vezérlőközpontból kiválasztott mód ikonja (Standby, Kom- “Fagyvédelem” módban a minimum hőmérséklet fort, Éjszaka/Eco, Fagyvédelem) megjelenik a kijezőn az 7 °C-re van beállítva. ikon mellett. A berendezés automatikusan bekapcsol a 7 °C-nál Ha a vezetékes irányítás nincs csatlakoztatva, automatikusan a alacsonyabb szobahőmérsékleten.
4.2.5 IDŐ A “P4” program lehetőséget nyújt a használónak a különbö- ző hőmérsékletek beállítására (Komfort és Éjszaka/Eco) 24 A “Idő” mód lehetővé teszi a használó számára az előre beál- órára a hét minden napjára. lított három idő-hő állomás program egyikének vagy a sze- A DáTUM ÉS AZ ÓRA BEáLLÍTáSA mélyre szabott program kiválasztását.
Seite 154
4.2.6 ENERGy SAvING A ikon befejezi a villogást. Így a hőmérséklet 17 °C-ra van beállítva. Az “Energy Saving” A funkció optimális működésének biztosításához a berende- lehetővé teszi a fogyasztás csökkentését, amikor a szoba ugyan zést javasoljuk ablak közelében elhelyezni. 9. ábra). üres, de szeretnénk a kellemes hőmérsékletet megtartani.
Seite 155
FONTOS MEGjEGyZÉS: Ebben a funkcióban a berendezés által kibocsátott hőener- A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy- gia csökken, tehát több időre van szükség a helyiség felme- szerre a és “-” gombokat, mindkettőt le- legítésére. nyomva tartva, amíg az ikon megjelenik a kijelzőn.
Figyelem: A jelző az energiafogyasztásról kizárólag minő- 5. TISZTÍTáS ségi jelzést ad, egyáltalán nem méri azt. Bármilyen tisztítási feladat előtt, győződjön meg arról, hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg 4.5 AZoNNAlI TEljESÍTMÉNY jElZŐ vagy le van választva az elektromos hálózatról. Ezen a grafikonon a berendezés teljesítményhasználatának A tisztításához elég egy nedves és puha rongyot, azonnali megjelenítése látható...
Seite 157
• Ellenőrizze, hogy a berendezés teljesítménye megfelel-e a fűtendő szoba igényének. A szoba hideg marad. • Az első bekapcsoláskor, néhány órát vesz igénybe a kívánt hőmérséklet elérése a szobában (a legmagasabb beállításra állítás nem gyorsítja a hőmérséklet elérését). • Kapcsolja ki a berendezést és vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval. A berendezésben található...
Seite 158
A termék helyes ártalmatlanítására vo- A berendezés megfelel a következő natkozó figyelmeztetés a 2012/19/ek eu- európai irányelveknek: rópai irányelv értelmében. 2014/30/EU az elektromágneses Hasznos élettartama végén, a terméket nem lehet a összeférhetőségről kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. 2014/35/EU az alacsony feszültségről át lehet adni az erre szolgáló...
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣιΜΟΠΟιΟΥΝΤΑι ΣΤΟ ΕΓΧΕιΡιΔιΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΩΝ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ Μην εγκαθι σ τάτε τη συσκευή: ΠΡΟΣΟΧΗ...
1. ΧΑΡΑκΤΗΡιΣΤικΑ ΤΗΣ ΣΥΣκΕΥΗΣ Τάση τροφοδοσίας 230 V ~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας: IP34 Πίνακας 1 Ισχύς [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Ονομαστικό ρεύμα [Α] Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύο- Απαγορεύεται η αλλοίωση με οποιονδήποτε τρό- νται...
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: κευμένο τεχνικό και σύμφωνα με τις ισχύουσες – ακριβώς κάτω ή εμπρός σε μία πρίζα ή σε ένα κι- νομοθεσίες στην αντίστοιχη χώρα. βώτιο διακλάδωσης (Εικ. 6) Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευ- – σε επαφή με τον τοίχο ή το δάπεδο ής, βεβαιωθείτε...
4. ΡΥΘΜιΣΗ κΑι ΛΕιΤΟΥΡΓιΑ Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για να Η εγκατάσταση της συσκευής σε μεγάλα υψόμετρα προ- θερμαίνει το περιβάλλον. καλεί αύξηση της θερμοκρασίας του αέρα προς θέρμανση. Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος ενδέχεται να ζεσταθούν πολύ και να Αν...
Seite 163
ΟΘΟΝΗ Τρόποι Παράθυρο Ασφάλεια Εμπλοκή πλη- Διακοπές λειτουργίας ανοιχτό των παιδιών κτρολογίου Εξαναγκασμένη Λει- Δείκτης προγράμματος τουργία (2h) Χρονοθερμοστάτη Κατάσταση αντίστασης Δείκτης συμπεριφοράς Τρόπος λειτουργίας Standby Δείκτης άμεσης Ημέρες της εβδομάδας ισχύος Ρολόι / Θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί Γραμμή ωρών Χρονοθερμοστάτη...
Seite 164
ΑΝΤιΠΑΓωΤικΗ ΛΕιΤΟΥΡΓιΑ Το εικονίδιο του επιλεγμένου τρόπου από τον εγκέφαλο Στην «Αντιπαγωτική» λειτουργία, η ελάχιστη θερμο- (Standby, Comfort, Νύχτα/Eco, Αντιπαγωτική) εμφανίζεται στην κρασία έχει οριστεί στου 7 °C. οθόνη μαζί με το εικονίδιο Η συσκευή ανάβει αυτόματα σε θερμοκρασίες περι- Αν...
Seite 165
4.2.5 ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Το πρόγραμμα «Ρ4» επιτρέπει στο χρήστη τη ρύθμιση διαφορε- τικών θερμοκρασιών («Comfort» και «Νύχτα/Eco») μέσα σε 24 Ο τρόπος λειτουργίας «Χρονοθερμοστάτη» δίνει τη δυνατότη- ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας. τα στο χρήστη να επιλέξει ένα από τα τρία προρυθμισμένα προ- ΡΥΘΜιΣΗ...
Seite 166
4.2.6 eNeRgy sAviNg χτό” μέχρι να ανιχνευτεί το επόμενο άνοιγμα Το εικονίδιο σταματάει να αναβοσβήνει. Με αυτόν τον τρόπο η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 17 °C. Και ο τρόπος λειτουργίας «Energy Saving» επιτρέπει τη μείωση Για να εγγυηθείτε τη βέλτιστη δυνατή λειτουργία συνιστάται να της...
Seite 167
ΣΗΜΑΝΤικΕΣ ΣΗΜΕιωΣΕιΣ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε Σε αυτή τη λειτουργία, η θερμική ενέργεια που απελευθερώνει η ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « - » κρατήστε τα συσκευή μειώνεται και επομένως απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην διάστημα...
Seite 168
5. κΑΘΑΡιΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δείκτης παρέχει μία ένδειξη αποκλειστικά από άποψη ποιότητας και ενεργειακής κατανάλωσης, με απόλυτο μέτρο. Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρι- σμού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα και έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα. 4.5 ΔΕικΤΗΣ ΑΜΕΣΗΣ ιΣΧΥΟΣ Για...
Seite 169
• Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς της συσκευής είναι κατάλληλη για τις ανάγκης του δωματίου που Το δωμάτιο παραμένει κρύο. πρόκειται να θερμάνετε. • Κατά την πρώτη έναρξη, το δωμάτιο απαιτεί αρκετό χρόνο για να φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία (θέστε τη ρύθμιση στο μέγιστο, μην αυξάνετε τη θερμοκρασία πιο γρήγορα). •...
Seite 170
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση Το μηχάνημα αυτό συμμορφώνεται με τις του προϊόντος βάσει της Ευρωπαϊκής Ευρωπαϊκές Οδηγίες: Οδηγίας 2012/19/eC. 2014/30/EU περί ηλεκτρομαγνητικής Στο τέλος της ζωής του, το προϊόν δεν θα πρέπει να απορριφτεί συμβατότητας μαζί με αστικά απόβλητα. 2014/35/EU περί...
Seite 171
simboli uŻAti Fil-mANWAl IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS TEMPERATURI GĦOLJIN. U OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT. Qatt m’ g ħandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA - eżatt taħt jew quddiem sokit tal-elettriku jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan il-...
Seite 172
1. sPeĊiFikAZZjoNijiet tAl-APPARAt Vultaġġ: 230 V ~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni: IP34 Tabella 1 Enerġija [W] 1000 1250 1400 1500 2000 Kurrent gradat [A] L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma ipprojbit (Fig. 2). indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- Aċċera ruħek li l-apparat hu sħiħ...
Seite 173
L-apparat hu mgħammar b'sensor li jista' jintraċċa Kun żgur li l-linja tad-dawl hi mgħammara tieqa miftuħa, jekk preżenti fuq ir-radjatur jew b'tagħmir ta' sezzjonament li jippermetti t-tagħmir ġol-kamra. Għal tħaddim kif suppost, huwa ikun jista' jinqala' minn mal-provvista tal-elettriku, rakkomandat b'mod qawwi sabiex ikun hemm li jinkludi l-Wajer Pilota meta jkun preżenti, b'mod konformità...
Seite 174
4. RegolAmeNti u tĦADDim L-apparat hu disinjat biex isaħħan kmamar. Meta l-apparat ikun installat f'altitudni għolja, l-arja Xi partijiet minn dan il-prodott jistgħu ser tkun sħuna aktar mit-temperatura ssettjata. jisħu ħafna u jikkaġunaw ħruq. Attenzjoni partikolari għandha tingħata meta tfal u Jekk taħseb li t-temperatura tal-kamra tista' tinżel persuni vulnerabbli jkunu preżenti.
Seite 175
DisPlej Moduli ta' Tieqa Sikurezza Tastiera Vaganza tħaddim Miftuħa għat-Tfal Msakkra Overdrive (2h) Presets krono Stat tal-element tas-sħana Indikatur tal-imġieba Modulu Standby Indikatur tal-enerġija Ġranet tal-Ġimgħa instanstanja Arloġġ / Punt issettjat ta' temperatura Żbarra tal-ħin tal- programm Krono Issettja t-temperatura Krono 4.1 moDolu oN/stANDby Agħfas it-tast ta' għażla “Mode“...
Seite 176
ANtikoNĠelANt L-ikona li turi l-modulu magħżul fuq l-junit ta' kontrol Fil-modulu “Antikonġelament“, it-temperatura (Standby, Kumdità, Lejl/Eco, Antikonġelant) tiġi murija hija ssettjata għal 7 °C. flimkien mal-ikona L-apparat jibda jsaħħan awtomatikament meta Jekk il-programmatur tal-Wajer Pilota jkunx t-temperatura tal-kamra tinżel inqas minn 7 °C. imqabbad, il-modulu ta' tħaddim “Kumdità“...
Seite 177
4.2.5 kRoNo Bil-programm “P4“, tista' tissettja temperaturi differenti (“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq perjodu ta' 24 siegħa għal kull Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet ġurnata tal-ġimgħa. programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat jew kiF tissettjA l-jum u l-ĦiN AttWAli il-programm personalizzat. Tal-aħħar jippermettilek tissettja temperaturi diversi (“Kumdità“...
Seite 178
4.2.6 eNeRgy sAviNg tinħass it-tieqa miftuħa li jmiss. L-ikona tieqaf itteptep. Din tiffissa t-temperatura għal 17 °C. Il-modulu tal-“Energy Saving“ inaqqas il-konsum ta' enerġija meta l-kamra ma Għall-aħjar tħaddim tal-funzjoni, hu rakkomandat li tinstalla tkunx qed tintuża imma temperatura komda jeħtieġ li l-apparat qrib tieqa (Fig.
Seite 179
imPoRtANti: Awtomatikament jixgħel fuq il-modulu ta' tħaddim ta' Meta din il-funzjoni tkun attiva, l-apparat jisħon b'enerġija qabel hekk kif l-għadd stabbilit minn qabel ta' jiem jiskadi. mnaqqsa u għalhekk il-kamra tieħu aktar ħin biex tisħon. Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni Anke meta din il-funzjoni tkun attiva, it-tfal xorta u “-“...
Seite 180
5. tiNDiF tWissijA: L-indikatur tal-imġieba jagħti indikazzjoni kwantitattiva esklussiva tal-konsum t'enerġija. MHUWIEX kejl assolut. Qabel it-tindif, kun żgur li l-apparat ikun mitfi, biered u skonnettjat minn mal-mejns tad-dar. 4.5 iNDikAtuR tAl-eNeRĠijA Biex tnaddaf, kemm timsaħ b'biċċa ratba u iNstANstANjA niedja u deterġent newtrali. Qatt m'għandek tuża barrax jew prodotti jew solventi korrużivi Din il-grafika tipprovdi indikazzjoni immedjata tal-użu tat-tindif.
Seite 181
• Kun żgur li l-enerġija tal-apparat hu xieraq għall-kamra li trid tiġi msaħħna. Il-kamra tibqa' kiesħa. • Jekk l-apparat qed jintuża l-ewwel darba, il-kamra ser tieħu tal-anqas ftit sigħat biex tisħon għat-temperatura meħtieġa (jekk tissettja r-radjatur għall-massimu xorta mhux ser issaħħan it-temperatura aktar malajr).
Seite 182
tagħrif importanti dwar ir-rimi korrett tal- Dan l-apparat jikkonforma mad-Direttivi prodott b'mod konformi mad-Direttiva Ewropej: tal-ke 2012/19/ke. 2014/30/UE dwar kompatibilità Fi tmiem il-ħajja tiegħu, il-prodott m'għandux jintrema elettromanjetika bħala skart urban. 2014/35/UE dwar vultaġġ baxx Għandu jittieħed f'ċentru tal-ġbir tal-iskart ta' awtorità 2011/65/UE dwar l-użu ristrett ta’...
сиМВОЛЫ, исПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДсТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА. ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. Не устанавливайте прибор: ВНИМАНИЕ - непосредственно под или перед электрической ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
1. ХАРАКТЕРисТиКи ПРиБОРА Напряжение электропитания: 230 В, ~50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты: IP34 Таблица 1 Мощность (Вт) 1000 1250 1400 1500 2000 Номинальный ток (А) Технические данные прибора указаны на та- Запрещается любым способом изменять харак- бличке с характеристиками, находящейся на теристики...
Не устанавливайте прибор: рованным специалистом в соответствии с – непосредственно под или перед электриче- действующими местными нормами. ской розеткой или на распределительной ко- При установке прибора убедитесь, что он не робке (рис. 6) запитан электроэнергией и главный выключа- – в контакте с стеной или на полом тель...
4. РЕгУЛиРОВКА и ФУНКЦиОНиРОВАНиЕ Прибор изготовлен для обогрева Установка прибора на повышенных высотах над помещения. уровнем моря приводите к повышению темпера- Некоторые части прибора могут туры нагреваемого воздуха. очень сильно нагреваться и быть причиной ожога. Нужно быть осо- Если температура в помещении может опустить- бенно...
ДисПЛЕй Рабочие Окно От- Безопас- Блокировка Отпуск режимы крыто ность Детей клавиатуры Принудительное Индикатор Включение (2 ч) программы Время Состояние сопротивления Индикатор выбора Режим Standby Индикатор мгновен- Дни недели ной мощности Часы / Заданная тем- пература Временная полоска Время Программирование температуры Время 4.1 РЕЖиМ...
Seite 188
ПРЕДОТВРАщЕНиЕ ЗАМЕРЗАНиЯ Иконка режима, заданного управлением (Standby, Комфорт, В режиме “Предотвращение Замерзания“ темпе- Ночь/Есо, Предотвращение Замерзания) появляется на дис- ратура устанавливается на 7 °C. плее в дополнении к иконке Прибор автоматически включается при темпера- Если Контрольный Провод не подключен, автоматически туре...
4.2.5 ВРЕМЯ Программа “Р4“ позволяет пользователю задать различные температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“), в рамках 24 часов Режим “Время“ позволяет пользователю выбрать одну из для каждого дня недели. трех заданных хронометражных программ либо персона- РЕгУЛиРОВКА ДАТЫ и ВРЕМЕНи лизируемую программу. Последняя позволяет задать раз- личные...
4.2.6 eNeRgy sAviNg Окно” до выявления следующего открытия. Иконка перестает мигать Температура в комнате поддерживается на уровне 17 °C. “Energy Saving“ позволяет уменьшить расход, если комната стоит Для обеспечения оптимальной работы функции прибор ре- пустой, но необходимо поддерживать комфортный уровень. комендуется...
ВАЖНЫЕ ПРиМЕчАНиЯ: Для того, чтобы включить функцию, одновре- Во время действия этой функции уменьшается тепловая менно нажмите кнопки и “-“, удерживая их энергия, исходящая от прибора и поэтому возникает необ- нажатыми пока на дисплее на появится икон- ходимость более длительного обогрева помещения. ка...
5. УХОД ВНиМАНиЕ: Индикатор предоставляет только качествен- ное представление расхода энергии, а не абсолютное изме- рение. До выполнения любой операции по уходу убеди- тесь, что прибор выключен, остыл и отключен от электросети. 4.5 иНДиКАТОР МгНОВЕННОй МОщНОсТи Для очистки достаточно воспользоваться влаж- На...
Seite 193
Комната остается холодной. • Убедитесь, что мощность прибора соответствует потребностям нагреваемой комнаты. • В случае первого включения для нагрева комнаты до требуемой температуры требуется несколько часов (установка регулятора на максимум не увеличивает скорость обогрева). • Выключите прибор и свяжитесь с продавцом. Утечка...
Seite 194
При утилизации прибора следуйте действующим нормати- Данный прибор соответствует вам по утилизации жидкости, находящейся в радиаторе и европейским директивам: хранению отходов. 2014/30/EU по электромагнитной Предупреждения по правильной утилиза- совместимости ции прибора в рамках европейской дирек- 2014/35/EU по низкому напряжению тивы 2012/19/eC. 2011/65/EU по...
Seite 195
10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
Seite 196
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
Seite 197
DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 198
CuRvo / CuRveD / CiNtRe / gebogeN / CuRvo / CuRvo / gebogeN / kRZyWy / ukRivljeN / ZAobljeN / kRivA / CuRbAt / ívelt / κΟιΛΟ / ikkuRvAt / иЗОгНУТЫй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 199
Manufacturer/ Fabricant/ Producent/ Fabricante/ Producator Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Distributor: B&Q plc, Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. Chandlers Ford, Hants, c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau 1 1a Planta SO53 3LE United Kingdom 08820-El Prat de Llobregat www.diy.com www.bricodepot.es...
Seite 200
Cod. TRAB - xxxxxx0A/0C 570S004000/11.17...