3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Hoch-Entaster STIHL HTA 66 und Akku – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-...
Seite 6
deutsch 3 Übersicht 2 Griffschlauch 17 Kettenraddeckel Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Hoch-Entasters. befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster. 3 Schaft 18 Mutter Der Schaft verbindet alle Bauteile. Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Entaster.
3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL HTA 86 und Akku 3 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 4 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. 5 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 6 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen des Hoch-Entasters.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 18 Kettenraddeckel 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Störung. befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster. 19 Mutter Garantierter Schallleistungspegel nach Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Entaster.
► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku an eine andere Bestimmungsgemäße Verwendung Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende hoher Bäume.
Drogen beeinträchtigt. ► Schals und Schmuck ablegen. ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann aufsuchen. der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten 4.5.1 Hoch-Entaster Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können WARNUNG schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Seite 12
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist angebaut. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und aufsuchen. einen Arzt aufsuchen.
Seite 14
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Hoch- ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann Entaster entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Abstand von 15 m zu spannungsführenden Leitungen einhalten.
Seite 16
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer getötet werden. verletzt oder getötet werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Hoch-Entaster 4.10.1 Hoch-Entaster WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Hoch-Entaster ■ Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
@ 18. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine Störung. Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 7 Hoch-Entaster zusammenbauen Hoch-Entaster zusammenbauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen 90° 90° ► Mutter (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ► Schaft (1) wie abgebildet ausrichten. sich der Kettenraddeckel (2) abnehmen lässt. ► Schaft (1) so in das Klemmstück (3) schieben, dass die ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. Aussparungen (5 und 6) fluchten.
deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Kettenraddeckel (2) so an den Hoch-Entaster anlegen, dass er bündig mit dem Hoch-Entaster ist. ► Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen. 7.2.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. ► Mutter so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel abnehmen lässt.
deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen – Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt 1 mm bis 2 mm. – Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden. ► Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Mutter (1) anziehen.
Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
Wenn der Schalthebel (3) und der Ergo-Hebel (2) lossgelassen werden, ist der Schalthebel (3) gesperrt. Der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Entsperrschieber (1) muss erneut in Richtung Sägekette prüfen. geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (3) zu ►...
10 Hoch-Entaster und Akku prüfen – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen ► Falls sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde weiterhin eingestellt werden. bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. Der Hoch-Entaster ist defekt.
deutsch 11 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 11.2 Einschultergurt anlegen und einstellen ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff ► Einschultergurt (1) aufsetzen. umschließt. ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch rechten Hüfte befindet.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entaster trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Hoch-Entaster reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
15.1 Hoch-Entaster reinigen Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. data-sheets angegeben. ► Hoch-Entaster mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 14 Aufbewahren ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. – Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette. – Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur Führungsschiene geführt.
Der Benutzer kann den Hoch-Entaster, die Führungsschiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls der Hoch-Entaster, die Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-191-9621-A...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Seite 33
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Der Hoch-Entaster wird Anwendung erklären lassen und üben.
Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 1/4“ P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini...
Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sind hier angegeben: Einschultergurt Doppelschultergurt Akku STIHL AR, zusammen mit dem Anlagepolster Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Anlagenpolster Akku-Gürtel mit angebauter “Gürteltasche AP...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 63069 Offenbach, Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 25.3 STIHL Importeure...
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Seite 43
10.1 Checking the Chain Sprocket ..... . 61 3.1 STIHL HTA 66 Pole Pruner and Battery ... . 43 10.2 Checking the Guide Bar.
3 Overview – Safety notices and precautions for STIHL AP battery 3 Overview – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL HTA 66 Pole Pruner and Battery...
Seite 46
English 3 Overview 1 Chain scabbard 16 Limit stop The chain scabbard protects from contact with the saw Holds the pole pruner against the wood while cutting. chain. 17 Chain sprocket cover 2 Handle hose Covers the chain sprocket and secures the guide bar to For holding and controlling the pole pruner.
English 3 Overview STIHL HTA 86 Pole Pruner and Battery 3 Shaft The shaft connects all components. 4 Oil tank cap The oil filler cap closes the oil tank. 5 Battery compartment The battery compartment holds the battery. 6 Control handle For holding and controlling the pole pruner.
English 4 Safety Precautions 18 Chain sprocket cover 4 LEDs flashing red. There is a fault in the Covers the chain sprocket and secures the guide bar to battery. the pole pruner. 19 Nut Guaranteed sound power level in accordance Secures the chain sprocket cover to the pole pruner.
Maintain a safety distance. ► Use the pole pruner with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the pole pruner or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
This may result in medication or drugs. injury to the user. ► Wear work gloves made from resistant ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing material. dealer for assistance. Clothing and equipment ■...
– The saw chain is properly tensioned. ► Protect the battery from heat and fire. – Only original STIHL accessories designed for this pole ► Do not throw the battery into a fire. pruner model are fitted.
■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL may be rendered inoperative. This can result in serious or dealer.
English 4 Safety Precautions WARNING Working 4.7.1 Sawing ■ The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. WARNING ► Use an undamaged and functioning battery. ■ Always work within calling distance of others so that you ►...
Seite 54
This may result in serious injury to people and ■ damage to property. ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the pole pruner. ► Wear gloves.
English 4 Safety Precautions WARNING 4.7.2 Limbing ■ max 60° WARNING ■ If kickback occurs, the pole pruner can be thrown upwards and backwards. The user can lose control of the pole ■ During delimbing the sawn-off branch may fall to the pruner and be seriously injured.
English 4 Safety Precautions 4.8.2 Pull-In 4.8.3 Pushback The pole pruner is pulled away from the operator when the The pole pruner is pushed back toward the operator when bottom of the bar is used for cutting. the top of the bar is used for cutting. WARNING WARNING ■...
English 4 Safety Precautions ■ Dampness may corrode the electrical contacts on the pole ► Remove the battery. pruner and metal components. This can damage the pole pruner. ► Remove the battery. ► Fit the chain scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Charge the battery fully as described in the User Manual ► If the pole pruner or the battery require servicing or for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ► Clean the pole pruner, @ 15.1.
For specified charging times see www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 90° Displaying State of Charge 90°...
Seite 60
English 7 Assembling the Pole Pruner ► Rotate the nut (1) counterclockwise until the chain ► Fit the guide bar and saw chain on the pole pruner and sprocket cover (2) can be removed. check the following points: – The drive links of the saw chain are seated in teeth of ►...
English 7 Assembling the Pole Pruner Filling Up with Saw Chain Oil 7.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain The saw chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Switch off the pole pruner and remove the battery. ►...
► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition.
► Press the trigger (3) with your index finger and keep depressed. The motor is accelerated and the saw chain rotates. You ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain can let go of the release slide (1). sprocket.
– The measured guide bar groove depth is less than assistance. specified minimum depth, @ 19.3. ► Use a STIHL filing gauge to check that the filing angle is – The guide bar groove is pinched or splayed. 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the ►...
► Release the trigger. The saw chain stops running after about 1 second. ► If the saw chain continues to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The pole pruner has a malfunction.
English 11 Using the Pole Pruner 11.2 Fitting and Adjusting the Shoulder Strap ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the control handle. ► Put on the shoulder strap (1). ►...
English 12 After Finishing Work ► Clean the pole pruner. ► Clean the guide bar and saw chain. ► Loosen the nut on the chain sprocket cover. ► Back off the tensioning screw 2 turns counterclockwise. The saw chain is now slack. ►...
15.1 Cleaning the Pole Pruner The transport regulations can be found in ► Switch off the pole pruner and remove the battery. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Clean the pole pruner with a damp cloth or STIHL resin solvent. 14 Storing ► Clean vents with a paintbrush.
16.1 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► File each cutter with a round file so that the following ►...
► If the pole pruner, guide bar or saw chain are damaged: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
There is an electrical fault. ► Remove battery and reinsert it. ► Switch on the pole pruner. Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the User pruner is too short. charged. Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. 0458-191-9621-A...
Seite 72
Insufficient saw chain oil in Fill up with saw chain oil. the oil tank. The chain lubrication Do not use your pole pruner and contact your STIHL system is supplying servicing dealer for assistance. insufficient saw chain oil. The saw chain is over- Tension the saw chain as specified.
– Energy content in Wh: see rating label 19 Specifications – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage: 19.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners -10°C to +50°C HTA 66 19.5 Sound Values and Vibration Values –...
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of teeth, Number of drive Saw chain gauge/groove sprocket nose links width 1/4"...
The pole pruner may only be used in combination with a carrying system. Approved combinations are listed in this User Manual: Shoulder strap Full harness STIHL AR battery together with the support cushion Battery belt with strap and attached “AP belt bag with connecting cable” together with the support cushion Battery belt with attached “AP belt bag with...
STIHL accessories. 2011/65/EU, 2006/42/EC, and 2014/30/EU and has been developed and manufactured in compliance with the STIHL recommends the use of original STIHL spare parts following standards in the versions valid on the date of and accessories.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL c) Keep electric power tools away from rain or moisture. cordless products.
English 25 General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Check that the electric d) Unused electric power tools must be stored out of the power tool is switched off before you connect it to the reach of children. Do not let anyone use the electric power mains, pick it up or carry it.
English 25 General Power Tool Safety Warnings d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Seite 81
9.2 Arrêt de la perche élagueuse ..... .101 3.1 Perche élagueuse STIHL HTA 66 et batterie..82 Contrôle de la perche élagueuse et de la batterie .
Seite 82
......... . .111 19.4 Batterie STIHL AP ....... .111 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations .
– Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 distinguent par une grande fiabilité, même en cas de – Information de sécurité concernant les batteries STIHL sollicitations extrêmes.
Le protège-chaîne protège contre le risque de contact avec la chaîne. 2 Gaine faisant office de poignée Perche élagueuse STIHL HTA 66 et batterie La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener la perche élagueuse. 3 Tube Le tube relie les différents composants.
3 Vue d'ensemble Perche élagueuse STIHL HTA 86 et batterie 13 Vis de tension La vis de tension permet le réglage de la tension de la chaîne. 14 Guide-chaîne Le guide-chaîne guide la chaîne. 15 Chaîne La chaîne coupe le bois.
français 3 Vue d'ensemble 3 Tube 16 Guide-chaîne Le tube relie les différents composants. Le guide-chaîne guide la chaîne. 4 Bouchon du réservoir à huile 17 Butée Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à Pendant le travail, la butée sert à caler la perche huile.
français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique le sens de rotation de la Porter des lunettes de protection et un casque chaîne. de protection. Sens de rotation pour tendre la chaîne 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie Porter des chaussures de protection.
Utilisation conforme à la destination ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice La perche élagueuse STIHL HTA 66 ou HTA 86 est conçue d'emploi. pour l'élagage ou la taille de grands arbres.
français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ► Porter des gants de travail en matière résistante. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la perche élagueuse. L’utilisateur risque de ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur subir des blessures graves.
► Protéger la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne pas jeter la batterie au feu. – Des accessoires d'origine STIHL destinés à cette perche élagueuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 91
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne pas travailler avec la perche élagueuse. ► Ébavurer le guide-chaîne une fois par semaine. ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé cette perche élagueuse.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité personnes risquent des blessures graves, voire la mort et si les conditions suivantes sont réunies : des dommages matériels peuvent survenir.
Seite 93
être grièvement blessées et des ■ dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants.
français 4 Prescriptions de sécurité DANGER Forces de réaction 4.8.1 Rebond ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, la chaîne risque d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ►...
Seite 95
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la perche élagueuse peut être projetée vers le haut. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la perche élagueuse et de subir des blessures ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la 4.9.2 Batterie perche élagueuse et de subir des blessures graves, voire AVERTISSEMENT mortelles. ► Toujours tenir fermement la perche élagueuse à deux ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences mains.
► Si une maintenance ou une réparation de la perche ► Conserver la batterie dans un local fermé. élagueuse ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie séparément de la perche élagueuse et du chargeur.
français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batterie. éliminer les dérangements, @ 18. Il y a un dérangement dans la perche élagueuse ou dans la batterie.
français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraînement de la chaîne dans la rainure du guide- chaîne.
français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Desserrer l'écrou (1). ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à huile. ► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la vis de ► Tourner le bouchon du réservoir à huile jusqu'en butée, tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réservoir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
à nouveau sans devoir a = 0,5 mm : ne pas utiliser la perche élagueuse, mais repousser chaque fois le bouton poussoir de déverrouillage consulter un revendeur spécialisé STIHL. en direction de la chaîne. Le pignon doit être remplacé.
30° des dents de coupe. Le gabarit ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. spécialisé STIHL. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'est pas respecté : affûter la chaîne.
élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé ► Relâcher la gâchette de commande et le levier Ergo. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Si le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le levier Ergo fonctionne difficilement ou ne 10.6 Contrôle de la batterie...
français 11 Travail avec la perche élagueuse 11.3 Prise en mains et utilisation de la perche ► Tourner l'écrou de serrage (1) en direction de , jusqu'en butée. élagueuse ► S'assurer que le tube (2) ne peut plus coulisser et que l'écrou de serrage (1) est serré...
français 12 Après le travail 11.4 Élagage Coupe de grosses branches Coupe de séparation ► Exécuter tout d'abord une coupe provisoire (2), avec entaille initiale par le bas et coupe par le haut, au point (2) situé à une distance A = 20 cm de l'emplacement de la ►...
► Assurer la perche élagueuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de 13.2 Transport de la batterie charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon STIHL. humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le couvercle de pignon. 16.2 Affûtage de la chaîne Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien...
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est insuffisant. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Seite 112
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement rechargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL perche élagueuse AL 101, 300, 500. est trop faible. La durée de vie de la ►...
– Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique 19.1 Perches élagueuses STIHL HTA 66, HTA 86 – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C HTA 66 –...
CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-191-9621-A...
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Perches élagueuses STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
Les combinaisons autorisées sont indiquées ici : Harnais simple Harnais double Batterie STIHL AR avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec «...
: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), spécialisé STIHL. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne. – Numéro de certification HTA 66, HTA 86 : 40051683 23 Mise au rebut Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
électroportatifs à moteur. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. cas la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise Les consignes de sécurité...
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de effectivement raccordés et qu'ils sont correctement bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de pièces endommagées avant d'utiliser l'outil l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas électroportatif.
Seite 121
Controllare lo sramatore lungo e la batteria..140 3.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66 e batteria ..121 10.1 Controllare il rocchetto ......140 3.2 Sramatore lungo STIHL HTA 86 e batteria .
....... . .149 19.4 Batteria STIHL AP ....... .149 STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura.
3 Sommario di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, Sramatore lungo STIHL HTA 66 e batteria – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 124
italiano 3 Sommario 1 Riparo catena 15 Catena della sega Il riparo catena protegge dal contatto con la catena della La catena della sega taglia il legno. sega. 16 Arresto 2 Guaina di presa Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul tronco La guaina di presa serve per tenere e guidare lo durante il lavoro.
3 Sommario Sramatore lungo STIHL HTA 86 e batteria 3 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti. 4 Tappo del serbatoio Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio. 5 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria. 6 Impugnatura di comando L’impugnatura di comando serve per usare, tenere e...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 17 Arresto 1 LED si illumina in rosso. La batteria è troppo Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul tronco calda o troppo fredda. durante il lavoro. 18 Coperchio rocchetto catena 4 LED con luce rossa lampeggiante. Nella Il coperchio rocchetto catena copre il rocchetto catena e batteria è...
► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Utilizzo appropriato – L'utente è riposato. Lo sramatore lungo STIHL HTA 66 o HTA 86 serve per sramare alberi alti o potare i rami di alberi alti. – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e...
Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può entrare in contatto con la catena della sega. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resistente.
– La catena della sega è correttamente tensionata. ► Proteggere la batteria dal calore e dal – Sono montati accessori originali STIHL appositi per fuoco. questo sramatore lungo. ► Non gettare la batteria nel fuoco.
► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. sega. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non lavorare con lo sramatore lungo.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.6.4 Batteria ■ Una batteria danneggiata o difettosa può emettere un odore insolito, fumo o fiamme. Ciò potrebbe causare La batteria è in condizioni di sicurezza se sono soddisfatte lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. le seguenti condizioni: ►...
Seite 132
Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali. ■ ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso lo sramatore lungo. ► Indossare dei guanti da lavoro.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO Forze di reazione 4.8.1 Contraccolpo ■ Se si lavora in un ambiente con cavi conduttori, la catena della sega rischia di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggiandoli. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ Se si verifica un contraccolpo, lo sramatore lungo può essere scagliato via. L’utente può perdere il controllo dello sramatore lungo, con conseguenti gravi ferite o morte. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene rapidamente frenata, lo sramatore lungo potrebbe essere ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA 4.9.2 Batteria AVVERTENZA ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene rapidamente frenata, lo sramatore lungo potrebbe essere ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. scagliato violentemente contro l'utente. L’utente può Se la batteria viene esposta a determinate condizioni perdere il controllo dello sramatore lungo, con ambientali, può...
► Se lo sramatore lungo o la batteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad ► Conservare la batteria separata dallo sramatore lungo e un rivenditore STIHL. dal caricabatteria. ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la spranga di ►...
Visualizzazione dello stato di carica – Batteria, @ 4.6.4. ► Controllare la batteria, @ 10.6. ► Caricare completamente la batteria come descritto nelle 80-100% istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 60-80% 500. 40-60% 20-40% ► Pulire lo sramatore lungo, @ 15.1.
italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la batteria. rosso: Eliminare i guasti, @ 18. Nello sramatore lungo o nella batteria è presente un guasto.
italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2) sullo sramatore lungo di modo che sia a filo con lo sramatore lungo stesso. ► Avvitare il dado (1) e stringerlo. 7.2.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Sollevare la spranga di guida sulla punta e stringere saldamente i dadi (1). ► Se la distanza a al centro della spranga di guida non è compresa tra 1 mm e 2 mm: tendere nuovamente la catena della sega.
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicurezza. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
STIHL. la leva di comando (3). ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Spegnere lo sramatore lungo Il rocchetto catena deve essere sostituito.
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un della catena della sega e tenerlo in posizione. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve ► Premere la leva Ergo e tenerla premuta. essere adatto al passo della catena della sega.
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla stelo è impostata in modo stabile. superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difettosa. 11.2 Applicare e regolare la tracolla 10.6 Controllare la batteria...
italiano 11 Lavorare con lo sramatore lungo 11.4 Sramatura Altri sistemi di trasporto consentiti per l'uso sono indicati sulle presenti istruzioni per l'uso, @ 21.1. Taglio di sezionamento 11.3 Tenere e guidare lo sramatore lungo ► Appoggiare il riscontro (1) sul ramo. ►...
► Girare 2 volte il tirante a vite in senso antiorario. Le regole di trasporto sono riportate in La catena della sega è allentata. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Stringere il dado del coperchio rocchetto catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga.
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservare la batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo un rivenditore STIHL. che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si in verde. batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. 500. 1 LED si illumina La batteria è troppo calda o ►...
Seite 150
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto dello sramatore completamente carica. nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL lungo è troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata operativa della ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V 19.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66, HTA 86 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici HTA 66 –...
Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-191-9621-A...
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti...
Le combinazioni consentite per l'uso sono indicate qui: Tracolla semplice Tracolla doppia Batteria STIHL AR insieme a imbottitura di appoggio Cintura per batteria con tracolla e “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” integrata con imbottitura di appoggio Cintura per batteria con “Borsa per cintura AP...
VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Sramatore lungo HTA 66, HTA 86: 40051683 La documentazione tecnica è conservata presso 23 Smaltimento ANDREAS STIHL AG &...
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco di protezione o i tappi auricolari, secondo il tipo e l’impiego a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. elettrico adatto al lavoro da svolgere.
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 25.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
Seite 159
10.1 Kettingtandwiel controleren ..... . .177 3.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 66 en accu ....159 10.2 Zaagblad controleren .
– gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aansluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP Hoogsnoeier STIHL HTA 66 en accu – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets...
Seite 162
Nederlands 3 Overzicht 1 Kettingbeschermer 15 Zaagketting De kettingbeschermer biedt bescherming tegen het De zaagketting zaagt het hout. contact maken met de zaagketting. 16 Aanslag 2 Handvatrubber De aanslag ligt tijdens de werkzaamheden met de Het handvatrubber dient voor het vasthouden en hoogsnoeier tegen het hout.
Nederlands 3 Overzicht Hoogsnoeier STIHL HTA 86 en accu 3 Steel De steel verbindt alle componenten. 4 Olietankdop De olietankdop sluit de olietank af. 5 Accuschacht De accu wordt ondergebracht in de accuschacht. 6 Bedieningshandgreep De bedieningshandgreep dient voor het bedienen, vasthouden en hanteren van de hoogsnoeier.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 18 Kettingtandwieldeksel 4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing. Het kettingtandwieldeksel dekt het kettingtandwiel af en bevestigt het zaagblad op de hoogsnoeier. 19 Moer Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel op de de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de hoogsnoeier.
Gebruik conform de voorschriften ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen De hoogsnoeier STIHL HTA 66 of HTA 86 dient voor het voldoet: snoeien van hoge bomen of het inkorten van takken bij hoge –...
► Draag nauwsluitende kleding. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ► Doe sjaals en sieraden af. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker zich snijden de eerste keer met de hoogsnoeier werkt.
Personen kunnen ernstig letsel – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. – De zaagketting is correct gespannen. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toebehoren gemonteerd. 0458-191-9621-A...
Seite 168
► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen. gebruiksaanwijzing aangegeven combinatie van ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u zaagblad en zaagketting. contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de bedieningselementen niet functioneren: niet met de hoogsnoeier werken. 4.6.3 Zaagketting ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.6.4 Accu ■ Een beschadigde of defecte accu kan vreemd ruiken, roken of branden. Personen kunnen ernstig of dodelijk De accu verkeert in een veilige toestand, als aan de letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. volgende voorwaarden is voldaan: ►...
Seite 170
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoogsnoeier trillingen veroorzaken. ► Handschoenen dragen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels wordt gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de spanningvoerende kabels en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Een afstand van 15 m ten opzichte van onder spanning staande kabels aanhouden.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er een terugslag ontstaat kan de hoogsnoeier omhoog weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over worden geslingerd. De gebruiker kan de controle over de de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs worden gedood.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Hoogsnoeier 4.10.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de hoogsnoeier omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de hoogsnoeier niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen beschadiging optreden.
► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de ► De hoogsnoeier, het zaagblad, zaagketting en accu zo acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. reinigen als staat beschreven in deze handleiding. ► Hoogsnoeier reinigen, @ 15.1.
De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. 90° Laadtoestand weergeven 80-100% 90°...
Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen Zaagblad en zaagketting monteren en ► Zaagketting vervolgens in de groef van het zaagblad leggen, zodat de pijlen op de verbindingsschakels van de uitbouwen zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting gericht zijn. 7.2.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens,...
Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Spanbout (3) zolang rechtsom draaien, tot de zaagketting ► Zaagblad bij de punt optillen en spanschroef (2) zolang aansluit op het zaagblad. Hierbij de aandrijfschakels van rechtsom draaien, tot aan de volgende voorwaarden wordt de zaagketting in de groef van het zaagblad leiden. voldaan: Het zaagblad (6) en de zaagketting liggen tegen de –...
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. 8 Accu aanbrengen en wegnemen ►...
► De hoogsnoeier met een hand op de ► Als de zaagketting na ca. 1 seconde nog draait: de accu bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. bedieningshandgreep valt. De hoogsnoeier is defect.
STIHL dealer. Het kettingtandwiel moet vervangen worden. 10.2 Zaagblad controleren ► Hoogte van de dieptebegrenzer (1) met een STIHL ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. vijlkaliber (2) meten. Het STIHL vijlkaliber moet bij de ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen.
Nederlands 10 Hoogsnoeier en accu controleren ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de slijphoek van ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact 30° bij de zaagtanden wordt aangehouden. Het STIHL opnemen met een STIHL dealer.
Nederlands 11 Met de hoogsnoeier werken 11.2 Enkele schouderriem aanbrengen en afstellen 11 Met de hoogsnoeier werken 11.1 Steellengte instellen (HTA 86) De steel kan afhankelijk van het gebruik en de lichaamsgrootte van de gebruiker in verschillende lengtes worden ingesteld. ►...
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De hoogsnoeier met een hand op de ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met bedieningshandgreep valt.
Hoogsnoeier in een voertuig vervoeren 14.2 Accu opslaan ► De hoogsnoeier zo borgen dat de hoogsnoeier niet kan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% omvallen en verschuiven. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden 13.2 Accu vervoeren...
► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
– De aanscherphoek van 30° wordt aangehouden. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting.
► Neem de accu eruit en plaats deze weer terug. elektrische storing. ► Hoogsnoeier inschakelen. De werktijd van de De accu is niet volledig ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van hoogsnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. 0458-191-9621-A...
Seite 188
In de olietank zit te weinig Zaagkettingolie bijvullen. zaagkettingolie. De kettingsmering geeft te De hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen weinig zaagkettingolie af. met een STIHL dealer. De zaagketting staat te Zaagketting correct spannen. strak. De hoogsnoeier wordt niet De werking laten toelichten en oefenen.
– Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje 19 Technische gegevens – Gewicht in kg: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 19.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, HTA 86 10 °C tot + 50 °C HTA 66 19.5 Geluids- en trillingswaarden –...
Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn 2002/44/EG inzake trillingen is op www.stihl.com/vib aangegeven. 19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 1/4“ P 1,1 mm 25 cm...
Combinaties die gebruikt mogen worden, staan hier vermeld: Enkele schouderriem Dubbele schouderriem Accu STIHL AR samen met het stootkussen Accuriem met draagriem en aangebouwd "heuptasje AP met aansluitkabel" samen met het stootkussen Accuriem met aangebouwd "heuptasje AP met aansluitkabel"...
De EG-typegoedkeuring volgens de richtlijn 2006/42/EG, en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet art. 12.3(b) werd uitgevoerd bij: VDE Prüf- u. worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor Zertifizierungsinstitut (keurings- en certificeringsinstituut) het gebruik ervan. (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Duitsland Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren –...
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Bescherm elektrisch gereedschap tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.5 Gebruik en behandeling van het elektrische invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde veiligheidsbril.
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
Seite 197
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-191-9621-A...
Seite 198
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-191-9621-A...
Seite 200
0458-191-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04581919621A* 0458-191-9621-A...