Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Probuilder 18102 Gebrauchsanweisung

Probuilder 18102 Gebrauchsanweisung

Gehörschutz mit bluetooth

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Model 18102
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Probuilder 18102

  • Seite 1 Model 18102 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2: Tekniske Data

    HØREVÆRN MED BLUETOOTH Introduktion Funktion 1: Høreværnet med Bluetooth lader dig For at du kan få mest mulig glæde af dit streame underholdning fra din mobiltelefon nye høreværn med Bluetooth, beder vi dig og andre smartenheder med Bluetooth. gennemlæse denne brugsanvisning, før du Den indbyggede mikrofon gør det muligt tager høreværnet i brug.
  • Seite 3: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    Dele Særlige sikkerhedsforskrifter 1. Justerbar hovedbøjle Forsigtig: Følg denne brugsanvisning, og overhold samtlige sikkerhedsforskrifter, da 2. Mikrofon høreværnets beskyttende virkning ellers 3. Afspil/besvar opkald forringes væsentligt. 4. Lydstyrke + / næste sang Størrelse: Denne høreværnsmodel opfylder 5. Tænd/sluk kravene til indstilling i henhold til EN 352- 1:2002/EN 352-8:2008/EN 352-6:2002 inden 6.
  • Seite 4 82 dBA (middelværdi plus én standardafvigelse, (SD)). Indgangsniveauet blev beregnet til 92,3 (afrundet til 92) mV. Ved testen iht. EN352-8 blev de samme otte personer testet. Høreværnet model 18102 blev indstillet til maksimal transmissionslydstyrke. Det følgende skema viser måleresultaterne.
  • Seite 5 Brug af høreværnet med Funktion 1 4. Opkaldsstyring Når høreværnet er forbundet til en 1. Slå Bluetooth til/fra mobiltelefon via Bluetooth, kan du ringe op Hold tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder til det senest anvendte telefonnummer ved for at slå Bluetooth til. at trykke to gange på...
  • Seite 6 Opladning 6. Underspændingsadvarsel og automatisk slukning Brug det medfølgende USB-ladekabel til at Når Bluetooth-funktionen er slået til, forbinde USB-ladestikket på høreværnet med og batteriet er ved at være � adt, blinker en USB-oplader. indikatoren rødt hvert 10. sekund, og der Ladeindikatoren lyser rødt under lyder et bip hvert 2.
  • Seite 7: Service-Center

    Miljøoplysninger Beskyt høreværnet mod fugt, og opbevar det på et tørt sted. Temperaturen må Elektrisk og elektronisk udstyr ikke overstige 60 °C. Visse kemiske (EEE) indeholder materialer, stoff er kan skade høreværnet. Du kan få komponenter og stoff er, der kan yderligere oplysninger hos producenten.
  • Seite 8 HØRSELSVERN MED BLUETOOTH Innledning Funksjon 1: Med hørselsvernet med Bluetooth-teknologi For at du skal få mest mulig glede av ditt nye kan du sømløst strømme underholdning fra hørselsvern med Bluetooth, ber vi deg lese mobiltelefonen og andre Bluetooth-aktiverte gjennom denne bruksanvisningen før du enheter.
  • Seite 9 Deler Spesielle sikkerhetsinstruksjoner 1. Justerbar hodebøyle Forsiktig: Følg denne bruksanvisningen og overhold samtlige sikkerhetsforskrifter. 2. Mikrofon I motsatt fall forringes hørselsvernets 3. Spill av / besvar telefon beskyttende virkning betydelig. 4. Volum + / neste sang Størrelser: Denne modellen av hørselsvernet 5.
  • Seite 10 Dette produktet kan bli ødelagt av bestemte Til EN352-8 testingen ble de samme åtte kjemiske stoff er. menneskene testet. Hørselsvernet 18102 ble satt til maksimalt overføringsvolum. Tabellen Hørselsvernet, og spesielt øreputene, nedenfor viser måleresultatene. kan forringes som følge av bruken og bør kontrolleres med jevne mellomrom med Gjennomsnitts- + standardavviksnivået...
  • Seite 11 Hvordan bruke hørselsvernet med Når hørselsvernet ringer, klikker du på knappen “Spill av” for å besvare anropet, og funksjon 1 holder knappen “Spill av” inne for å avvise anropet. 1. Bluetooth på/av Når hørselsvernet er i en samtale, klikker Hold av/på-bryteren inne i 3 sekunder; du på...
  • Seite 12: Aux-Inngangsfunksjon

    Hvordan bruke hørselsvernet med Merk! funksjon 2 1. Bruk en 5 V 1 A-lader til oppladingen (lader er ikke inkludert). 1. Strekk ut hodebøylen før bruk. Plasser 2. Batteriet må være fulladet før du bruker øreklokkene over hvert øre, og sørg for hodetelefonene hvis det ikke skal brukes at mikrofonen er i fremre posisjon for å...
  • Seite 13 Miljøinformasjon Hvis det oppdages forvrengning eller defekter, må brukeren følge produsentens Elektrisk og elektronisk utstyr anbefalinger om vedlikehold og utskifting (EEE) inneholder materialer, av batterier. Mikrofonens vindbeskyttelse, komponenter og stoff er som som eliminerer hvit støy osv., må holdes kan være farlige og skadelige ren.
  • Seite 14: Tekniska Data

    HÖRSELSKYDD MED BLUETOOTH Introduktion Funktion 1: Med detta hörselskydd med Bluetooth- För att du ska få ut så mycket som möjligt anslutning kan du streama underhållning av ditt nya hörselskydd med Bluetooth är från din mobil och andra Bluetooth-anslutna det lämpligt att du läser igenom denna enheter, en integrerad mikrofon gör att bruksanvisning innan du börjar använda du kan ringa och ta emot samtal utan att...
  • Seite 15: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Delar Särskilda säkerhetsanvisningar 1. Justerbart huvudband Varning: Följ denna bruksanvisning och beakta alla säkerhetsinstruktioner, annars 2. Mikrofon kan hörselskyddets skyddande eff ekt 3. Spela upp/besvara inkommande samtal reduceras. 4. Volym + / nästa spår Storlekar: Den modell av hörselskydd som 5.
  • Seite 16 82 dBA (medelvärde plus en standardavvikelse, (SD)). Ingångsnivån som krävs har beräknats till 92,3 (avrundat till 92) Samma åtta testpersoner användes för test av EN352-8. Hörselskyddet 18102 har ställts in till maximal överföringsvolym. Nedanstående tabell innehåller mätresultaten.
  • Seite 17 Så använder du hörselskydden med 4. Samtalsfunktion Funktion 1 Dubbeltryck på knappen ”Spela upp” när hörselskyddet är anslutet till Bluetooth för 1. Bluetooth på/av att hämta det senaste numret igen. När hörselskyddet be� nner sig i utgående samtal, Tryck och håll inne på/av-knappen i 3 tryck på...
  • Seite 18 Laddning 6. Bluetooth batteristatusfunktion och automatisk avstängning Anslut din USB-laddare till hörselskyddet När Bluetooth-funktionen är aktiverad och med medföljande USB-kabel. batteriet börjat ta slut blinkar indikatorn Laddningsindikatorn lyser rött för att indikera rött var 10:e sekund och ett pip hörs laddning.
  • Seite 19 Miljöinformation Förvaras i ett torrt utrymme. Temperaturen får inte överskrida 60 °C. Denna produkt Elektriska och elektroniska kan skadas av vissa kemiska ämnen. Du produkter (EEE) innehåller material, kan få mer information från tillverkaren. komponenter och ämnen som Hörselskyddet är utrustat med elektrisk kan vara farliga och skadliga för återuppbyggnad av omgivningsljud.
  • Seite 20 BLUETOOTH-KUULOSUOJAIMET Johdanto Toiminto 1: Bluetooth-teknologialla varustetut Saat kuulosuojaimista parhaan hyödyn, kuulokkeet mahdollistavat vaivattomasti kun luet käyttöohjeen ennen niiden viihteen suoratoiston matkapuhelimesta ja käyttöönottoa. Säilytä myös käyttöohje muusta Bluetooth-yhteensopivasta laitteesta, myöhempää käyttöä varten. ja niiden yhdysrakenteinen mikrofoni mahdollistaa puhelujen soittamisen ja niihin Tekniset tiedot vastaamisen kuulon suojausta riisumatta.
  • Seite 21: Erityiset Turvaohjeet

    Osat Erityiset turvaohjeet 1. Säädettävä päälakisanka Varoitus: Noudata tätä käyttöohjetta ja kaikkia turvallisuusohjeita, sillä muutoin 2. Mikrofoni kuulosuojainten suojausvaikutus voi heiketä 3. Toista/vastaa merkittävästi. 4. Äänenvoimakkuus + / seuraava kappale Koko: Tässä tarkoitetut kuulosuojainmallit 5. Päälle/pois täyttävät standardien EN 352-1:2002 6.
  • Seite 22 Tietyt kemialliset aineet voivat vahingoittaa Keskiarvo+standardipoikkeama ei saa tätä tuotetta. olla suurempi kuin 82 dB(A). Siksi 18102- kuulosuojaimet läpäisevät testin. Kuulosuojaimet, etenkin pehmusteet, kuluvat käytössä. Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei Tulo tyyppi Keski- Keski- niissä ole esimerkiksi halkeamia tai vuotoja. arvo...
  • Seite 23 Kuulosuojainten käyttö toiminnolla 1 4. Soittotoiminto ja ohjaus 1. Bluetoothin kytkeminen päälle/pois Kun kuulosuojaimet on kytketty Paina ja pidä pohjassa Päälle-/poiskytkintä 3 Bluetoothilla, kaksoisnapauttamalla ”Toista”- sekunnin ajan, Bluetooth-toiminto kytkeytyy painiketta voit soittaa viimeksi soitettuun päälle. numeroon; kun kuulosuojaimista soitetaan Merkkivalo on punainen (palaa 1 sekunnin puhelua, ”Toista”-painikkeen napautus ajan);...
  • Seite 24 Latausohjeet 6. Bluetooth-toiminnon alijännitevaroitusto iminto ja automaattinen sammutus Kytke USB-laturisi kuulosuojaimiin käyttäen Kun Bluetooth-toiminto on käytössä ja varusteena olevaa USB-latauskaapelia. akun virta on heikko, merkkivalo vilkkuu Latausmerkkivalo palaa punaisena latauksen punaisena 10 sekunnin välein ja kuuluu ajan; latausmerkkivalo palaa vihreänä, kun ”piip”-äänimerkki 2 minuutin välein.
  • Seite 25 Tiedot vaarallisuudesta Säilytettävä kuivassa paikassa ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Lämpötila ei saa ylittää ympäristölle 60:ta °C. Tietyt kemialliset aineet voivat vahingoittaa tuotetta. Tiedustele lisätietoja Sähkö- ja elektroniikkalaitteet valmistajalta. Kuulosuojaimet toistavat (EEE) sisältävät materiaaleja, sähköisesti ympäröiviä ääniä. Käyttäjän on komponentteja ja aineita, tarkistettava asianmukainen toiminta ennen jotka voivat olla vaaraksi käyttöä.
  • Seite 26: Technical Data

    BLUETOOTH EARMUFFS Introduction Function 1: Earmuff s with Bluetooth Technology lets To get the most out of your new Bluetooth you seamlessly stream entertainment from earmuff s, please read this manual before use. your mobile phone and any other Bluetooth Please also save the instructions in case you enabled device, integrated microphone need to refer to them at a later date.
  • Seite 27: Special Safety Instructions

    Parts Special safety instructions 1. Adjustable headband Caution: Follow this manual and adhere to all safety instructions, otherwise the protective 2. Microphone eff ect of the hearing protectors may be 3. Play/answer phone reduced. 4. Volume + / next song Sizing: Model of hearing protectors here 5.
  • Seite 28 The mean+standard deviation level must not If the hearing protectors are damaged or exceed 82 dBA. Therefor, the 18102 earmuff s worn, they will not provide the expected passes this test. protection, and they must therefore not be used any longer.
  • Seite 29 How to operate earmuff s with 4. Call function and Control Function 1 When the earmuff is connected to Bluetooth, double-click the “Play” button to re-draw the 1. Bluetooth On/off last dialed number; When the earmuff s is in the outgoing call, click the “Play” button to Press and hold the “On/Off...
  • Seite 30: Charging Instructions

    How to operate earmuff s with Charging instructions Function 2? Connect your USB charger to the earmuff , using the equipped USB charging cable. 1. Extend the headband before use, Place the ear cups over each ear, make sure the The charging indicator lights red to indicate microphone in the forward position to that it is charging;...
  • Seite 31: Environmental Information

    Environmental information The � tting of hygiene covers to the cushions may aff ect the acoustic performance of the Electrical and electronic equipment earmuff s. (EEE) contains materials, Before and after use, store in a dry place. components and substances that The temperature should not exceed 60 °C.
  • Seite 32 GEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH Einleitung Funktion 1: Mit dem Gehörschutz mit Bluetooth- Bevor Sie Ihren neuen Gehörschutz mit Technologie können Sie nahtlos Bluetooth in Gebrauch nehmen, sollten Sie Unterhaltung von Ihrem Mobiltelefon diese Anleitung durchlesen. Bitte bewahren und jedem anderen Bluetooth-fähigen Sie die Anleitung für den Fall auf, dass Gerät streamen.
  • Seite 33: Besondere Sicherheitshinweise

    Teile Größe: Das hier angegebene Gehörschutzmodell entspricht den 1. Verstellbarer Kopfbügel Einstellanforderungen von EN 352-1:2002/ EN 352-8:2008/EN 352-6:2002 in drei 2. Mikrofon Größenbereichen: Mittlerer Größenbereich, 3. Abspielen/Anruf annehmen kleiner Größenbereich, großer 4. Lautstärke + / nächster Track Größenbereich. 5. Ein/Aus Warnung: Diese Gehörschutzgeräte sind von 6.
  • Seite 34: Bedienen Des Gehörschutzes Mit Funktion

    Der erforderliche Eingangspegel wurde mit 92,3 (auf 92 gerundet) mV berechnet. Für den EN352-8-Test wurden dieselben acht menschlichen Probanden getestet. Der 18102 Gehörschutz wurde auf maximales Bedienen des Gehörschutzes mit Übertragungsvolumen eingestellt. Die Funktion 1 folgende Tabelle zeigt die Messergebnisse.
  • Seite 35 Die Anzeigelampe leuchtet rot (1 Sekunde Wenn der Gehörschutz klingelt, klicken lang an). Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sie auf die Schalt� äche „Wiedergabe“, um Sekunden lang gedrückt, um die Bluetooth- den Anruf anzunehmen, und halten Sie die Funktion auszuschalten. Taste „Wiedergabe“...
  • Seite 36: Aux-Eingangsfunktion

    6. Bluetooth-Unterspannungs- Hinweis: Auff orderungsfunktion und automatische 1. Der Gehörschutz kann die Lautstärke von Abschaltung LINE-IN nicht einstellen (mit Ausnahme Wenn die Bluetooth-Funktion eingeschaltet der separaten Bluetooth-Modelle). und der Akku fast leer ist, blinkt die 2. Wenn an der LINE-IN-Schnittstelle ein Anzeigelampe alle 10 Sekunden rot und alle Audiokabel angeschlossen ist, kann 2 Minuten ertönt ein Piepton.
  • Seite 37 Wichtig Der Windschutz des Mikrofons, der weißes Rauschen usw. beseitigt, sollte sauber Der Gehörschutz muss gemäß den gehalten werden. Der Gehörschutz ist mit Anweisungen angebracht, eingestellt und einer elektrischen Audioeingangsbuchse gewartet werden. Der Gehörschutz muss in ausgestattet. Der Träger sollte ihn vor dem lauten Umgebungen stets getragen werden.
  • Seite 38: Entsorgung Des Gerätes

    Servicecenter Entsorgung des Gerätes Hinweis: Bei Anfragen stets die Altgeräte dürfen nicht in den Modellnummer des Produkts angeben. Hausmüll! Die Modellnummer � nden Sie auf der Sollte das Gerät einmal nicht mehr Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und benutzt werden können, so ist auf dem Typenschild des Produkts.
  • Seite 39: Dane Techniczne

    NAUSZNIKI BLUETOOTH Wprowadzenie Funkcja 1: Nauszniki z obsługą technologii Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowych Bluetooth umożliwiają bezproblemowe nauszników Bluetooth, przed użyciem strumieniowanie multimediów z telefonu należy przeczytać niniejsze instrukcje. Należy komórkowego i innego urządzenia zachować je także do użytku w przyszłości. Bluetooth.
  • Seite 40 Części Wymiary: Model opisywanych tutaj nauszników ochronnych jest zgodny z 1. Regulowany pałąk nagłowny wymogami zakresu regulacji określonymi w normach EN 352-1:2002/EN 352-8:2008/ 2. Mikrofon EN 352-6:2002 i jest dostępny w trzech 3. Odtwarzanie / odbieranie połączenia rozmiarach: średniej wielkości (M), małym (S) 4.
  • Seite 41: Sposób Użytkowania

    92,3 (w zaokrągleniu 92) mV. W trakcie testów przeprowadzonych zgodnie z normą EN352-8 próbie poddano osiem osób. Nauszniki 18102 zostały ustawione na maksymalny poziom głośności. Wyniki Obsługa pierwszej funkcji pomiarów zostały przedstawione w poniższej nauszników...
  • Seite 42 2. Tryb parowania i kasowanie listy W trakcie połączenia telefonicznego nacisnąć sparowanych urządzeń przycisk odtwarzania, aby przerwać bieżące połączenie. Dwukrotne naciśnięcie przycisku Nacisnąć przycisk wł./wył. i przytrzymać odtwarzania powoduje przełączenie go przez sześć sekund, gdy urządzenie połączenia na telefon komórkowy lub na jest wyłączone, lub przytrzymać...
  • Seite 43 Obsługa drugiej funkcji nauszników Instrukcje ładowania 1. Przed użyciem rozsunąć pałąk Podłączyć ładowarkę USB do nauszników, nagłowny. Założyć słuchawki na oba używając dostarczonego kabla do ładowania uszy, upewniając się, że mikrofon jest USB. skierowany do przodu, aby uzyskać Wskaźnik ładowania zaświeci na czerwono, najlepszy odbiór dźwięków z otoczenia.
  • Seite 44 Punkt serwisowy Założenie nakładek higienicznych na poduszki może odbić się na parametrach Uwaga: Zadając pytania dotyczące akustycznych nauszników. niniejszego produktu, należy podawać Przed użyciem i po nim należy numer modelu. przechowywać je w suchym miejscu. Numer modelu można znaleźć na okładce Temperatura nie powinna przekraczać...
  • Seite 45: Tehnilised Andmed

    BLUETOOTH-KÕRVAKLAPID Sissejuhatus Funktsioon 1: Bluetoothi tehnoloogiaga kõrvaklapid Uutest Bluetooth-kõrvaklappidest võimaldavad kuulata meelelahutussisu maksimaalse kasu saamiseks lugege enne mobiiltelefonist või muust Bluetoothiga nende kasutamist läbi käesolev juhend. seadmest, sisseehitatud mikrofoni abil saab Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks teha ja vastu võtta telefonikõnesid ilma alles hoida.
  • Seite 46 Osad Ohutuse erijuhised 1. Reguleeritav peavõru Ettevaatust! Järgige juhendit ning kõiki selles toodud ohutusjuhiseid. Vastasel juhul võib 2. Mikrofon kuulmiskaitsete kaitsemõju väheneda. 3. Esitus / kõne vastuvõtmine Suurus. Siin kirjeldatud kuulmiskaitsete 4. Helitugevus + / järgmine pala mudel vastab standardite EN 352- 5.
  • Seite 47 82 dBA (keskmine pluss standardhälve). Selleks vajalik sisendpinge tase on arvutuste kohaselt 92,3 (ümardatult 92) mV. Standardi EN 352-8 kohases testis osales kaheksa inimest. Kõrvaklappide mudel 18102 seadistati maksimaalsele helitugevusele. Mõõtmise tulemused on esitatud järgmises tabelis. Keskmine väärtus koos standardhälbega (SD) ei tohi ületada 82 dBA.
  • Seite 48 Kõrvaklappide funktsiooni 1 4. Kõne funktsioon ja selle juhtnupud kasutamine Kui kõrvaklapid on Bluetoothiga ühendatud ja soovite viimati valitud numbrit uuesti 1. Bluetooth sisse/välja valida, siis vajutage kaks korda esituse nuppu. Kui kõrvaklapid on väljuva kõne Bluetoothi sisselülitamiseks hoidke sisse/ režiimis, siis saate selle esituse nupuga välja-nuppu kolm sekundit all.
  • Seite 49 Laadimisjuhised 6. Bluetoothi alapinge märguanne ja automaatne väljalülitumine Ühendage USB-laadija komplektis oleva USB- Kui Bluetoothi funktsioon on sisse lülitatud juhtme abil kõrvaklappidega. ja aku hakkab tühjenema, vilgub indikaator Laadijal süttib punane laadimisindikaator. punaselt iga 10 sekundi järel ning iga kahe Laadimise lõppedes muutub indikaator minuti tagant kostab helisignaal.
  • Seite 50 Keskkonnaalane teave Kasutusvälisel ajal hoidke kõrvaklappe kuivas kohas. Hoiukoha temperatuur ei tohi Elektri- ja elektroonikaseadmed ületada 60 °C. Teatud kemikaalid võivad (EEE) sisaldavad materjale, toodet kahjustada. Lisateabe saamiseks komponente ja aineid, mis võivad pöörduge tootja poole. Kõrvaklappidel olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste on ümbritsevate helide elektroonilise tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud taasesitamise funktsioon.
  • Seite 51 PROTECTORES AUDITIVOS CON BLUETOOTH Introducción Función 1: Los protectores auditivos con tecnología Para sacar el máximo rendimiento a sus Bluetooth le permiten retransmitir sin nuevos protectores auditivos con Bluetooth, problemas material de entretenimiento lea este manual antes de usarlos. Además, desde su teléfono móvil u otro dispositivo guarde las instrucciones por si necesita habilitado con Bluetooth.
  • Seite 52: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Componentes Advertencia: Estos protectores auditivos son de tamaño mediano, pequeño y grande. 1. Cinta regulable para la cabeza Los protectores auditivos de tamaño 2. Micrófono mediano se adaptan a la mayoría de los usuarios. Los protectores auditivos de 3. Reproducir/contestar el teléfono tamaño pequeño y grande están diseñados 4.
  • Seite 53 (redondeado a 92) mV. Para la prueba EN352-8, se usaron los mismos ocho sujetos humanos. Los protectores auditivos 18102 se ajustaron al volumen máximo de transmisión. La tabla siguiente Cómo operar los protectores audi- presenta los resultados de las mediciones.
  • Seite 54 2. Modo de acoplamiento y lista de Si los protectores auditivos reciben acoplamiento vacía una llamada, pulse el botón Play para responder la llamada, y pulse el botón Play Pulse el botón On/Off y manténgalo y manténgalo pulsado para rechazar la pulsado durante 6 segundos mientras llamada.
  • Seite 55: Instrucciones De Carga

    Cómo operar los protectores audi- El piloto indicador se ilumina en color rojo para indicar que se está cargando. Cuando se tivos con -Función 2 ilumina en color verde signi� ca que la carga está completa. 1. Extienda la cinta para la cabeza antes de usarla.
  • Seite 56: Información Medioambiental

    Información medioambiental Guárdelo en un lugar seco antes y después de usarlos. La temperatura no debe superar Los dispositivos eléctricos y los 60 °C. Determinadas sustancias químicas electrónicos (AEE) contienen pueden dañar este producto. Para obtener materiales, componentes y más información, consulte al fabricante. sustancias que pueden ser Los protectores auditivos disponen de peligrosos y perjudiciales para la...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    CUFFIA ANTI-RUMORE BLUETOOTH Introduzione Funzione 1: Le cuffi e con tecnologia Bluetooth Per ottenere le massime prestazioni della consentono di riprodurre perfettamente i vostra nuova cuffi a anti-rumore Bluetooth, contenuti di intrattenimento da cellulare e da leggere le istruzioni prima dell’uso. tutti gli altri dispositivi dotati di tecnologia Conservare le presenti istruzioni per un Bluetooth;...
  • Seite 58 Componenti Misure: il modello della cuffi a anti-rumore qui indicata è conforme ai requisiti delle norme 1. Archetto regolabile EN 352-1:2002/EN 352-8:2008/EN 352-6:2002 che prevedono dispositivi regolabili in tre 2. Microfono gamme di taglie: gamma di misure medie, 3. Play/risposta al telefono gamma di misure piccole e gamma di misure 4.
  • Seite 59 92,3 (arrotondato a 92) mV. Le prove ai sensi della norma EN352-8 sono state eseguite sempre sulle stesse otto persone. Le cuffi e 18102 sono state regolate al massimo volume di trasmissione. La tabella Come adoperare l cuffi a con la che segue illustra i risultati delle misurazioni.
  • Seite 60 La spia si accende di luce rossa (per 1 Se la cuffi a segnala una chiamata in arrivo secondo); analogamente, per disattivare premere il pulsante “Play” per rispondere la funzione Bluetooth tenere premuto ala chiamata o tenere premuto “Play” per l’interruttore “On/Off...
  • Seite 61 Come adoperare la cuffi a con la Istruzioni per la ricarica -funzione 2 Collegare alla cuffi a al proprio caricatore USB utilizzando il cavo di ricarica USB fornito. 1. Prima dell’uso allargare l’archetto, posizionare i padiglioni sopra alle La spia di ricarica si accende di luce rossa orecchie e accertarsi che il microfono per indicare la carica in corso;...
  • Seite 62: Centro Assistenza

    Informazioni ambientali L’applicazione di protezioni igieniche sui cuscinetti potrebbe compromettere le Le apparecchiature elettriche ed prestazioni acustiche della cuffi a. elettroniche (AEE) contengono Prima e dopo l’uso conservare in luogo materiali, componenti e sostanze asciutto. La temperatura non deve essere che possono essere pericolosi e superiore a 60 °C.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    OORKAPPEN MET BLUETOOTH Inleiding Functie 1: Dankzij de Bluetooth-technologie van de Om het beste uit uw nieuwe oorkappen met oorkappen kunt u moeiteloos entertainment Bluetooth te halen, gelieve deze instructies streamen vanaf uw mobiel of een ander voor gebruik door te lezen. Bewaar deze Bluetooth-apparaat en de geïntegreerde gebruiksaanwijzing ook voor het geval u microfoon biedt u de mogelijkheid om te...
  • Seite 64: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Onderdelen Maat: Het model van de gehoorbeschermers dat hier wordt aangegeven, is 1. Afstelbare hoofdband in overeenstemming met de aanpassingsvereisten van EN 352-1:2002/EN 2. Microfoon 352-8:2008/EN 352-6:2002 in drie maten: 3. Play/gesprek aannemen Klein, medium, groot. 4. Volume +/volgend nummer Waarschuwing: Deze gehoorbeschermers 5.
  • Seite 65 Bluetooth-functie aan te zetten. Het gemiddelde+standaardafwijkingsniveau Het indicatielampje is rood (1 seconde aan); mag niet boven 82 dBA uitstijgen. De 18102 houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt oorkappen hebben de test dus doorstaan. om de Bluetooth-functie weer uit te zetten.
  • Seite 66 Houd de aan/uit-knop 6 seconden ingedrukt Dubbelklik op de ‘play’-knop om te wisselen als de oorkappen uitstaan of houd de tussen ‘Spreek via de telefoon’ en ‘Spreek via ‘play’-knop 3 seconden ingedrukt om de de headset’ en klik de ‘Volume +/-’ knop in verbinding te verbreken.
  • Seite 67: Aux-Ingang Functie

    1. Stel de hoofdband in op de maximale oplaadindicator wordt groen om aan te ‘open’ positie. Plaats de oorkappen over geven dat het opladen voltooid is. de oren en zorg ervoor dat de microfoon Opmerking: aan de voorkant zit voor de beste 1.
  • Seite 68: Milieu-Informatie

    Milieu-informatie ruimte. De temperatuur mag niet boven de 60 °C uitstijgen. Het product kan nadelig Elektrische en elektronische beschadigd raken door bepaalde chemische apparatuur (EEE) bevat materialen, substanties. Meer informatie kunt u componenten en substanties verkrijgen bij de fabrikant. De oorkappen zijn die gevaarlijk en schadelijk voor voorzien van elektronische geluidsmodulatie.
  • Seite 69: Données Techniques

    CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH Introduction Fonction 1 : Le casque avec technologie Bluetooth Pour pro� ter au mieux de toutes les vous permet d’utiliser sans problèmes possibilités off ertes par votre nouveau des fonctions de divertissement de votre casque antibruit avec Bluetooth, veuillez téléphone mobile et tout autre appareil lire entièrement les instructions avant toute pourvu de Bluetooth.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Particulières

    Pièces Tailles : le modèle de casque antibruit mentionné dans le présent document 1. Serre-tête réglable respecte les exigences en matière de réglages des normes EN 352-1:2002/EN 352- 2. Microphone 8:2008/EN 352-6:2002 pour trois gammes de 3. Lecture/prendre un appel tailles : moyennes, petites et grandes tailles 4.
  • Seite 71 Utilisation du casque avec la des mesures. fonction 1 Le niveau moyen et l’écart type ne doivent pas dépasser 82 dBA. Le casque 18102 passe 1. Activer/désactiver Bluetooth donc le test. Maintenez le bouton Marche/Arrêt appuyé pendant 3 secondes pour allumer la fonction...
  • Seite 72 Le témoin lumineux devient rouge (s’allume Quand le casque émet une sonnerie, pendant 1 seconde). Maintenez appuyé appuyez sur le bouton « Play » pour répondre de la même façon le bouton Marche/Arrêt à l’appel et maintenez appuyé le bouton pendant 3 secondes pour éteindre la «...
  • Seite 73: Entrée Aux

    Utilisation du casque avec la Le témoin lumineux de chargement s’allume en rouge pour indiquer que l’appareil est fonction 2. en cours de chargement ; le témoin devient vert pour indiquer que le chargement est 1. Étirez le serre-tête avant usage. Placez terminé.
  • Seite 74: Centre De Service

    Informations relatives à Rangez le produit dans un endroit sec avant et après utilisation. La température ne doit l’environnement pas être supérieure à 60 °C. Certains produits chimiques peuvent avoir un eff et néfaste Les équipements électriques et sur ce produit. Pour plus d’informations électroniques (EEE) contiennent veuillez consulter le fabricant.

Inhaltsverzeichnis