Seite 1
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com R18 Series...
Seite 2
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
Seite 3
Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
Seite 4
également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las defor- maciones que pudieran intervenir en la utilización.
Seite 6
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE R18 TECHNICAL FEATURES OF THE R18 SERIES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE R18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE R18 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE R18 R18 BENC R18 BENCVEL Alimentazione \ Power input \ Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación...
Seite 7
(cod. 5) Art. S-700CFR18B1: coperchio cassa di fondazione M-030DL00000). 6) Art. P-650R18/R18BENC: gruppo motoriduttore R18/R18BENC Non fare passare cavi di potenza assieme ai cavi motore. 7) Art. M-V100008025: vite zincata M8 x 35 Scegliere in ogni caso i percorsi più...
In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare ugualmente se dotato di batteria tampone; per la gestione manuale IMPIANTO TIPO R18 (fig. 7), R18BENC (fig. 8) e agire sullo sblocco. Si ricorda che siamo in presenza di un dispositivo automatico R18BENCVEL (fig.
Seite 9
Residenziale / Condominiale completo di: Modello: Tipo: R18 - R18BENC - R18BENCVEL Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi- mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Seite 10
5) Art. S-700CFR18B1: foundation box cover Always choose the shortest routes for the cable lines. A general 6) Art. P-650R18/R18BENC: gear motor assembly R18/R18BENC switch should be fitted on the system, out of reach of unauthorised 7) Art. M-V100008025: galvanised screw M8 x 35 people, to allow power to be disconnected from the gearmotor for 8) Art.
TYPICAL R18 SYSTEM (fig. 7), TYPICAL R18BENC SYS- The R18-R18BENC buried gear motor has been designed to TEM (fig. 8) AND TYPICAL R18BENCVEL SYSTEM (fig. move swing gates with a maximum wing length of 1,80 m. The R18BENCVEL buried gear motor has been designed to move 1) gearmotor swing gates with a maximum wing length of 1,20 m.
Seite 12
Residential / Communities complete with: Model: Type: R18 - R18BENC - R18BENCVEL Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Seite 13
Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Seite 14
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Seite 16
: dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Seite 17
Conducto pasa cables Tubo drenaggio acqua Leiting für das Ablassen des Wassers Water drainpipe Tuyau de drenage eau Tubo drenaje agua Fondazione in cemento Fundament aus Zement Cement foundation Fondation en ciment Cimentación de cemento fig. 2 fig. 3 R18 Series...
Seite 18
DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB - WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A fig. 5 R18 Series...
Seite 21
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Seite 22
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Seite 23
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Seite 24
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Hersteller gelieferte Haube benutzen (Code M-030DL00000). 5) Art. S-700CFR18B1: Deckel für Fundamentkasten Leistungskabel nicht zusammen mit Motorkabeln durchführen. Für 6) Art. P-650R18/R18BENC: Getriebemotor R18/R18BENC die Kabellinien, auf jeden Fall die kürzesten Strecken wählen. In 7) Art. M-V100008025: verzinkte Schraube M8 x 35 der Anlage einen Hauptschalter außerhalb der Reichweite Unzu-...
Schließen des Tors ausgeführt. Falls die Pufferbatterie vorhanden ist, kann das Tor auch bei ANLAGE TYP R18 (Abb. 7), ANLAGE TYP R18BENC Stromausfall funktionieren; für die Bewegung von Hand die Ent- (Abb. 8) UND ANLAGE TYP R18BENCVEL (Abb. 9) riegelung betätigen.
Seite 27
Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: Typ: R18 - R18BENC - R18BENCVEL Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
Seite 28
5) Art. S-700CFR18B1 : couvercle caisse de fondation constructeur (code M-030DL00000). 6) Art. P-650R18/R18BENC : groupe opérateur R18/R18BENC Ne pas faire passer les câbles de puissance avec les câbles mo- 7) Art. M-V100008025 : vis zinguée M8 x 35 teur.
Seite 29
Portail : lubrifier et graisser les gonds du portail. EMPLOI Le motoréducteur enterré R18–R18BENC a été projeté pour ouvrir Automatisme : et fermer des portails avec battant maximum d’1,80 m. Le motoré- vérification du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
Seite 30
: Résidentiel / Intensif muni de : Modèle : Type : R18 - R18BENC - R18BENCVEL Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Seite 31
MEC1000 o una versión más reciente (véase el manual de instrucciones co- El motorreductor enterrado R18-R18BENC ha sido diseñado para rrespondiente para las conexiones); mover cancelas de batiente con hojas de 1,80m máxima. El mo- para dos motores conecte una centralina del tipo MEC2000 o torreductor enterrado R18BENCVEL ha sido diseñado para mover...
Cuando falta la energía eléctrica la cancela puede funcionar igual- mente si está dotada de batería compensadora; para el control manual actuar sobre el desbloqueo. INSTALACIÓN TIPO R18 (fig. 7), INSTALACIÓN TIPO Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático R18BENC (fig. 8) Y INSTALACIÓN TIPO R18BENCVEL alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con...
Seite 33
Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: Tipo: R18 - R18BENC - R18BENCVEL Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Seite 35
♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
Seite 36
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...