Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
2
6
5
3
4
>
u
1
9
=
y
man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1
man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1
PGC 3009
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
8
22
34
48
62
74
88
100
114
128
140
19-11-20 14:45
19-11-20 14:45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima PGC 3009

  • Seite 1 PGC 3009 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1 19-11-20 14:45 19-11-20 14:45...
  • Seite 2 PICTURES Pic. 1 Pic. 2 PARTSLIST Pic. 3 Part No. Part name DE: Gitter / DK: Net / ES: Rejilla Metalica / FR: Maille / GB: Mesh / IT: Rete metallica / NO: Mesh / NL: Scherm / PT: Rede / SW: Maska / SL: Mreža DE: Heizkörper / DK: Varmelegeme / ES: Cuerpo calefactor / FR: Corps de chauffe / GB: Heating Body / IT: Corpo riscaldante / NO: Oppvarmingshus / NL: Verwarmingselement / PT: Estrutura de aquecimento / SW:...
  • Seite 3 Pic. 4 Part No. Part name DE: Schraube M8 x 16 / DK: Bolt M8 x 16 / ES: Tornillo M8 x 6 / FR: Boulon M8 x 16 / GB: Bolt M8 x 16 / IT: Bullone M8 x 16 / NO: Bolt M8 x 16 / NL: Bout M8 x 16 / PT: Parafuso M8 x 16 / SW: Bult M8 x 16 / SL: Vijak s šestrobo glavo M8 x 16 DE: Mutter M8 / DK: Møtrik M8 / ES: Tuerca / FR: Écrou M8 / GB: Nut M8 /...
  • Seite 4 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 4 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 4 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Seite 5 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 11 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 5 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 5 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Seite 6 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 6 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 6 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INNHOLDSFORTEGNELSE Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Montage des Heizgeräts Montering av varmeapparatet Betrieb Betjening Lagerung Lagring Reinigung und Pflege Rengjøring og stell Fehlerbehebung Problemløsning Ende der Lebensdauer Slutten på brukstiden Garantiebestimmungen Garantibestemmelser INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE Brugervejledning Gebruiksaanwijzingen Montering af terrassevarmeren De kachel monteren Drift Bedrijf Opbevaring...
  • Seite 8 GEBRAUCHSANLEITUNG (DE) D ieses Heizgerät ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Die Nutzung im Innenbereich ist gefährlich und streng ver- boten. S tets in einem gut belüfteten Bereich benutzen. Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Oberfläche von mindestens 25 % aufweisen. Die Gesamtoberfläche wird durch die Summe der Wände errech- net. • Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen und Standards entspricht.
  • Seite 9 • E s s i n d k e i n e M o d i f i k a t i o n e n a m Sicherheitssystem erlaubt. • Das Einspritzventil nicht entfernen. Dieses Produkt kann nicht für die Nutzung von einem Gas zum anderen umgebaut werden.
  • Seite 10 Anweisungen, die im Installationsabschnitt der Gebrauchsanweisung beschrieben sind; • D i e s e s H e i z g e r ä t w u r d e g e m ä ß CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen Heizgeräten Vorsicht geboten.
  • Seite 11: Dieses Gerät Kann Von Kindern Ab

    stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. • Die Schutzhaube dieses Heizgerätes soll den direkten Zugang zu den Heizelementen verhindern und muss immer vorhanden sein, wenn das Heizgerät in Gebrauch ist. •...
  • Seite 12 und reinigen oder eine Benutzerwartung durchführen. • VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts k ö n n e n s e h r h e i ß w e r d e n u n d z u Verbrennungen führen. Besondere Aufmerksamkeit ist dort gefragt, wo Kinder und verletzbare Personen anwe- send sind.
  • Seite 13: Schließen Sie Das Ventil An Der Gasflasche Und/Oder Am Regler

    Betriebs um. • Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche und/oder am Regler: a. Bevor Sie das Gerät umstellen b. Nach der Nutzung • Die Leitung und der flexible Schlauch müssen innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle gewechselt werden. • Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebene Gas- und Flaschenart.
  • Seite 14: Montage Des Heizgeräts

    MONTAGE DES HEIZGERÄTS Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, wenn die oben genannten Punkte nicht beachtet worden sind. Die Verwendung dieses Produkts und der dafür erforderlichen Elemente erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko des Endnutzers. STANDORT DES HEIZGERÄTS UND ABSTÄNDE Immer einhalten: (Abb. 1) - 120 cm Abstand von brennbaren Materialien; - mindestens 100 cm Abstand nach oben;...
  • Seite 15 Bereiten Sie eine Seifenwasserlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, Bürste oder Lappen auf alle Gasanschlüsse aufgetragen werden. Seifenblasen erscheinen im Falle einer undichten Stelle. WARNUNG: Niemals eine Dichtigkeitsprüfung während Sie Rauchen durchführen! W ARNUNG: Im Falle eines Gaslecks darf das Gerät nicht benutzt werden, oder wenn die Gaszufuhr unterbrochen wird, muss das Gerät untersucht und repariert werden, bevor es wieder benutzt wird.
  • Seite 16: Betrieb

    Schritt 5: Abb. 9 Schritt 6: Abb. 10 • Schrauben Sie die Zündtaste ab, setzen Sie die Batterie ein und schrauben Sie die Taste wieder ein. BETRIEB • Schließen Sie den Gasschlauch am Gasanschluss an. Bitte beachten: Der Gasschlauch ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Der Schlauch muss separat beschafft werden.
  • Seite 17 20-40 Sekunden, nachdem die Pilotflamme entzündet wurde, lassen Sie den Knopf B und die Zündtaste A los Drehen Sie den Knopf 8 nun in die „HIGH“-Stellung und lassen Sie ihn mindestens 5 Minuten in dieser Stellung, bevor Sie den Knopf auf die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Seite 18: Lagerung

    • Lassen Sie aus Sicherheitsgründen immer eine vollständige Abschaltdauer von 5 Minuten verstreichen, bevor Sie ein heißes Heizgerät wieder einschal- ten. • Tauschen Sie den Gasschlauch/die Gasleitung innerhalb des mit dem Schlauch beschriebenen Intervalls aus. AUSTAUSCH DER GASFLASCHE • Schalten Sie das Heizgerät aus. •...
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    • Wischen Sie pulverbeschichtete Oberflächen mit einem weichen, feuchten Lappen und Seifenwasser ab. • E n t f e r n e n S i e S c h m u t z , S p i n n e n u n d I n s e k t e n n e s t e r v o n d e r Belüftungsöffnung des Gasflaschengehäuses, des Bedienfelds, des Brenners und der Umluftkanäle des Heizgerätes mit Rohrreiniger oder Druckluft, um das Gerät sauber und sicher zu halten.
  • Seite 20: Ende Der Lebensdauer

    Druck zu niedrig Gasflasche fast leer.Füllen Sie die Gasflasche auf. Öffnung verstopft Verstopfung entfernen und reinigen. Steuerung ist nicht auf Drehen Sie das Ventil auf Brenner zündet nicht Schlechter Tauschen Sie den Temperaturfühler Temperaturfühler aus. Zündflammeneinheit Setzen Sie die verbogen Zündflammeneinheit rich- tig ein.
  • Seite 21: Garantiebestimmungen

    Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für Reparaturen zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 21 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 21 19-11-20 14:46...
  • Seite 22 BRUGERVEJLEDNING (DK) D ette varmeapparat er kun beregnet til udendørs brug. Indendørs brug er farligt og strengt forbudt. B rug altid i åbne ventilerede områder. Mindst 25% af overfladearealet skal være åbent i et rigeligt ventileret område. Overfladearealet er summen af væggens overflade. • Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med loka- le/nationale bestemmelser, vedtægter og standarder.
  • Seite 23 anden. Det er strengt forbudt at fjerne eller ændre injektoren. Når injektoren er markeret med 1,9, indikerer dette, at injek- torens størrelse er 1,9 mm. • Apparatet er konstrueret i overensstem- melse med de relevante tekster i EN EN14543:2017-standarden og med gasap- paratforordningen EU/2016/426.
  • Seite 24 brandbare materialer, kan du risikere brand. • Af sikkerhedsmæssige årsager skal du passe på, når børn eller dyr er i nærheden af varmeapparatet, som med ethvert andet varmeapparat, og sørge for, at børn altid er klar over tilstedeværelsen af en varm terrassevarmer.
  • Seite 25 brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Børn under 3 år skal holdes væk, medmin- dre de er under konstant opsyn. • Børn i alderen fra 3 år og mindre end 8 år må...
  • Seite 26 • Læs vejledningen før installation og brug. • Dette apparat skal installeres, og gascylin- deren skal opbevares i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Ventilationshullerne i cylinderhuset må ikke blokeres. • Flyt ikke apparatet under brug. • Sluk ventilen på gascylinderen og/eller regulatoren: a.
  • Seite 27: Montering Af Terrassevarmeren

    MONTERING AF TERRASSEVARMEREN Producenten er ikke ansvarlig for nogen skader, hvis opmærksomhed ikke er givet til de punkter, der er beskrevet ovenfor. Brugen af dette produkt, og de elementer der kræves til dette formål, er på slut- brugerens helt egen risiko. PLACERING AF VARMER OG FRIAFSTAND Oprethold altid: (Billede 1) - 120 cm afstand til brændbare materialer...
  • Seite 28 A DVARSEL: Du må aldig foretage lækagetesting mens du ryger! ADVARSEL: I tilfælde af gaslækage må apparatet ikke anvendes, eller hvis det er slukket, skal gasforsyningen slukkes, og apparatet skal undersøges og udbedres, inden det anvendes igen. Tænd for gasforsyningen. Og kontroller forbindelserne med sæbevandsopløsningen.
  • Seite 29: Drift

    DRIFT • Tilslut gasslangen til gasstikket. Bemærk venligst: Gasslange er ikke inkluderet med varmeapparatet. Slangen skal købes separat. Gasslangens minimale/maksimale længde: 60 - 80 cm Gasmontering passer til: - Rør Ø 8 til 12 mm (alle EU-medlemsstater undtagen Frankrig) - G1 / 2’’ (kun for Frankrig) •...
  • Seite 30 Hvis brænderflammen går ud ved et uheld eller blæses ud af vinden, skal du sluk- ke for varmeren og vente mindst 5 minutter for at lade gassen løsne før genbelys- ning for at undgå mulig gaseksplosion. Gentag trin c til d. Off (Slukket) Tændposition Lav kapacitet...
  • Seite 31: Opbevaring

    OPBEVARING • Sørg for, at varmeapparatet er i slukket position. • Ventilatoren skal altid lukkes efter brug eller i tilfælde af forstyrrelset. • Afbryd gasbeholderen fra gasvarmeren. • Opbevar gasbeholderen i et godt ventileret rum. Placer det langt væk fra brænd- bare, eksplosive eller varme materialer og helst ikke i hjemmet Derudover bør det aldrig opbevares i kælderen eller på...
  • Seite 32: Fejlfinding

    FEJLFINDING Gennemgå først disse tips, og du skal muligvis ikke anmode om service. Problem Mulig årsag Løsning Gasventilen/gasventi- Tænd for gasventilen. len på gasflasken/gas- ventilen på regulato- ren kan være slukket Brændstoftanken er Genopfyld brændstoftan- ken. Pilotinjektoren er Rengør eller udskift pilotin- Pilotlampen lyser blokeret jektoren.
  • Seite 33: Slut På Levetid

    For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugs- vejledningen. Tag apparatet til forhandleren til reparation, hvis disse instruktioner ikke giver en løsning. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 33 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 33 19-11-20 14:46...
  • Seite 34: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indicada es la suma de la superficie de las paredes. • Lea este manual de usuario cuidadosamen- te antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente. El aparato debe instalarse en conformidad con las instrucciones y las normativas de su localidad.
  • Seite 35: Avertissements

    • No se permiten modificaciones del produc- • No retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cambiar el inyector queda estrictamente prohibido. Cuando el inyector está marca- do con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm.
  • Seite 36 do, igual que con cualquier otro aparato calefactor. • RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejem- plo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas).
  • Seite 37 • No introduzca ningún objeto en las aber- turas del aparato. • La pantalla protectora contra quemadu- ras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o discapacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados...
  • Seite 38 • Durante y justo después de su funciona- miento, el aparato se encontrará extrema- damente caliente. NUNCA lo toque duran- te o justo después de su funcionamien- to. NUNCA mueva el aparato durante ese tiempo. • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido.
  • Seite 39: Esamblaje

    mantenimiento debe realizarla únicamen- te un ingeniero de servicio reconocido • Asegúrese de que se utiliza el gas correc- to y de que los contenedores de gas no se exponen al calor o a cambios extremos de temperatura. Almacene siempre los con- tenedores de gas en un lugar frío, seco y oscuro.
  • Seite 40 AVERTISSEMENT • Nunca use el calefactor si llueve. • Apague siempre el calefactor si llueve. • Asegure siempre que el calefactor permanece firme. REQUISITOS DEL GAS Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en el aparato. • El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 32 cm x 59 cm (alto) (*).
  • Seite 41: Uso

    En caso de fuga, apague el suministro de gas. Apriete los ajustes donde se produzca, ENCIENDA el suministro del gas y vuelva a comprobarlo. Póngase en contacto con su proveedor o proveedor de gas para solicitar asistencia si siguen apareciendo burbujas. REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Ambos extremos abiertos...
  • Seite 42 Longitud mínima/máxima de la manguera del gas: 60-80 cm Conector de gas adecuado para: - Manguera de Ø 8-12 mm (todos los países de la UE excepto Francia) - G1/2’’ (solo Francia) • Para manguera de gas con conectores trenzados: vende 2 o más rondas de cinta de teflón en torno al conducto de gas antes deconectar la manguera del gas por seguridad.
  • Seite 43 posición de APAGADO, cierre totalmente la válvula del gas, espere 5 minutos, repita los pasos 1-7 de las instrucciones de encendido. Si la llama del quemador se apaga por accidente o si la apaga el aire, apa- gue el calefactor y espere al menos 5 minutos o más para dejar que el gas se disipe antes de volver a encenderlo, para evitar una posible explosión de gas.
  • Seite 44 volver a encender el calefactor. • Sustituya el conducto/manguera dentro del intervalo descrito con la mangue- SUSTITUIR LA BOMBONA • Apague el calefactor. • Cierre del todo la válvula de gas del regulador o la válvula de gas de la bom- bona de gas. •...
  • Seite 45: Resolución De Problemas

    rutas de circulación del aire del calefactor con un limpiador fuerte de tuberías o con aire comprimido para mantener el dispositivo limpio y seguro para su uso. • Nunca despeje puertos u otras aperturas con palillos de dientes u otros artí- culos que puedan romper o bloquear los puertos.
  • Seite 46: Fin De La Vida Útil

    La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas. Apertura bloqueada Retire y limpie. El control no está Gire la válvula a El quemador no se ENCENDIDO ENCENDIDO. enciende Mal termopar Sustituya el termopar. Montaje de la luz del Coloque el piloto debida- piloto torcido mente.
  • Seite 47: Disposiciones De Garantía

    Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 47 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 47...
  • Seite 48: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION (FR) C e chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. T oujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale. • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales.
  • Seite 49 gaz. Le retrait ou le changement de l’injec- teur est strictement interdit. Lorsque l’in- jecteur indique 1,9 cela signifie que la tai- lle de l’injecteur est de 1,9 mm. • Ce radiateur est fabriquè en conformi- tè aux textes pertinents de la norme EN14543:2017 et avec le règlement UE/2016/426 sur les appareils à...
  • Seite 50 ques, des produits ou des émanations (par exemple, des gaz d’échappement, des vapeurs de peinture, des rideaux, du papier, des vêtements). • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque 3 d’incendie. • Pour des raisons de sécurité, soyez attenti- fs lorsque des enfants ou des animaux sont à...
  • Seite 51 • Le pare-feu ne donne pas de protection complète pour les jeunes enfants et les personnes infirmes. • Cet appareil peut ętre utilisé par des enfants à partir de 12 ans et des person- nes atteintes de déficiences physiques, sen- sorielles ou mentales, ayant une expérien- ce et des connaissances insuffisantes, uni- quement si ces enfants et personnes sont...
  • Seite 52 • Pendant le fonctionnement et juste après, l’appareil est extrêmement chaud. Ne le touchez JAMAIS pendant son fonctionne- ment ou juste après. Ne déplacez JAMAIS l’appareil pendant cette période. • Éteindre l’appareil lorsqu’il est sans survei- llance. • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appa- reil pendant qu’il est utilisé.
  • Seite 53: Montage Du Chauffage

    culière doit être accordée au basculement de l’appareil. • Faites effectuer les réparations et/ou la maintenance uniquement par un spécialis- te en maintenance agréé. • Assurez-vous que le gaz adéquat est utili- sé et que les réservoirs à gaz ne sont pas exposés à...
  • Seite 54 AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser le chauffage quand il pleut. • Éteignez le chauffage quand il pleut. • Vérifiez toujours que le chauffage soit bien vertical. CONDITIONS EN MATIÈRE DE GAZ Utilisez uniquement du propane, butane ou GPL. Consultez l’étiquette de cote sur l’appareil. •...
  • Seite 55: Instructions D'assemblage

    fuient ensuite, allumez l’alimentation en gaz et vérifiez à nouveau. Contactez votre revendeur ou le fournisseur de gaz pour une assistance si les bulles con- tinuent d’apparaître. REPRÉSENTATIONS EN DIAGRAMME DES ZONES EXTERIÉURES Ouvert Les deux côtés ouvert >30% de la zone murale doivent être ouverts et sans restriction. Le côté...
  • Seite 56 - G1/2’’ (uniquement pour la France) • Pour les tuyaux de gaz avec des raccords à vis : liez 2 tours ou plus de ruban de plomberie autour du tuyau de gaz avant de raccorder le tuyaux de gaz pour la sécurité. •...
  • Seite 57 Si la flamme du brûleur s’éteint accidentellement, ou si elle est soufflée par le vent, éteignez le chauffage et attendez au moins 5 minutes ou plus pour laisser le gaz se dissiper avant de rallumer pour éviter une explosion de gaz possible.
  • Seite 58: Stockage

    • Vérifiez la présence et le bon état du joint avant de raccorder le régulateur à la nouvelle bouteille. • Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa fonction. • Effectuez le test de fuite avec la solution d’eau savonneuse. A VERTISSEMENT: Changez uniquement la bouteille de gaz dans une zone extrêmement ventilée, loin de toute source d’allumage (bougie, cigarettes, autre s appareils produisant des flammes...).
  • Seite 59: Dépannage

    • Dans un environnement d’air salé tel que près d’un océan, la corrosion se produit plus rapidement. Vérifiez fréquemment les zones corrodées et répa- rez-les rapidement. DÉPANNAGE Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler pour demander de l’aide. Problème Cause probable Solution...
  • Seite 60: Fin De La Durée De Vie

    La pression est basse Réservoir de carburant presque vide. Remplissez le réservoir. Ouverture bloquée Retirez et nettoyez. La commande n’est Actionnez la vanne. pas activée Le brûleur ne Mauvais thermocou- Remplacez le thermocou- s’allume pas ple. Montage du voyant Placez la veilleuse correcte- de fonctionnement ment.
  • Seite 61: Garantie Dispositions

    Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne four- nissent pas de solution. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 61 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 61 19-11-20 14:46...
  • Seite 62: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE (GB) T his heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. A lways use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a mini- mum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface • Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. •...
  • Seite 63 size of the injector is 1.9 mm. • This heater is constructed in conformity with relevant texts in the EN14543:2017 standard and with Gas Appliance Regulation EU/2016/426. • Keep the instructions for future reference. Warnings • Read the instructions before installation and use.
  • Seite 64 er, as with any other heating device, and make sure that children are always aware of the presence of a hot heater; • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
  • Seite 65 • Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appli- ance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given super- vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 66 gas cylinder stored in accordance with the regulations in force. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Do not move the appliance when in opera- tion. • Shut off the valve at the gas cylinder and/ or the regulator: a.
  • Seite 67: Assembling The Heater

    ASSEMBLING THE HEATER The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not paid to the points described above. The use of this product and the elements required for that purpose is entire- ly at the end user’s own risk. HEATER LOCATION AND CLEARANCE Always maintain: (Pic.1) - 120 cm clearance from combustible materials,...
  • Seite 68 Make a soapy water solution of one part liquid detergent and one part water. The soapy water solution can be applied with a spray bottle, brush or rag to all gas connections. Soap bubbles will appear in case of a Ieak. W ARNING: Never leak test while smoking! WARNING: In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be shut off and the appliance shall be investigated and...
  • Seite 69: Operation

    OPERATION • Connect the gas hose to the gas connector. Please note: The gas hose is NOT included with the heater. Hose must be purchased sepa- rately Minimum / Maximum length gas hose: 60-80 cm Gas connector suitable for: - Ø 8-12 mm hose (all EU countries except France) - G1/2’’...
  • Seite 70 Note: If a new tank has just been connected, please allow at least one minute or more for the air in the gas pipeline to purge out through the pilot hole, If the pilot light has not ignited, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 1-7 of the Lighting Instructions.
  • Seite 71: Storage

    • Check for the presence and good state of the gasket before connecting the regulator to the new cylinder • Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfil its function. • Perform leak test using soapy water solution. W ARNING: only change the gas cylinder in a amply ventilated area, away from any ignition source (candle, cigarettes, other flame producing applianc- es, ...).
  • Seite 72: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service. Problem Probable cause Solution Gas valve / gas valve Turn the gas valve ON. on gas cylinder / gas valve on regulator may be OFF Tank fuel empty Refill gas tank.
  • Seite 73: End Of Life Time

    To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care- fully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 73 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 73...
  • Seite 74: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Q uesto riscaldatore è solo per uso ester- no. L’uso all’interno è pericoloso e assolu- tamente vietato. U tilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della super- ficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti. • Prima di usare l’apparecchiatura, leg- gere attentamente il presente manua- le e conservarlo come riferimento futu- ro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali.
  • Seite 75 a un altro. La rimozione o la sostituzio- ne dell’iniettore è severamente vietata. Quando l’iniettore è contrassegnato con 1,9 ciò indica che la dimensione dell’iniet- tore è 1,9 mm. • Questo tritarifiuti è costruito in con- formita con i testi rilevanti nella nor- mativa EN14543:2017 standard e con il Regolamento sugli apparecchi a gas UE/2016/426.
  • Seite 76: Pericolo Di Incendio

    gli apparecchi di riscaldamento. • PERICOLO DI INCENDIO: Non utilizzare mai il riscaldatore in luoghi dove possono esse- re presenti gas, prodotti o fumi infiamma- bili e/o nocivi (ad esempio gas di scarico, vapori di vernici, tende, carta, vestiti). • Se la stufa è posizionata in un punto trop- po vicino a materiali infiammabili sussiste il pericolo di incendio.
  • Seite 77 di evitare l’accesso diretto alle fonti di calore e deve essere in posizione quando la stufa é in funzione. • Non inserire oggetti nelle aperture del dispositivo. • La griglia di protezione non fornisce com- pleta protezione a bambini o a persone con ridotte capacità...
  • Seite 78 • ATTENZIONE - Alcune parti di questo pro- dotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili. • Durante e subito dopo il funzionamento, l’apparecchio è estremamente caldo. NON toccare MAI durante o subito dopo il fun- zionamento.
  • Seite 79: Assemblaggio Della Stufa

    biato entro gli intervalli prescritti. • Utilizzare solo il tipo di gas e il tipo di bombola specificati dal produttore. • In caso di vento violento particolare atten- zione deve essere prestata contro inclina- zione dell’apparecchio. • Far effettuare eventuali riparazioni e/o manutenzione solo da un tecnico di assi- stenza riconosciuto.
  • Seite 80 - minimo 100 cm di spazio laterale - Il riscaldatore deve essere posizionato e utilizzato solo su un terreno fermo, piano e stabile. AVVERTENZA • Non usare la stufa mentre piove. • Spegnere sempre la stufa mentre piove. • Assicurarsi sempre che la stufa sia in posizione stabile. REQUISITI DEL GAS Utilizzare solo GPL, butano o propano.
  • Seite 81: Funzionamento

    Aprire l’alimentazione del gas. E controllare tutti i collegamenti con la solu- zione di acqua saponata. Non devono apparire bolle! Nel caso di una perdita, chiudere l’alimentazione del gas. Stringere eventuali raccordi che perdono, quindi aprire l’alimentazione del gas e ricontrollare. Contattare il proprio rivenditore o fornitore di gas per assistenza se le bolle continuano ad apparire.
  • Seite 82 Attacco del gas adatto per: - Tubo flessibile da Ø 8-12 mm (Tutti i Paesi EU escluso Francia) - G1/2’’ (solo Francia) • Per il tubo del gas con i raccordi filettati: avvolgere 2 o più giri di nastro per tubature intorno al tubo del gas prima di collegare il tubo del gas, per sicu- rezza.
  • Seite 83 Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosio- ne di gas. Ripetere i passaggi da 1 a 7. Apagado Spenta (Desligado)
  • Seite 84: Stoccaggio

    • Assicurarsi che non vi è alcuna fiamma. Solo quando non c’è alcuna fiamma: staccare la spina o il dado di tenuta dal rubinetto della bombola. • Verificare la presenza ed il buono stato della guarnizione prima di collegare il regolatore alla nuova bombola. •...
  • Seite 85: Risoluzione Dei Problemi

    • In un ambiente con aria salata, come ad esempio vicino a un oceano, la corro- sione si verifica più velocemente del normale. Controllare frequentemente se ci sono aree corrose e ripararle prontamente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’assistenza tecnica.
  • Seite 86: Fine Della Durata Della Vita

    Il tubo di alimentazi- Raddrizzare il tubo ed ese- one è piegato o storto guire il test di tenuta sul La fiamma del bruci- tubo. atore è bassa Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. La fiamma del bru- Bassa pressione del Lasciare che la fiamma ciatore si spegne...
  • Seite 87: Disposizioni Di Garanzia

    Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com > man_PGC 3009 ('20) V5.indd 87 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 87...
  • Seite 88 BRUKSANVISNING (NO) D enne varmeren er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt for- budt. B ruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene. • Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. •...
  • Seite 89 • Varmeapparatet er konstruert i samsvar med relevante tekster i EN14543:2017 standard og med gassapparat forordning EU/2016/426. • Hold instruksjonene for fremtidig referan- Advarsler • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 90 forsiktig når barn eller dyr er i nærheten av varmeren, som med hvilken som helst annen oppvarmingsanordning, og sørg alltid for at barn er oppmerksomme på at varmeapparatet er varmt. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduser- te fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruk-...
  • Seite 91 gjøres av barn uten tilsyn. • Barn under 3 år skal holdes unna med min- dre de er under kontinuerlig tilsyn. • Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå appa- ratet på eller av, forutsatt at det er plassert eller installert i sin tiltenkte, normale drift- sposisjon og at barna får tilsyn eller har fått instruksjon i bruk av apparatet på...
  • Seite 92: Montering Av Varmeapparatet

    ken lagres i samsvar med gjeldende for- skrifter. • Ikke dekk til ventilasjonshullene i sylinder- huset. • Ikke flytt på apparatet når det er i drift. • Steng ventilen på gassflasken og/eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk •...
  • Seite 93 Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader hvis det ikke gis oppmerksomhet til punktene som er beskrevet ovenfor. Bruken av dette produktet og elementene som kreves for dette formålet er helt på sluttbrukerens egen risiko. PLASSERING OG KLARING FOR VARMEAPPARATET Hold alltid: (Bilde 1) - 120 cm klaring fra brennbart materiale - minimum 100 cm klaring på...
  • Seite 94 ADVARSEL: Røyk aldri under en lekkasjetest! ADVARSEL: Ved gasslekkasje, skal ikke apparatet brukes, eller hvis tent skal gasstilførselen stenges og apparatet skal undersøkes og utbedres før det brukes igjen. Slå gasstilførselen PÅ. Og sjekk alle tilkoblinger med såpevann. Det skal ikke være noen bobler! I tilfelle av en lekkasje, skru av gasstilførselen.
  • Seite 95 DRIFT • Koble gasslangen til gasskoblingen. Vær obs på: Gasslangen følger IKKE med varmeren. Slangen må kjøpes separat. Minimum/maksimum lengde på gasslange: 60-80 cm Gasskobling egnet for: Ø 8-12 mm slange (alle EU-land unntatt Frankrike) G1/2’’ (bare Frankrike) • For gassflasker med gjengede koblinger: påfør to eller flere runder med rør- leggertape rundt gassrøret før du kobler til gasslangen for sikkerhet.
  • Seite 96 Hvis flammen slukker med et uhell eller den blåses ut av vinden, slå av varme- apparatet og vent i minst 5 minutter eller mer for å la gassen spre seg før den tennes på nytt for å unngå mulig gasseksplosjon. Gjenta trinn 1 til 7. Off (Av) Tennestilling Lav kapasitet...
  • Seite 97: Lagring

    A DVARSEL: Bare bytt gassylinderen i et godt ventilert område, vekk fra alle antennelseskilder (stearinlys, sigaretter, annet flammeproduserende utstyr, etc.). LAGRING • Pass på at varmeren er i nøytral stilling. • Steng alltid ventilen på gassflasken etter bruk, eller i tilfelle av en forstyrrel- •...
  • Seite 98: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Les disse tipsene først, og du vil kanskje ikke ha behov for å ringe etter ser- vice. Problem Mulig årsak Løsning Gassventil / gassventil Vri gassventilen PÅ. på gassflaske / gass- ventil på regulatoren kan være AV Tanken er tom Fyll opp gasstanken.
  • Seite 99: Slutten På Brukstiden

    For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksan- visningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 99 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 99 19-11-20 14:46...
  • Seite 100 GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) D it product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. S teeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn. Het grondoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. • Lees deze gebruikershandleiding aanda- chtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men.
  • Seite 101 • Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • De injector niet verwijderen. Er kan bij dit product niet overgeschakeld worden op een andere soort van gas. Het verwijderen of aanpassen van de injector is ten strengs- te verboden. Als de injector gemarkeerd is met 1,9 wil dit zeggen dat de injector 1,9 mm groot is.
  • Seite 102 veiligheidsnormen. Desondanks is, zoals bij elk verwarmingstoestel, voorzichtigheid geboden. • BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke gassen, producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen, papier, kleding). • Als het apparaat te dicht bij brandbare materialen staat, ontstaat er brandgevaar.
  • Seite 103 gebruik is. • Steek geen objecten in de openingen van het apparaat. • Het haardscherm biedt geen volledige bes- cherming tegen jonge kinderen en perso- nen met beperkte mobiliteit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 12 jaar en door perso- nen met fysieke, sensorische of verstande- lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of...
  • Seite 104 als er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn. • Tijdens bedrijf en net na bedrijf zal het toestel extreem heet zijn. Raak het NOOIT aan tijdens bedrijf of net na bedrijf. Verplaats het toestel NOOIT tijdens deze momenten. • Schakel het toestel uit wanneer het alleen gelaten wordt.
  • Seite 105: De Kachel Monteren

    gespecifieerd door de fabrikant. • In het geval van sterke wind moet in het bijzonder aandacht geschonken worden aan het voorkomen van het omvervallen van het toestel. • Laat herstellingen en/of onderhoud enkel uitvoeren door een erkende onderhoud- singenieur. • Verzeker dat het juiste type gas gebrui- kt wordt en dat de gasflessen niet bloot- gesteld worden aan warmte of extreme veranderingen van temperatuur.
  • Seite 106 - minimum 100 cm vrije ruimte zijdelings - De verwarmer mag enkel op een stevige, rechte en stabiele ondergrond geplaatst worden. WAARSCHUWING • De verwarmer nooit bij regen gebruiken. • De verwarmer bij regen steeds uitschakelen. • Verzeker steeds dat de verwarmer stevig opgesteld staat. GAS-VEREISTEN Gebruik enkel propaan, butaan of LPG Zie het klasse-label op het toestel.
  • Seite 107: Bedrijf

    Zet de gastoevoer AAN. Controleer alle aansluitingen met het zeepsop. Er mogen geen zeepbellen verschijnen. In geval van een lek, sluit de gastoevoer af. Draai de lekkende aansluitingen aan, OPEN de gastoevoer en controleer opnieuw. Contacteer uw verdeler of gasleverancier voor assistentie wanneer de zeepbellen blijven verschijnen. SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN BUITENOMGEVINGEN Open Beide zijden open...
  • Seite 108 Minimum/maximum lengte van de gasslang: 60-80 cm Gasaansluiting geschikt voor: - Ø 8-12 mm slang (alle EU landen, met uitzondering van Frankrijk) - G1/2’’ (enkel Frankrijk) • Voor gasslangen met draadaansluitingen: draai om veiligheidsredenen 2 of meer dan 2 keer teflon rond de gasleiding alvorens de gasslang aan te slui- ten.
  • Seite 109 Wanneer de vlam per ongeluk uit gaat of door de wind wordt uitgeblazen, schakel dan de verwarmer uit en wacht ten minste 5 minuten of meer om het aanwezige gas te laten verdwijnen alvorens terug te ontsteken, om een mogelijke gasontploffing te vermijden. Herhaal stappen 1 tot 7. Apagado Spenta (Desligado)
  • Seite 110: Opslag

    W AARSCHUWING: Vervang de gasfles enkel in een ruimschoots geventi- leerde omgeving, weg van mogelijke ontstekingsbronnen (kaars, sigaretten, andere vlam-producerende toestellen,...). OPSLAG • Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat. • Sluit steeds het ventiel van de gascilinder na gebruik of bij een storing. •...
  • Seite 111: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. Probleem Waarschijnlijke Oplossing oorzaak Gaskraan / gaskraan Draai het gasventiel OPEN. aan de gasfles / gas- kraan op de gasrege- laar kan DICHT staan. De brandstoftank kan Vul de gastank bij.
  • Seite 112: Einde Levensduur

    Brandervlam gaat Lage gasdruk Laat de waakvlam gedu- onmiddellijk na ont- rende 10 minuten branden steking uit vooraleer de verstelbare knop op LO te zetten. Blokkage in de bran- Reinig of vervang de bran- derverstuiver derverstuiver. De straler gloeit niet De voet staat niet op Plaats de verwarmer op een gelijkmatig...
  • Seite 113 Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 113 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 113...
  • Seite 114: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) E ste aquecedor é apenas para uso no exte- rior. O uso no interior é perigoso e estrita- mente proibido. U tilize sempre em áreas amplamente ven- tiladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta. A área de superfície é a soma da superfície das paredes. • Leia atentamente este manual do utiliza- dor antes de utilizar o aparelho e guarde- -o para referência futura. Instale este dis- positivo apenas quando estiver em confor- midade com a legislação, normas e normas locais/nacionais.
  • Seite 115 pode ser convertido de um gás para outro. Retirar ou alterar o injetor é estritamente proibido. Quando o injetor está marcado com 1,9, isto indica que o tamanho do inje- tor é 1,9 mm. • Este aquecedor é construído de acor- do com os textos relevantes na norma EN14543:2017 e com o Regulamento de Aparelhos de Gás EU/2016/426.
  • Seite 116 e/ou prejudiciais, produtos ou fumos (por exemplo, gases de escape, fumos de pintu- ra, cortinas, papel, roupas). • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode cau- sar um incêndio. • Por razões de segurança, tenha cuidado quando crianças ou animais estão na proxi- midade do aquecedor, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, e certi-...
  • Seite 117 crianças pequenas e pessoas doentes. • Este aparelho pode ser utilizado por crian- ças com idade igual ou superior a 12 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên- cia e conhecimento se forem supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos.
  • Seite 118 mente quente. NUNCA toque no aparelho durante o funcionamento ou logo após o funcionamento. NUNCA mova o aparelho durante este período. • Desligue o aparelho quando estiver sem supervisão. • Não cubra ou obstrua o aquecedor quando estiver em utilização. Se deixar de consultar e/ou seguir as regras, instruções e explicações, a garantia deixa de ser válida e o fabricante deixa de lidar...
  • Seite 119: Montagem Do Aquecedor

    aparelho. • Quaisquer reparações e/ou manutenções devem ser realizadas apenas por um enge- nheiro de serviço reconhecido. • Certifique-se de que é utilizado o gás cor- reto e que as botijas de gás não estão expostas ao calor ou a mudanças extremas de temperatura.
  • Seite 120 AVISOS • Nunca utilize o aquecedor enquanto chove. • Desligue sempre o aquecedor enquanto houver chuva. • Certifique-se sempre de que o aquecedor está firmemente posicionado. REQUISITOS DE GÁS Utilize apenas propano, butano ou GLP. Consulte a etiqueta de classificação no aparelho. •...
  • Seite 121: Operação

    REPRESENTAÇÕES DIAGRAMÁTICAS DE ÁREAS EXTERIORES Aberto Ambas as extremidades abertas >30% da área total de parede deve estar aberta e acessível. O lado aberto deve ser >25% da área total de parede MONTAGEM Peças fornecidas • Fig. 3 e Fig. 4 Passo 1: Fig. 5 • Para proteger o aquecedor do vento forte, fixe a base firmemente no chão com parafusos.
  • Seite 122 • Para mangueiras de gás com conectores roscados: coloque 2 ou mais voltas de fita para canalizações à volta do tubo de gás antes de ligar a mangueira de gás para segurança. • Coloque 2 ou mais voltas de fita para canalizações de Teflon à volta do conector de entrada do queimador de gás e ligue o tubo de gás.
  • Seite 123 deixar o gás dissipar antes de voltar a acender para evitar uma possível explo- são de gás. Repita as etapas "1" a "7". Apagado Spenta (Desligado) Posición Position Ignite posi- Posizione Ontstekings Posição Vžgite de encen- d'allumage tion di accen- positie para acen- položaj...
  • Seite 124: Armazenamento

    mas: retire o tampão ou a tampa de vedação da válvula da botija. • Verifique a presença e o bom estado da junta antes de ligar o regulador à nova botija • Verifique se a vedação do regulador está corretamente instalada e capaz de cumprir a sua função.
  • Seite 125: Resolução De Problemas

    nalmente quando o aquecedor não estiver em utilização. Aguarde até que o aquecedor esteja frio antes de o cobrir. • Num ambiente de ar salgado, como perto de um oceano, a corrosão ocorre mais rapidamente do que o normal. Verifique frequentemente as áreas cor- roídas e repare-as prontamente.
  • Seite 126: Fim Da Vida Útil

    A mangueira de ali- Endireitar a mangueira e mentação está dobra- executar um teste de fuga A chama do queima- da ou torcida na mangueira. dor é baixa Bloqueio no injetor Limpar ou substituir o inje- do queimador tor do queimador. A chama do queima- Baixa pressão do gás Deixar a chama piloto ficar...
  • Seite 127 Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre pri- meiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 127 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 127 19-11-20 14:46...
  • Seite 128: Anvisningar För Användning

    ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING D enna produkt är enbart för bruk utom- hus. Användning inomhus är farligt och helt förbjudet. A nvänd alltid i rikligt ventilerade områ- den. Ett rikligt ventilerat utrymme måste ha minst 25% öppen yta. Ytans area ska vara summan av väggars yta. • Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala föreskrifter, lagar och standarder. •...
  • Seite 129 strängt förbjuden. När injektorn är märkt med 1,9, anger detta att storleken på injektorn är 1,9 mm. • D e n n a v ä r m e a p p a r a t ä r k o n s t r u e - rad i enlighet med relevanta texter i EN14543:2017 standard och med förord- ning (EU) 2016/426 om anordningar för...
  • Seite 130 nära lättantändligt material kan du riskera brand. • Ur säkerhetssynpunkt visa försiktighet när barn eller djur befinner sig i närheten av värmeapparaten. Som med någon annan värmeapparat, ska du se till att barn alltid är medvetna om den heta värmeappara- ten.
  • Seite 131 sätt och förstår de risker involverade. • Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. • Barn under 3 år ska hållas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. • Barn mellan 3 och 8 år ska endast slå på/ stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftläge och de har fått...
  • Seite 132 enligt garantin. • Läs instruktionerna innan du använder apparaten. • Denna apparat måste installeras och gas- cylindern lagras i enlighet med gällande bestämmelser. • Blockera inte ventilationshålen på cylin- derhöljet. • Flytta inte på apparaten medan den används. • Stäng ventilen vid gascylindern och/eller regulatorn: a.
  • Seite 133: Montering Av Gasolvärmare

    bytas inom föreskrivna intervaller. • Stäng av apparaten omedelbart om lukt av gas upptäcks och släck varje öppen flam- MONTERING AV GASOLVÄRMARE Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skador på material om de punkter som beskrivs ovan inte uppmärksammas. Användning av denna produkt och de element som krävs för detta ändamål är helt och hållet hos slutanvändarens egen risk.
  • Seite 134 Detta på grund av eventuell felhantering vid leverans och/eller installation eller på grund av att alltför stort tryck som appliceras på värmeapparaten. Värmeapparaten måste kontrolleras med en full cylinder. Kontrollera att säkerhetsventilen är i läge OFF (AV). Blanda ihop en tvålvattenlösning med en del flytande diskmedel och en del vatten.
  • Seite 135: Drift

    Steg 5: Bild 9 Steg 6: Bild 10 • Lossa på knappen med tändelektroden, sätt i batteriet, och dra åt knappen igen. DRIFT • Anslut gasslangen till gasanslutningen. Notera: Gasslangen medföljer INTE med värmeapparaten. Slangen köps separat. Gasslangens minsta/max längd: 60-80 cm Gasanslutning lämplig för: - Rör Ø 8 till 12 mm (alla EU-medlemsstater utom Frankrike) - G1 / 2 (endast för Frankrike) •...
  • Seite 136 Observera: Om en ny tank har just anslutits, vänta minst en minut eller mer för att luften i gasledningen ska rinna ut genom pilothålet. Om pilotlampan inte har tänts, vrid värmeapparatens kontrollknappen till AV-läge. Stäng gasventilen helt, och vänta i 5 minuter och upprepa steg 1-7 i instruktionerna för antändning.
  • Seite 137: Förvaring

    • Se till att det inte finns någon låga. Endast utan någon låga: ta bort kontak- ten eller tätningslocket från cylinderventilen. • Kontrollera att packningen är i gott skick innan du kopplar regulatorn till den nya cylindern. • Kontrollera att tätningen på regulatorn är korrekt monterad och kan utföra sin funktion.
  • Seite 138: Felsökning

    FELSÖKNING Granska dessa tips först och du kanske inte behöver ringa efter service. Problem Möjlig orsak Lösning Gasventil/gasventil på Slå på gasventilen till ON gasbehållare/gasventil (PÅ). på regulator kan vara Inget bränsle i tanken Fyll på tanken. Tändlågans injektor är Rengör eller byt ut injektor blockerad för tändlåga.
  • Seite 139: Livslängdens Slut

    För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant. Ta apparaten till din återförsäljare för reparatio- ner om dessa anvisningar inte ger någon lösning. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 139 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 139 19-11-20 14:46...
  • Seite 140: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO (SL) T a grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna in strogo prepovedana. G relnik vedno uporabljajte v primerno prezračenih prostorih. Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % povr- šine. Površina je vsota površine sten. • Pred uporabo tega pripomočka pozor- no preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnosti. To napravo name- stite samo, če je skladna s krajevnimi/ državnimi zakoni, uredbami in standardi.
  • Seite 141 1,9 na injektorju pomeni, da je velikost injektorja 1,9 mm. • Ta grelnik je oblikovan v skladu z zadev- nimi besedili standarda EN14543:2017 in z Uredbo o plinskih napravah EU/2016/426. • Navodila shranite za uporabo v prihodno- Opozorila • Pred namestitvijo in uporabo preberite navodila.
  • Seite 142 živali, kot velja za vse druge grelne napra- ve, ter poskrbite, da se bodo otroci vedno zavedali prisotnosti grelnika. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora- bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od...
  • Seite 143 zoruje neprestano. • Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko enoto samo vklapljajo/izklapljajo, če je ta postavljena ali nameščena na svoje običaj- no delovno mesto in se otroke nadzoruje oziroma so prejeli navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo priso- tna tveganja.
  • Seite 144: Na Plinski Jeklenki In/Ali Regulatorju Zaprite Ventil

    uredbami. • Ne zastrite prezračevalnih odprtin ohišja jeklenke. • Naprave ne premikajte med delovanjem. • Na plinski jeklenki in/ali regulatorju zapri- te ventil: a. pred premikanjem, b. po uporabi. • Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v predpisanih časovnih presledkih. •...
  • Seite 145: Sestavljanje Grelnika

    SESTAVLJANJE GRELNIKA Če zgornjih točk ne boste upoštevali, izdelovalec ne bo odgovoren za nobe- ne poškodbe ali škodo. Uporaba tega izdelka in elementov, ki so potrebni za ta namen, poteka na izključno odgovornost končnega uporabnika. MESTO GRELNIKA IN ODDALJENOST OD PREDMETOV Vedno ohranite: (Sl.1) - 120 cm oddaljenosti od vnetljivih materialov. - Najmanj 100 cm oddaljenosti od vrha.
  • Seite 146 milnice. Raztopino milnice se lahko nanese s stekleničko z razpršilnikom, krtačko ali krpo na vse plinske spoje. Če je prišlo do puščanja, se bodo pojavili milni mehurčki. OPOZORILO: Med kajenjem ne smete nikoli izvajati preizkusa puščanja. OPOZORILO: Če pride do puščanja plina, naprave ne smete uporabljati, če pa je vklopljena, morate zapreti dotok plina, napravo pa je treba raziskati in popraviti, preden se jo uporabi znova.
  • Seite 147: Delovanje

    DELOVANJE • Cev za plin priključite na plinski priključek. Upoštevajte: Cev za plin NI priložena grelniku. Cev je treba kupiti ločeno. Najmanjša/največja dolžina plinske cevi: 60-80 cm Plinski spojnik, primeren za: - Ø 8–12-milimetrsko gibko cev (vse države EU, razen Francije) - G1/2'' (le Francija) •...
  • Seite 148 Če se pilotski plamen ne vžge, premaknite nadzorni gumb gorilnika v polo- žaj OFF (IZKLOPLJENO), popolnoma zaprite plinski ventil, počakajte 5 minut, nato pa ponovite korake 1–7 navodil za vžig. Če se pilotski plamen ugasne po nesreči ali ga ugasne veter, grelnik izklopite in počakajte vsaj 5 minut, da se plin razprši, preden gorilnik znova vžgete, da preprečite možnost eksplozije plina.
  • Seite 149: Skladiščenje

    tno in je v dobrem stanju. • Preverite, ali je tesnilo regulatorja pravilno nameščeno in lahko izvaja svojo funkcijo. • Izvedite preskus puščanja s pomočjo raztopine milnice. O POZORILO: plinsko jeklenko zamenjajte samo v zadostno prezračenem prostoru in proč od virov vžiga (sveče, cigarete, druge naprave, ki ustvarjajo plamen, ...). SKLADIŠČENJE •...
  • Seite 150: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Najprej si oglejte te nasvete in morda vam ne bo treba klicati servisa. Težava Morebiten vzrok Rešitev Plinski ventil/plinski Preklopite plinski ventil v ventil na plinski jek- položaj ON. lenki/plinski ventil na regulatorju je lahko v položaju OFF Plinski rezervoar je Napolnite plinski rezervoar.
  • Seite 151: Konec Življenjske Dobe

    Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozor- no preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu na popravilo. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 151 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 151 19-11-20 14:46...
  • Seite 152 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Inhaltsverzeichnis