Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dyson AB09 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB09:

Werbung

IFS Ltd t/a Intelligent Hand Dryers UK
www.intelligenthanddryers.com
0114 354 0047

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson AB09

  • Seite 1 IFS Ltd t/a Intelligent Hand Dryers UK www.intelligenthanddryers.com 0114 354 0047...
  • Seite 2 Installation Guide...
  • Seite 3 click...
  • Seite 4 CAFR clik click USES...
  • Seite 5 Aerator change guide...
  • Seite 7 Installation guide...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    All installation and repair work (plumbing and electrical) should ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, be carried out by a qualified person or Dyson Service Engineer is the responsibility of the installer. in accordance with current local codes or regulations.
  • Seite 9: Važne Sigurnosne Upute

    Instalaciju i popravke (vodoinstalaterske i električne) treba • Водоснабдяването на този продукт трябва да бъде nadležnosti su osobe koja vrši instalaciju. izvesti kvalificirana osoba ili servisni inženjer tvrtke Dyson u оборудвано с устройство за контролиране на • Pobrinite se da potrebne električne instalacije i instalacije skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima.
  • Seite 10 Jestliže instalujete tento kohoutkový osoušeč rukou v prostředí der er i overensstemmelse med lokale regler for kabling. NebO zRANĚNÍ dOdRŽuJte NÁsleduJÍcÍ manipulace anebo výroby potravin, obraťte se prosím na Dyson • Tilslut strøm med egnede kabelrør og elektriske beslag. Sørg pOkYNY: Helpline pro speciální...
  • Seite 11 Dyson Benelux Helpdesk voor een installatiehandleiding • Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä met plaatselijke regelgeving wat betreft bedrading.
  • Seite 12 électrique) doit être réalisée par une personne qualifiée ou dessus d’une surface réfléchissante, comme l’orifice de vidange. • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin. par un technicien de maintenance Dyson conformément à la réglementation ou aux codes locaux en vigueur. • Asianmukaisia asennusohjeita on paikallisissa ja kansallisissa EMPLACEMENT laitteeseen pääsyä...
  • Seite 13: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Vergewissern Sie sich, dass das Kabelrohr und die Kabel für den der Lebensmittelverarbeitung oder -herstellung montieren, Anschluss an die Rückwand und die Klemmleiste lang genug erkundigen Sie sich bitte beim Kundendienst von Dyson nach sind. Kabelrohre aus Metall eignen sich nicht für die seitliche der speziellen Montageanleitung für das entsprechende LESEN SIE DIESE Einführung.
  • Seite 14: Fontos Biztonsági Előírások

    A helyi vezetékezési előírásoknak megfelelő, egy minden pólus καλωδίων και ηλεκτρικά εξαρτήματα σύνδεσης. Βεβαιωθείτε Γραμμή Υποστήριξης της Dyson για να λάβετε τον ειδικό οδηγό megszakítását biztosító eszközt kell a fix kábelezésbe építeni. ότι ο αγωγός καλωδίων και τα καλώδια είναι αρκετά μακριά...
  • Seite 15: Lesið Og Geymið Þessar Leiðbeiningar

    þar sem matvælavinnsla eða framleiðsla fer fram onnipolare, conformemente alle normative locali in materia di • Gætið þess að gerð rafgjafans samsvari þeirri spennu sem sýnd skaltu hafa samband við þjónustuver Dyson til að fá sérstakar cablaggio. er á merkiplötunni. uppsetningarleiðbeiningar sem styðja þetta.
  • Seite 16 BRUKERHÅNDBOKEN. o altre tubature. • Dyson consiglia di utilizzare indumenti protettivi o occhiali di STED ADVARSEL sicurezza durante l’installazione/riparazione a seconda delle •...
  • Seite 17: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Todos os trabalhos de instalação e reparação (canalização e eléctricos) devem ser executados por uma pessoa qualificada MIEJSCE MONTAŻU ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM regulamentos ou normas locais actuais. ELEKTRYCZNYM! W przypadku zdjęcia obudowy lub •...
  • Seite 18: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    (de gaz, apă, aer) sau cabluri trás da área de montagem/perfuração. electrice, fire sau reţele de conducte. • A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA • Dyson recomandă utilizarea îmbrăcămintei, ochelarilor şi materiais, quando instalar/reparar, conforme necessário.
  • Seite 19: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    повреждение устройства или полный его выход a elektrikárske) musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo из строя. • Устройство рассчитано только на сухую среду внутри servisný technik spoločnosti Dyson v súlade s platnými помещения. predpismi alebo nariadeniami. В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА • Соответствующие инструкции по установке см. в местных...
  • Seite 20: Pomembna Varnostna Navodila

    Ak chcete namontovať tento sušič rúk s kohútikom v položky: primerni za vgradnjo. prevádzkach na spracovanie alebo výrobu potravín, kontaktujte ELEKTRICKÉ VEDENIE linku pomoci Dyson, kde vám poskytnú odborný návod na VARNOST montáž. • Skontrolujte, či parametre napájania elektrickým prúdom •...
  • Seite 21: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Solitt metallrör cableado. con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para är inte lämpligt för sidomontage. • Conecte la alimentación eléctrica mediante un conducto obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
  • Seite 22 • Kapağın aşağı bakan sensörünü, drenaj deliği gibi yansıtıcı bir tesisatı) geçerli yerel kural ve yönetmeliklere uygun şekilde monteringsplatsen. yüzeyin üzerine yerleştirmeyin. kalifiye bir kişi veya Dyson Servis Mühendisi tarafından • Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och gerçekleştirilmelidir. KONUM material används vid montering/reparation enligt behov.
  • Seite 23 All installation and repair work (plumbing and electrical) • Подавати воду в цей виріб слід відповідно до показників should be carried out by a qualified person or Dyson терморегулятора згідно з місцевими нормами. Service Engineer in accordance with current local codes or •...
  • Seite 24 Si la unidad se conecta a un suministro eléctrico que no sea preparación de alimentos, si se lo instala a 2,5 metros como contato com a Linha de Assistência da Dyson para obter o guia el indicado en la placa de especificaciones de esta, la unidad mínimo de los alimentos descubiertos.
  • Seite 25 Semua kerja pemasangan dan pembaikan (kerja paip dan • Dyson menyarankan penggunaan pakaian pelindung, 程师根据当地法规或规定进行。 elektrik) mesti dijalankan oleh orang yang bertauliah atau Jurutera Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa pelindung mata dan kelengkapan apabila menjalankan di kawasan setempat. pemasangan/pembaikan, sebagaimana perlu. 警告...
  • Seite 26 • た手順と注意マークの項目をすべてお読みくださ 請使用適合的導管與電氣配件來連接電力供應。請確定導管與電線 位置 的長度足夠連接至背板和接線端子。 い。 • 本设备仅设计用于干燥的室内位置。 • 請勿將面向下的水龍頭感應器放置在反射表面 (例如排水孔) 的上 • 警告 请参考当地及国家通达性法规和条例, 了解相关安装指南。 符合性 方 。 与合规性是安装人员的职责所在。 • 安全 确保所需的电气和混合供水管可用于之后的连接。 電気を使う取り付けや修理作業はすべて、 現地の現在の法律や • 水压规定: 最高 8 bar (0.8Mpa), 最低 1 bar (0.1Mpa)。 規制に従い、 資格のある電気技師またはダイソンサービス技術 • 在進行安裝或維修前請隔離電源。 • 者が行ってください。...
  • Seite 27: Important Safety Instructions

    • 本製品への水道供給は、 現地の規制に従って温度調節器を取り area. 付けなければなりません。 • Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and Installation work, plumbing and electrical wiring must be 本ユニットを壁に固定する際にはシーリング材を使用しないで • materials when installing/repairing as necessary. done by qualified person(s) in accordance with all federal, ください。...
  • Seite 28 • Dyson will not be held liable for any damage to property or permanentes o funcionar de manera inadecuada o insegura. • Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales personal injury as a failure to comply with the instructions y nacionales para las pautas de instalación relevantes.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Importantes

    • Isolate the power before installation or service. • Dyson will not be held liable for any damage to property or permanents ou un mauvais fonctionnement. personal injury as a failure to comply with the instructions inSTaLLaTiOn •...
  • Seite 30 Assurez-vous qu’il n’y a pas de conduite d’alimentation (gaz, • En aucun cas Dyson ne saurait être tenue responsable de tout eau, air) ni de fils ou de câbles électriques derrière la surface de dommage matériel ou de toute blessure causés par le non- fixation.
  • Seite 31 .‫وفق ً ا للوائح توصيل األسالك المحلية‬ ‫هام‬ ‫قم بتوصيل مصدر إمداد الكهرباء باستخدام أنابيب وتجهيزات‬ ‫ للحصول على تفاصيل‬Dyson ‫ي ُرجى الرجوع إلى دليل تشغيل‬ ‫كهربية مناسبة. تأكد من أن األنابيب واألسالك بالطول الكافي‬ .‫الضمان‬ .‫للتوصيل باللوحة الخلفية وبمجموعة أطراف التوصيل‬...
  • Seite 33 ‫כל עבודות ההתקנה ותיקונים (צנרת וחשמל) צריכות להתבצע על ידי‬ .‫5.2 מטרים לפחות ממזון לא מכוסה‬ ‫, בהתאם לחוקים‬Dyson ‫אדם מוסמך או על ידי מהנדס שירות של חברת‬ ‫אם אתה מתקין מייבש ידיים בברז זה בסביבה לטיפול במזון או לייצור‬...
  • Seite 34 Cable entry goes through a 30 second calibration cycle when first powered on Cable entry can be either from the base or from the wall directly into where the objects near to the sensors are analysed. It is essential that the back of the unit via the rear cable entry point.
  • Seite 35 3. Плъзнете металната шайба, последвана от по-малкото гумено 5. Закрепете задната пластина към стената. да активирате въздуха или водата. След 30 секунди можете да използвате като обикновено.;Ако имате проблеми със сензорите, уплътнение, в долната част на оста на крана. 1. Закрепете задната пластина към стената с помощта на 4.
  • Seite 36 4. Na struk slavine navijte maticu za slavinu. Čvrsto osigurajte tako da jezičca moraju biti poravnata. Provjerite je li kabel ispravno postavljen Zakrenite prema dolje dok ne sjedne na svoje mjesto kao što je slavinu pridržava na jednom mjestu u odnosu na radnu površinu. u kanalu na stražnjoj ploči.
  • Seite 37 4. Našroubujte a utáhněte rukou horní límec hadice na stopku kohoutku. 9. Nainstalujte kryt elektrické části. 2. Lav et hul på 35 mm i bordet. 5. S použitím šroubováku T15 Torx sejměte kryt elektrické části a kryt • Místa upevňovacích prvků elektrické části Součástí dodávky je 6 ks 3.
  • Seite 38 Hvis kables skal føres ind igennem bunden, skal du med en tang 4. Kontroller for utætheder ved tilslutningen til vandledningerne, og 3. Monteer de slang. forsigtigt fjerne det markerede område af bunden på bagpladen. hvor vandslangen er forbundet med vandhanen. 1.
  • Seite 39 de achterplaat, zoals weergegeven. Controleer de richting van de 13. Bevestig de motorbehuizing. sähköliitäntöjä. Varmista, että kaapelin kumitiiviste asettuu tiukasti connector - de twee tabs moeten uitgelijnd zijn. 1. Haak de motorbehuizing bovenaan de kabelgoot. Kantel hem naar letkuun ja että se on ilmatiivis. Zorg ervoor dat de kabel juist door de sleuf in de achterplaat loopt.
  • Seite 40 sähkökotelo kuvassa esitetyllä tavalla kiinnikkeillä (6). Varmista, että 3. S’assurer que l’alimentation électrique et en eau mitigée est Entrée du câble johdot eivät jää loukkuun koteloa kiinnitettäessä. disponible pour la connexion ultérieure. L’entrée du câble peut se faire d’un côté ou de l’autre de la base ou REMARQUE : les lavabos ne doivent pas être équipés de bondes.
  • Seite 41 rapport au lavabo et aux éléments environnants. Le robinet lance un HINWEIS: Platzieren Sie den nach unten gerichteten Sensor des Kabeleinführung cycle d’étalonnage de 30 secondes à la première mise en marche, Wasserhahns nicht über eine reflektierende Oberfläche wie das Die Kabel können entweder von der Basis oder aber von der Wand pendant lequel les objets situés près des capteurs sont analysés.
  • Seite 42 10. Schließen Sie das Kalt- und Warmwasser an. 1. Τοποθετήστε τη βρύση στο κέντρο του νιπτήρα όπως θέσεις των (4) σημείων στήριξης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε την 1. Schließen Sie das isolierte Kalt- und Warmwasser an den Anschluss υποδεικνύεται. Σημαδέψτε τη θέση. πλάκα...
  • Seite 43 στηρίγματα. Βεβαιωθείτε ότι κανένα καλώδιο δεν έχει παγιδευτεί 3. Ceruzával jelölje meg a hátlap helyét a falon. Használja a hátlapot κατά την ασφάλιση του καλύμματος. a (4) rögzítési pont helyzetének megjelölése érdekében. VIGYÁZAT! Fúráskor ne használja a hátlapot vezetőelemként. Ügyeljen 10.
  • Seite 44 10. Csatlakoztassa a kevert víz ellátást. 1. Kraninn og miðjan eru staðsett yfir vaskinum eins og sýnt er á ATHUGIÐ: Ef innlagnarstaður kapalsins á að vera beint inn í 1. Kösse be a szigetelt kevert víz ellátást a hátlapon elhelyezkedő skýringarmynd.
  • Seite 45 loft eða vatn sé ekki virkjað. Eftir 30 sekúndur má hefðbundin notkun Serrare saldamente per fissare il rubinetto in posizione sulla superficie 6. Collegare il cavo di comunicazione e il tubo flessibile. hefjast.;Ef þú lendir í vandræðum með nemana skaltu slökkva á tækinu di lavoro.
  • Seite 46 dell’ingresso della fornitura dell’acqua principale e dell’attacco del 3. Monter slangen. 8. Koble til strømkabelen. tubo dell’acqua al rubinetto. 1. Skyv slangen opp over vannslangen og kommunikasjonskabelen. ADVARSEL: Fare for elektrisk støt! 2. Før vannslangen gjennom det riktige utgangshullet i 1.
  • Seite 47 UWAGA: Nie należy używać płyty tylnej do przymierzania 2. Włącz wodę. podczas wiercenia. Trzeba się upewnić, że bezpośrednio za 11. Sprawdź, czy nie ma przecieków. obszarem montażowym nie ma żadnych rur (gazowych, wodnych, 1. Włącz urządzenie. 1. Umiejscowienie. wentylacyjnych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy kanałów. 2.
  • Seite 48 NOTA: os lavatórios não devem ter ralos. utilize um alicate para prender cuidadosamente apenas um painel de os sensores, desligue e ligue novamente a máquina para repetir o NOTA: Não coloque o sensor da torneira virado para baixo sobre transição pré-marcado no lado correcto do corpo principal. ciclo de calibração.
  • Seite 49 5. Suprafeţele trebuie să fie uscate înainte de instalare – cele două agăţătoare trebuie aliniate. Asiguraţi-vă în legătură cu 13. Ataşaţi unitatea motorului. 6. Unele instalaţii pot să necesite utilizarea de sigilant. rutarea corectă a cablului în canalul din plăcuţa posterioară. 1.
  • Seite 50 7. Подключение трубки для воды. выходное отверстие в патрубке шланга, как показано на 2. Проверьте корректность работы устройства. изображении. Аккуратно проденьте трубку до белой линии при 1. Обрежьте трубку для воды по белой пунктирной линии. 3. Для снятия кожуха нажмите на защелку в нижней части и помощи...
  • Seite 51 5. Pomocou skrutkovača Torx T15 odstráňte elektrický kryt a kryt Elektrický kryt upevnite podľa obrázka pomocou upevňovacieho 2. V delovno površino naredite luknjo pravilne velikosti 35 mm. vodovodného potrubia (pozrite si kroky 9, 12). materiálu (6). Pri upevňovaní krytu skontrolujte, či sa nezachytili 3.
  • Seite 52 5. Pričvrstite podporno ploščo na steno. 13. Dodajte ohišje motorja. sólida. Asegúrese de que el ojal de la tubería de agua encaje bien y 1. Z ustreznimi pritrdilnimi elementi pričvrstite podporno ploščo na 1. Ohišje motorja pritrdite na zgornji del električnega zaščitnega de forma hermética en el conducto del tubo flexible.
  • Seite 53 2. Deslice el clip de fijación (incluido en el lote) sobre la tubería de 3. Para desmontar el conjunto del motor, presione el gancho de 5. Ta loss elektronikkåpan och vattenrörskåpan med en T15 Torx agua. apertura de la base y levante hacia arriba. skruvmejsel.
  • Seite 54 fast elektronikkåpen enligt bilden med de (6) fästanordningarna. NOT: Lavaboların tıkaçlarının takılı olmaması gerekir. şekilde ayırmak için pense kullanın. Çıkış kısmının kenarlarını çıkıntı Kontrollera att inga ledningar fastnar när du sätter dit kåpan. NOT: Kapağın aşağı bakan sensörünü, drenaj deliği gibi yansıtıcı bir kalmayacak şekilde düzleştirin.
  • Seite 55 3. Musluktaki sensörün altına elinizi uzatarak su akışını etkinleştirin. 3. Встановіть шланг. 6. З’єднайте кабель зв’язку зі шлангом. 4. Ana su beslemesi girişinde ve musluktaki su borusu bağlantısında 1. Просуньте шланг над трубкою для води та кабелем живлення. 1. Під’єднайте кабель зв’язку до шлангу, а потім – до роз’єму sızıntı...
  • Seite 56 12. Встановіть кришку водяного патрубку. 6. As superfícies devem ser secas antes da instalação. 2. Fixe a mangueira na placa traseira. Зафіксуйте на задньому щитку захисну кришку водяної трубки, 7. Em algumas instalações podem ser necessário selante. 7. Conecte o tubo de água. як...
  • Seite 57 2. Teste a unidade para verificar se está operando corretamente. 3. Haga pasar el cable de comunicaciones por el orificio de salida 3. Conecte la tubería de agua a la conexión de agua de la placa 3. Para remover o balde motorizado, pressione o botão localizado na apropiado, tal como se muestra.
  • Seite 58 Fijación del conjunto del motor a la placa dorsal (opcional). 5. Tanggalkan penutup elektrik dan penutup paip air menggunakan 2. Lekatkan wayar hidup dan neutral di lokasi blok terminal yang 1. Para extraer el filtro, utilice un destornillador para soltar con pemutar skru T15 Torx.
  • Seite 59 1. 放置好水龙头, 使其处于水槽上方中心位置, 如图所示。 标好位置。 1. 如图所示, 将软管中的通信电缆插入背面板中的连接器。 检查连接器的 2. 在工作面上剪一个孔, 其正确大小为 35mm。 2. 方向 — 两个标签必须对齐。 确保电缆在背面板的通道中正确布设。 3. 确保所需的电气和混合供水管可用于之后的连接。 将软管卡入背面板中。 1. 位置。 注意: 水槽不应装上塞子。 7. 连接水管。 警告 注意: 请勿将面朝下的水龙头传感器放置在反光表面 (如排水孔) 的上 1.按白色虚线将水管切出合适的大小。 打開部件包裝時請小心。外殼可能有尖銳的邊緣/角落,會造成割傷或受 方。 2. 将固定夹 (随附) 滑到水管上。 傷。 2.
  • Seite 60 如果選擇穿過底部的纜線進入選項,請使用鉗子小心地將背板底部一個預 4. バックプレートの位置を選びます。 將馬達活塞固定至背板 (選購)。 1. バックプレートの位置は、 垂直または左右に90° 回転のいずれかか 先標記的接線面板夾出。 1. 若要取下濾網 , 請使用螺絲起子小心地將濾網上的突耳放開 (如圖所示)。 ら選択できます。 用銼刀將接線面的邊緣磨得更加平滑。 2. 使用內附的緊固螺絲將馬達活塞固定至背板。 床からの隙間は100mm以上にする必要があります。 3. 連接濾網。 5. 將背板固定至牆壁。 2. ホースが届くようにバックプレートの位置を調整します。 安全地存儲,在清洗過程中是必需的,因為它。 3. 鉛筆で壁にバックプレートの場所の目印を書きます。 バックプレー 1. 使用適當配件將背板固定至牆壁。請勿使用埋頭螺絲。 トを使って4か所の固定ポイントの場所の目印を付けます。 2. 將裝置固定至牆壁時,請勿使用密封劑。 注意: ドリルで穴を開ける時には、 ガイドとしてバックプレートを使用 6. 連接通訊纜線與軟管。 1.
  • Seite 61 Note: The sinks should not be fitted with plugs. pull through the electrical cable before securing the backplate to the 9. 電子部品カバーを取り付けます。 • 電子部品カバーの固定場所には6個の固定器具が含まれます。 Note: Do not place the downward facing sensor of the tap over a wall. 図で示すように電子部品カバーを6個の固定器具を使って固定します。 reflective surface, such as the drainage hole. 1.
  • Seite 62 12. Install water pipe cover. 3. Instale la manguera. 1. Enchufe el cable de comunicaciones de la manguera en el conector Secure the water pipe cover on to the backplate as shown 1. Deslice la manguera hacia arriba del tubo de agua y el cable de de la placa posterior, como se muestra en la ilustración.
  • Seite 63 12. Instale la cubierta del conducto de agua. duct as shown. Use pliers to gently pull the water tube through as far 8. Wire main electrical power cable. Ajuste la cubierta del conducto de agua en la placa posterior, como se as the solid white line.
  • Seite 64 CAFR 4. Choisissez la position de la plaque arrière. branchements sont corrects avant de procéder à l’installation. 1. Cette dernière peut être montée de trois manières : verticalement, 9. installez le couvercle du système électrique. ou à 90° horizontalement vers la droite ou la gauche. L’espace libre •...
  • Seite 65 .‫2. בדוק את פעילותו התקינה של המכשיר‬ ‫אם נבחרה אפשרות הכנסת הכבל דרך הבסיס, השתמש בצבת כדי ללחוץ ולהסיר‬ ‫3. להסרת תושבת המנוע, לחץ פנימה את תופסן השחרור שבתחתית והרם כלפי‬ .‫בזהירות את הלוחית הניתקת המסומנת-מראש שבבסיס לוח הגב‬ .‫מעלה‬ .‫שייף...
  • Seite 66 ‫3. ضع يدك أسفل المستشعر الموجود على الصنبور لتنشيط تدفق‬ .‫الماء‬ ‫4. افحص الكتشاف التسربات ف ي مدخل مصدر إمداد الماء الرئيسي ووصلة‬ .‫أنبوب الماء بالصنبور‬ .‫21. تركيب غطاء ماسورة الماء‬ ‫قم بتثبيت غطاء ماسورة الماء على اللوحة الخلفية كما هو مبين‬ .)‫(باستخدام...
  • Seite 67 ‫تستخدم الزردية حيث قد يؤدي ذلك إلى تلف الوصالت الكهربية. تأكد من‬ .‫الخلفية‬ install restrictor/aerator Dyson Part No: 61756-01. ‫أن العروة الموجودة على الكابل مركبة بإحكام ف ي مجرى الخرطوم بحيث‬ .‫2. قم بتثبيت الخرطوم ف ي اللوحة الخلفية بالمشبك‬...
  • Seite 70 PT 00 800 0 230 5 530 (1-877-397-6622) www.dysonairblade.fr RO 0314326140 CH 0848 807 907 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε www.dysonairblade.ch την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο RU 8 800 100 100 2 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο www.dysonairblade.ru www.gr.dyson.com...

Inhaltsverzeichnis