Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Descrizione Generale; Risoluzione Dei Problemi - Ingersoll-Rand ARO AF0423S Serie Bedienerhandbuch, Vertriebsinformationen Und Technische Daten

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

DESCRIZIONE GENERALE

y
Les pompes à chop-check sont principalement destinées à des
transferts importants de fl uides de viscosité faible à moyenne.
La structure en acier inoxydable assure la compatibilité avec
de nombreux fl uides. La pompe inférieure est conçue pour un
amorçage simple. La fonction double eff et est standard sur
toutes les pompes industrielles ARO. Le liquide s'écoule par
l'orifi ce de sortie lors des courses montantes et descendantes.
y
Le moteur est connecté à l'extrémité de pompé inférieure par
une entretoise. Ceci permet la lubrifi cation de la garniture
d'étanchéité supérieure et évite la contamination du moteur
par l'usure normale et les fuites éventuelles de la garniture
d'étanchéité. S'assurer que le contenant à solvant est toujours
rempli d'un solvant compatible de manière appropriée afi n de
protéger les garnitures supérieures et de garantie la durée de
vie la plus longue possible.
PRESSIONE PERICOLOSA: non superare la pres-
AVVERTENZA
sione massima di esercizio di 3690 psi (254,5 bar) in caso di
pressione dell'aria in ingresso pari a 150 psi (10,3 bar).
Rapporto della pompa X
pressione in ingresso verso il
motore della pompa
Il rapporto della pompa esprime la relazione tra l'area del motore della pompa e
quella dell'estremità inferiore della pompa. ESEMPIO: se al motore di una pompa
con rapporto 4:1 viene fornita una pressione in ingresso pari a 150 psi (10,3 bar),
esso svilupperà una pressione massima del liquido pari a 600 psi (41,4 bar) in as-
senza di flusso. Quando il dispositivo di controllo del liquido è aperto, la portata
crescerà all'aumentare della frequenza dei cicli del motore per far fronte alla
richiesta.
Per ulteriori precauzioni di sicurezza e altre
AVVERTENZA
informazioni importanti, consultare la scheda informativa
generale.
NOTIFICATION : Une dilatation thermique peut survenir si le fl uide dans
les conduites de matière est exposé à une température élevée.
Exemple : Les conduites de matière situées dans une aire de toit non isolée
peuvent être chauff ées par la lumière du soleil. Installer une soupape de
décharge dans le système de pompage.
L'étiquette d'avertissement de remplacement (réf. 92325) est
disponible sur demande.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

I problemi relativi alle pompe possono verificarsi nella sezione mo-
tore pneumatico o in quella dell'estremità inferiore della pompa.
Utilizzare queste linee guida per individuare la sezione interessata.
La pompa non avvia il ciclo.
y
Controllare che non vi siano problemi non legati alla pompa,
verificando ad esempio che il tubo di entrata/uscita o il
dispositivo di erogazione non siano attorcigliati, limitati o col-
legati. Depressurizzare l'impianto di pompaggio ed eliminare
gli eventuali ostacoli presenti nelle linee di ingresso/uscita del
materiale.
y
Qualora la pompa non avvii il ciclo e/o siano presenti perdite
di aria dal motore pneumatico, fare riferimento al manuale del
motore per la risoluzione dei problemi.
y
Motore danneggiato. Riparare il motore.
La pompa avvia il ciclo ma non trasporta il materiale.
y
Per ulteriori informazioni sulla risoluzione dei problemi, fare
riferimento al manuale sull'estremità inferiore della pompa.
AF0423SXXXXXX-XX-X (it)
Pressione Max
=
del liquido nella pompa
COLLEGAMENTO DELLA POMPA SUPERIORE/INFERIORE
NOTA: tutte le filettature si trovano a destra.
1.
Adagiare il gruppo della pompa su un banco da lavoro.
2.
Retirez les trois écrous (Y85-29-C) les trois tiges d'espacement
(voir fi gure 1).
3.
Allontanare il motore pneumatico dall'estremità inferiore
della pompa finché la biella del motore non raggiungerà la
posizione "down" (giù) e la barra dell'estremità inferiore della
pompa non sarà in posizione "up" (su).
4.
Con una pinza e-ring, far scorrere l'anello di fermo fino ab-
bastanza lontano consentire il manicotto di spostare verso
l'alto e rilasciare i due connettori (vedi fi gura 2) Accantonare il
motore ad aria.
5.
Ripetere il passaggio 4 per rimuovere l'altro connettore, quindi
asta di prolunga.
6.
Svitare il solo se di canne tre 92028 distanziale smontaggio del
l'estremità inferiore della pompa è necessario.
DETTAGLI DI COLLEGAMENTO POMPA
Figura 2
RIMONTAGGIO
1.
Allineare la pompa motore prolunga canna e con l'estremità
inferiore della pompa. Posizione di entrata dell'aria del motore
30 ° dall'uscita del materiale.
2.
Installare i due connettori (90096) e trattenere con manicotto
(90109). Diapositiva (90102) anello di fermo in posizione.
3.
Montare le tre canne di distanziatore (92028) alla parte bassa
della pompa fi ne e coppia in modo uniforme per 60-90 ft lbs
(122.0 81,3 Nm).
4.
Riunire la pompa motore e bassa e mantenere con i tre dadi
(Y85-29-C).
IT
90163-8 Asta di prolunga
90102 Anello di ssaggio (2)
90109 Manicotto (2)
90096 Connettore (4)
Abbassare l'asta del pistone pompa
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis