Seite 1
INDUKTIONSKOCHPLATTEN Bedienungsanleitung Modelle 58275/58235 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
Seite 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Reinigen und Pflegen ......................11 Fehler beseitigen ........................ 12 Garantiebestimmungen ....................... 59 Service-Adressen ........................ 61 Entsorgung / Umweltschutz ....................62 Instructions for use Model 58235/58275 Technical Data ........................13 Safety Information ......................14 Functioning ........................15 Safety functions ......................... 15 Cooking Utensil Selection ....................
Seite 5
INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 58235/58275 Dati tecnici ........................32 Avvertenze di sicurezza ....................... 33 Modalità di funzionamento ....................34 Funzioni di sicurezza ......................34 Stoviglie di cottura ......................35 Messa in funzione ....................... 35 Comandi ........................... 35 Utilizzo della piastra di cottura a induzione ................37 Pulizia e manutenzione ......................
BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 58235/58275 TECHNISCHE DATEN Modell 58235 Modell 58275 Einzelinduktionskochplatte Doppelinduktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm 2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Maximal 2.000 Watt Links maximal 1.800 Watt...
Typenschild anschließen. liegen, da sich diese beim Einschalten des 8. achtUNG: Geräts erhitzen könnten. Bei Modell 58275 sollte kein weiteres Elek- 22. Erhitzen Sie keine geschlossenen Metall- trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis dosen, diese könnten platzen. betrieben werden, um eine Netzüberlastung 23.
28. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die kabels, der Glasplatte oder anderer Teile Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung werden können. und/oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). 29. Legen Sie keine Gegenstände, Folien o. ä. Unsachgemäße Reparaturen können zu zwischen Topf und Kochplatte.
6. Restwärmeanzeige noch warm ist, wird das Display rot beleuchtet. Während dieser Zeit sollte die Das Gerät erkennt automatisch, wenn sich Platte nicht mit der Hand berührt werden. die Glasplatte durch den darauf erhitzten Topf erwärmt hat. Solange die Glasplatte KOCHgESCHIrr 1.
Seite 10
Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Aus Sicherheitsgründen ist die Leistung bei Taste ZEIT. Es ertönt ein kurzer Signalton zur Modell 58275 auf insgesamt 3.400 Watt be- Bestätigung. grenzt, um Schäden am häuslichen Stromnetz Während des Kochvorgangs wird ab wechselnd zu vermeiden.
BEDIENUNg DEr INDUKTIONSKOCHPLATTE 1. Stecken Sie den Stecker in die Steck dose. blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Ein Signalton be stätigt das Ein schalten Plus-oder Minus-Taste den Stundenwert der und das Display leuchtet blau auf. Alle ge wünschten Zeitdauer ein. Drücken Sie Anzeigeoptionen leuchten für 1 Sekunde erneut die Taste zeIt und die beiden Ziffern auf.
FEHLEr BESEITIgEN Fehlermeldung Ursache Behebung Kein Kochgeschirr, ungeeignetes Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr oder falsche Platz- Kochgeschirr mit mind. 12 cm und ierung höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes. Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren.
INstRUctIoNs FoR Use MoDel 58235/58275 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58235 Model 58275 Single induction cooker Double induction cooker Power rating: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 plate approx. 30 x 30 cm 2 plates, each 30 x 30 cm Max.
Send the appliance to our after sales service for repair. 8. caUtIoN! 25. Continuous operation should not exceed In case of model 58275 we recommend not 4 hours. If necessary please stop for to use any other electrical appliance in the 30 minutes during operation and then con- same power circuit.
the appliance is only provided for domestic use. the manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties. FUNCTIONINg Cooking on an induction cooker saves up to Rapid heating, since the full amount of 50 % of electric power.
For safety reason the total power rating for model Power rating 58275 is limited to 3.400 Watt in order to avoid Press the FUNKTION/FUNCTION button. damages of the domestic power system. The display shows HEAT .
temperature PlUs/MINUs buttons Press the FUNKTION/FUNCTION button twice. The plus and minus buttons are used to preset The display shows WARM . the cooking time, the power rating or the Select the required temperature by touching the temperature as described above. plus resp.
CLEANINg AND mAINTENANCE 1. Unplug the appliance and let it cool down 5. Do not pour water or any other liquid on the before cleaning it. hotplate. 2. Do not immerse the appliance into water or 6. If necessary you can use a cleanser or scraper for ceran glass cookers.
Avant de le bouger, le mettre hors marche et Nous recommandons de connecter le enlever les casseroles. modèle 58275 à un circuit séparé sans 23. Ne pas laisser tomber des objets sur le plat d’autres consommateurs électriques. de chauffe – danger de ruptures. En cas de 9.
30. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et dangers et entraîner la non-application de de détérioration de la fiche et du câble la garantie d’alimentation. En cas de détérioration du 31. Si le cordon d’alimentation de cet appareil câble d’alimentation ou d’autres éléments, est endommagé, faites-le remplacer par le veuillez envoyer l’appareil à...
Presser ZEIT/TIME encore une fois. Maintenant PLUS et MOINS entre: les deux chiffre à droite des doubles points clignotent. Ajustez les minutes avec les touches Modèle Modèle 58275 app- PLUS et MOINS. 58235 lication Confirmer la programmation en pressant une à...
été définie, l’appareil est mis hors Pour des raisons de sécurité la puissance du marche après deux heures le plus tard. modèle 58275 est limitée à 3.400 Watt total. OPérATION DU PLAT à INDUCTION 1. Après avoir mis la fiche dans la prise et l’affichage montre e 0.
14. Pendant l’opération on peut toujours arrêter 17. Si aucune durée de cuisson a été définie l’appareil en pressant la touche staRt- auparavant, l’appareil est mis hors marche stoP. automatiquement après deux heures. 15. La durée de cuisson programmée est 18.
GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 58235/58275 TECHNISCHE gEgEvENS Model 58235 Model 58275 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 30 x 30 cm 2 kookvelden à ca. 30 x 30 cm Maximaal 2.000 Watt...
5. let oP: 19. Laat geen metalen voorwerpen zoals bijv. Bij model 58275 mag geen ander elektrisch messen of vorken op de kookplaat liggen apparaat tegelijkertijd op hetzelfde circuit omdat deze zich bij het inschakelen van het worden gebruikt om een overbelasting van apparaat zouden kunnen verwarmen.
het apparaat altijd uitschakelen en laten garantievoorwaarden). Ondeskundig afkoelen en de stekker uit het stopcontact uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke trekken. gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie. 30. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen.
KOOKgErEEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt 6. Plaats het kookgereedschap telkens in het kookgereedschap! midden van de kookplaat. 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met 7. Pas verwarmingsvermogen resp. ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren temperatuur gebruikte potten/pannen, geëmailleerde ijzeren kookgereedschap aan. Bij gebruik van potten/pannen.
Voor het verloop van het kookproces kunt u Om veiligheidsredenen is het vermogen bij naar keuze of een vermogen tussen 400 Watt model 58275 op in totaal 3.400 Watt beperkt en 2.000 Watt of een temperatuur tussen 60 om schade aan het huiselijke stroomnet te en 240 °C kiezen.
E 0 en het apparaat schakelt automatisch 13. Tijdens het kookproces worden op de na 60 seconden uit. display het verwarmingsvermogen resp. de temperatuur als ook de resterende tijd 7. U kunt het apparaat of via het vermogen of weergegeven. via de temperatuur besturen. 14.
Seite 31
Melding oorzaak oplossing Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. Te hoge temperatuur van het Als de temperatuur aan het oppervlak oppervlak te heet wordt, klinkt er een waarschuwingssignaal en het apparaat schakelt uit.Zodra de temperatuur zich weer in het normale bereik bevindt, kan...
IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 58235/58275 DATI TECNICI Modello 58235 Modello 58275 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm 2 piastre di cottura di ca.
19. Accendere l’apparecchio solo quando sulla 5. atteNzIoNe: piastra di cottura si trova una pentola Durante l’utilizzo del modello 58275 si piena. Si consiglia di non riempire troppo le sconsiglia vivamente di allacciare contemp- pentole, onde evitare che trabocchino.
29. Non tirare che la pentola sopra i bottoni di da persone non competenti possono esporre operazione per evitare danneggiare dei bot- l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano toni. l’esclusione dalla garanzia. 30. Dopo l‘utilizzo, prima di spostare o di pulire 32.
6. spia di calore residuo colore rosso. In questa fase non toccare la piastra con le mani. L’apparecchio riconosce automaticamente se la piastra in vetro si è riscaldata per effetto della pentola. Finché la piastra in vetro è calda, il display è illuminato di STOvIgLIE DI COTTUrA 1.
Seite 36
Confermare il tempo di cottura inserito premendo stoviglie utilizzate. il pulsante ZEIT. Un breve segnale acustico Per motivi di sicurezza la potenza del modello confermerà l’impostazione. 58275 è ridotta a 3.400 Watt complessivi, onde Durante cottura verranno visualizzati evitare danni alla rete di corrente domestica.
UTILIzzO DELLA PIASTrA DI COTTUrA A INDUzIONE 1. Inserire la spina nella presa di corrente. 10. Durante la cottura è possibile modificare Un segnale acustico conferma l’accensione il livello di potenza o di temperatura in dell’apparecchio e Sul display illumine in qualsiasi momento.
ELImINAzIONE DEgLI ErrOrI avviso causa soluzione Nessuna pentola, stoviglia Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte non adatta o posizionamento alla cottura a induzione di diametro scorretto compreso tra 12 e 26 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
MaNUal De INstRUccIoNes MoDello 58235/58275 DATOS TéCNICOS Modelo 58235 Modelo 58275 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Vatio, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm 2 piastre di cottura di ca.
5. ateNcIÓN: pues pueden calentarse al encender el Con el modelo 58275 no se debería usar aparato. otro electrodoméstico en el mismo circuito 21. No caliente latas de metal cerradas, pues eléctrico, para evitar una sobrecarga en la podrían reventar.
cristal u otras piezas, envíe por favor el 32. Si el cable de conexión de esta unidad aparato para su inspección o reparación a está dañada, debe ser suministrado por nuestro servicio técnico (véase dirección el fabricante o su servicio o una persona en las condiciones de garantía).
BATEríA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas 5. Coloque la olla siempre en medio de la placa de acero inoxidable con fondo o centro de cocción respectiva. ferromagnético, ollas sartenes 6. Adapte los niveles de temperatura o poten- hierro fundido, ollas y sartenes de hierro cia a la batería utilizada.
Por motivos de seguridad se ha limitado la elegir un nivel de potencia entre 400 Vatio y potencia del modelo 58275 a un total de 2.000 Vatio ó un nivel de temperatura entre 3.400 W, para evitar daños a la red eléctrica 60 ºC y 240 ºC.
itente, en la pantalla aparece E 0 y el 12. Pulse nuevamente la tecla zeIt para aparato se desconecta automáticamente confirmar el tiempo ajustado. La intro- tras 60 segundos. ducción de datos se confirma mediante una señal acústica. 7. Puede controlar el aparato por medio de la potencia o por medio de la temperatura.
Seite 45
aviso causa subsanación E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. Temperatura de la superficie Cuando la temperatura en la superficie demasiado alta se calienta en exceso, se emite una...
NávoD K oBslUze MoDelU 58235/58275 TECHNICKá DATA Model 58235 Model 58275 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm 2 piastre di cottura di ca.
19. Na varné ploše nikdy nenechávejte ležet 5. PozoR: např. nože nebo vidličky, protože tyto se U modelu 58275 by na stejném proudovém mohou po zapnutí přístroje silně zahřát. okruhu neměl být používán žádný další 20. Nezahřívejte uzavřené plechovky, protože elektrický...
závažných nebezpečí pro uživatele a ke jeho zákaznického servisu nebo podobně ztrátě záruky kvalifikovanou osobou, která má být nahrazena, aby se předešlo nebezpečí. 31. Pokud je připojovací kabel z této jednotky je poškozen, musí být výrobcem nebo Přístroj je určen výlučně pro použití v domácnosti. Výrobce nepřebírá...
Máte k dispozici Stiskněte jednou tlačítko ČAS (ZEIT). následující stupně výkonu. Na displeji se objeví ZEIT (ČAS). Začnou blikat obě číslice vlevo od dvojtečky. Mod. Mod. 58275 Použití Nyní zadejte pomocí tlačítka plus hodnotu hodin 58235 Vlevo Vpravo požadovaného časového údaje.
času, Z bezpečnostních důvodů je výkon u modelu topného výkonu nebo teploty. 58275 omezen na celkem 3.400 Watt, aby bylo zamezeno poškození sítě v domácnosti. Tlačítko Start/Stop Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko START/ teplota STOP.
18. Není-li program řízen prostřednictvím 19. Odpojit od používat plug z výstupu jim ušetří časové volby, přístroj se nejpozději po dvou elektřinu. hodinách automaticky vypne. čišTění a údržba 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a 5. V žádném případě nenalévejte přímo na přístroj nechte zcela vychladnout.
INSTrUKCjA ObSłUgI MOdELU 58235/58275 DANE TECHNICzNE Modelu 58235 Modelu 58275 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 30x30cm 2 pola grzejące, ok. 30x30cm każdy Maksymalna moc: 2.000W...
8. UWaGa: uruchomieniu urządzenia. Aby zapobiec przeciążeniu linii elektrycznej 22. Proszę rozgrzewać zamkniętych przy użyciu modelu 58275, do tego samego metalowych puszek, ponieważ mogą one obwodu prądu nie powinno być równocześnie pęknąć. podłączone żadne kolejne urządzenie...
27. Szklana płyta może się nagrzać 32. Sprawdzać regularnie wtyczkę i kabel czy promieniującego ciepła naczynia nie ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy kuchennego. Proszę nie dotykać powierzchni uszkodzeniu kabla zasilającego lub innej bezpośrednio po gotowaniu i uważać na części proszę wysłać urządzenie do kontroli wskazania pozostałego ciepła.
6. Informacja o pozostałym cieple jak płyta jest gorąca, wyświetlacz będzie podświetlony na czerwono. W tym czasie Urządzenie rozpoznaje automatycznie, proszę nie dotykać płyty ręką. kiedy płyta szklana jest gorąca od naczynia które jest na niej podgrzewane. Tak długo NACzyNIA KUCHENNE 1.
Ze względów bezpieczeństwa moc w modelu 58275 została ograniczona do 3.400 W, Przycisk funkcji (FUNKtIoN) aby zapobiec szkodom w domowej sieci Dla przebiegu procesu gotowania mogą Państwo energetycznej.
światła z powrotem na pozostają przez cały plus (+) żądaną wartość godzinową czasu okres eksploatacji oświetlone. trwania. 3. Proszę postawić przystosowane, wypełnione 11. Po kilku sekundach wartość godzinowa naczynie po środku pola grzejącego. zostanie zapamiętana i obie cyfry na prawo od dwukropka (:) zaczną...
Seite 58
Błąd w obwodzie elektrycznym Proszę przesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy poprzez nasz Punkt Serwisowy. Błąd w sterowaniu temperatury Proszę przesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy poprzez nasz Punkt Serwisowy. E3 E4 Wahania napięcia Przy nagłych wahaniach napięcia proces gotowania zostanie automatycznie przerwany.
gArANTIEBESTImmUNgEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
NOrmE DIE gArANzIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSTErrEICH Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
ENTSOrgUNg / UmwELTSCHUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SmALTImENTO / TUTELA DELL’AmBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...