Seite 1
ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA MONOSPAZZOLA PER IL TRATTAMENTO DEI PAVIMENTI OPERATING INSTRUCTIONS SINGLE BRUSH FOR FLOOR TREATMENTS MODE D’EMPLOI MONOBROSSE POUR LE TRAITEMENT DES REVETEMENTS DE SOL BEDIENUNGSANLEITUNG EINZELBURSTE ZUR BODENBEHANDLUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MONOCEPILLO PARA EL TRATAMIENTO DE LOS PAVIMENTOS...
Seite 2
OFFICIAL CHANNEL www.youtube.com/battipav...
Seite 7
10-SP05075 VITI e DADI per MOTORE (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) 02-SP09071 SP09071 02-SP09071 09-SP09014C 04-SP09091 (1x) SP09001/1C (090-090S) (1x) (1x) (1x) (1x) SP09001/1C/C (090S/CUK) (1x) SP09055M (090) 02-SP09071 08 SP09055MS (090S) SP09055MS/C (090S/CUK) 07-SP09012 (1x) (1x) (2x) 04-SP09091 (1x) 06-SP09001/11 (2x)
Seite 8
03-SP09090 (6x) (6x) (1x) (1x) 02-SP09082 01-09081 sp_v2...
Seite 9
10-SP095019 01-SP095077 01-SP095077 (VITI e DADI PER MANICO) 10-SP095019 (SCREWS AND NUTS FOR HANDLE) SP095077 11-SP09077 11-SP09077 11-SP09077 01-SP095077 10-SP095019 10-SP095019 01-SP095077 01-SP095077 01-SP095077 11-SP09077 01-SP095077 08-SP095010 12-SP095024N (1x) 07-SP09040 08-SP095010 09-SP095021 08-SP095010 07-SP09040 01-SP095077 01-SP095077 13-SP095041/1 07-SP09040 01-SP095077 07-SP09040 07-SP09040 (1x) (1x)
Seite 10
(VITI e DADI PER MOTORE) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP095013 01-SP095013 08-SP09504 01-SP095013 07-SP09503 01-SP095013 (2x) SP095030 09-SP09515 06-SP09501 02-SP095049 (2x) SP80044 02-SP095049 01-SP095013 06-SP09501 10-SP095024/1 01-SP095013 02-SP095049 (2x) 11-SP095030 SP03055 01-SP095013 05-SP03055 (1x) (1x) (2x) (4x) SP095049 12-SP80044 04-SP095045S 01-SP095013...
Seite 11
03-SP095070 01-09081 02-SP09090 RU RU RU RU sp sp sp sp_ _ _ _ v v v v 1 1 1 1...
Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
Marchi / Certificazioni Condensatore di avviamento INSTALLAZIONE TRASPORTO/MOVIMENTAZIONE MODELLO LINDA 090-090S • Portare il manico in posizione verticale • Inserire il manico di comando, agendo sui pomelli situati sulla prolunga manico. Avvolgere il cavo di alimentazione sugli appositi ganci raccogli-cavo.
Seite 18
• Agendo sulla leva a ripresa portare il manico in posizione verticale. Successivamente movimentare la macchina tramite le ruote posteriori. POSIZIONAMENTO MODELLO LINDA 090 Estrarre la macchina dall’imballo e verificare che nessun particolare abbia subito danni. Per una corretta installazione procedere come indicato in seguito: a) Inserire la prolunga manico nella forcella motore.
è indicata. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito:...
• Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: LINDA-MASTERLINDA Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Le monospazzole della serie MASTERLINDA sono macchine specifiche per lavori di pulitura, stuccatura, lisciatura e lavaggio di pavimenti.
PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
Starter capacitor INSTALLATION TRANSPORT / HANDLING MODEL LINDA 090-090S • Stand the handle upright. • Assemble the control handle by turning the knobs on the handle extension. Coil the power supply cable onto the cable brackets. When the machine does not have any brushes fitted, be very careful not to damage the quick-coupling hub.
Battipav srl • Using the lever, stand the handle in a vertical position Then move the machine on the wheels at the back of the machine. POSITIONING LINDA MODEL 090 Remove the machine from the packaging and check that no parts have been damaged.
RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
• Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the LINDA-MASTERLINDA product: Series: LINDA-MASTERLINDA Art: TAB 1 Model: The MASTERLINDA single-brush machines are technologically advanced, high-performance machines used in the building industry for cleaning, surfacing, sleeking and washing floors.
BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
Condensateur de démarrage INSTALLATION TRANSPORT/MANUTENTION MODÈLE LINDA 090-090S • Placer le manche en position verticale. • Introduire le manche de commande, en agissant sur les leviers situés sur la rallonge du manche. Enrouler le câble d’alimentation sur les crochets prévus à cet effet. Si la machine n’a pas d’accessoire, faire très attention à ne pas endommager le moyeu de fixation rapide.
Seite 28
• En agissant sur le levier, placer le manche en position verticale. Ensuite, transporter la machine sur les roues arrières. POSITIONNEMENT MODÈLE LINDA 090 Déballer la machine et s’assurer qu’aucune pièce n’ait été endommagée. Pour une installation correcte, procéder comme indiqué ci-après: a) Introduire la rallonge du manche dans la fourche moteur b) Bloquer la rallonge avec la clé...
été conque. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
• L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: LINDA-MASTERLINDA Art: TAB 1 Déclare par la présente que le mélangeur universel avec fouet pour adhesifs destines aux carrelages, vernis, résines epoxydes...
ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
Griff mit seinen Händen, wählt der Drehgeschwindigkeit und Pressen der Hebel eine Drehung des Werkzeugs der Maschine. EMPFOHLENE VERWENDUNG: ZUBEHÖR zum reinigen, verfugen, glätten und waschen von böden nur originalzubehör von battipav verwenden. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: alle arten von fussbodenbelägen.
Seite 33
• ACTING auf den Hebel AUFNAHME, bringen die UPRIGHT GRIFF Dann die Maschine auf den Hinterrädern transportieren. AUFSTELLEN MODELL LINDA 090 Die Maschine von der Verpackung befreien und sicherstellen, dass sie keine Transportschäden aufweist. Für eine korrekte Installation wie folgt vorgehen: a) Die Griffverlängerung in die Motorgabel einführen...
Seite 34
Gebrauch die Anweisungen beachtet werden. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung. Die Maschine verfügt über eine eigene elektrische Anlage: DIE MASCHINE MUSS AN EINE ANLAGE ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE ÜBER EINEN LEISTUNGSSCHALTER...
Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: LINDA-MASTERLINDA Kunst. TAB 1 Typ:Die einzelne Scheibe der Reihe MASTERLINDA sind spezifisch Maschinen zur Räumung, Füllen, Glätten und Reinigen von...
OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
Condensador de arranque INSTALACIÓN TRANSPORTE / DESPLAZAMIENTO MODELO LINDA 090-090S • Colocar el mango en posición vertical. • Introduzca el mango de mando, actuando sobre los puños situados en la alargadera del mango. Recoja el cable de alimentación enrollándolo alrededor de los ganchos de sujeción. Si la máquina se transporta sin los accesorios, asegúrese de que el cubo de conexión rápida no resulte dañado.
Seite 38
• Accionar la palanca para llevar la manija en una posición vertical. Luego, transportar la máquina sobre sus ruedas traseras. POSICIONAMIENTO MODELO LINDA 090 Sacar la máquina del embalaje y comprobar que ninguna pieza haya sufrido daños. Para la instalación de manera correcta, proceder de la siguiente manera: a) Introduzca la alargadera del mango en la horquilla del motor.
RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
• Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: LINDA-MASTERLINDA Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: El único disco de la serie MASTERLINDA son máquinas específicas para limpiar, rellenar, alisar y limpieza de pisos.
Seite 44
Art. 09020 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.