Inhaltszusammenfassung für Weidmuller Klippon STB Serie
Seite 1
Hinweis für Installateure Notice to Installers Note aux installateurs Aviso para los instaladores Nota per gli installatori Aviso para os instaladores Klippon ® Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Apêndice 1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon STB Gehäusereihe / Cable ®...
Inhalt Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Installationsanweisungen Öffnen des Gehäuses Gehäusemontage Verdrahtung Strombegrenzungen der Klemmen Einpassen von Kabelverschraubung Erdung und feste Masseverbindungen Auswahl des Schutzleiters Montage des internen/externen Erdungsbolzens Montage der Erdungsschraube am Gehäusedeckel Schließen des Gehäuses Inspektion, Wartung und Reparaturen (gemäß IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19) Inspektion Wartung Reparatur...
Sicherheitshinweise Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch, bevor Sie mit den Installa tionsarbeiten beginnen. Die Installation, Wartung und Reparatur dieses Gehäuses darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden (nach IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), dessen Kenntnisstand auch die verschiedenen Schutzarten und Installationspraktiken umfasst und dem auch die relevanten Richtlinien und Vorschriften sowie die allgemeinen Prinzipien zur Bereichsklassifizierung bekannt sind.
Verlust des Explosionsschutzes durch verschmutzte Oberflächen. Eine Staubschicht von mehr als 5 mm auf der Gehäuseoberfläche kann zu übermäßiger Erwärmung des Gehäuses führen. • Stellen Sie sicher, dass die Gehäuseoberflächen ausreichend oft gereinigt werden. Verlust des Explosionsschutzes durch beschädigtes Gehäuse. Schäden am Gehäuse und/oder an den Dichtungen können zur Undichtigkeit führen.
Belüftungseinrichtungen müssen die Vorgaben für Temperatur und IP-Schutz erfüllen, die auf dem Typenschild des Gehäuses angegebenen sind. • Alle verwendeten Kabel und Leitungen müssen für die angegebene Temperaturklasse geeignet sein. • Für Ex-i-Anwendungen sind 60 V und 1 A die maximal zulässigen Spannungs- und Stromwerte •...
Öffnen des Gehäuses WARNUNG! Trennen Sie alle Spannungsversorgungen zum Gehäuse, bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen. Zum Lösen der Deckelschrauben muss ein geeignetes Werkzeug verwendet werden. Entfernen Sie niemals die Schrauben oder das Kompressionsschutzelement (Abstandsscheibe) des Gehäusedeckels. Gehäusemontage Am Gehäuse sind außenliegende Montagefüße angebracht. Die Befestigungsbohrung hat einen Durchmesser von 8 mm (die dem Gehäuse beiliegende Montageanleitung enthält Maßzeichnungen und einen Bohrplan).
• Alle Litzen des Leiters müssen in die Reihenklemme eingeführt werden. • Aderendhülsen können auf flexible Leiter aufgebracht werden. Anmerkung: Diese müssen entsprechend den Vorgaben des Herstellers hergestellt werden. • Alle genutzten und ungenutzten Klemmstellen müssen durch den Betreiber vollständig angezogen werden. •...
Seite 9
Beispiel: Klemmenbelegung Gehäusetyp: Klippon STB 6 ® Diese Tabelle stellt die maximale Anzahl der Leiter mit dem jeweiligen Querschnitt und Stromlast dar. Jeder eingeführte Leiter und jede interne Leitungsverbindung wird als Leiter betrachtet. Brücken und Erdungs- leitungen werden nicht als Leiter berücksichtigt. Die Tabelle zeigt die maximale Anzahl der Leiter an.
Seite 10
Beispiel: Leiterquer- Strom Anzahlder Last schnitt Leiter (allgemein) (mm²) 12 (von 38) 8 (von 26) 8 (von 25) Gesamt: < 100% Erläuterung der zuvor angegebenen Berechnung. Im oben aufgeführten Beispiel der Klemmenbelegungstabelle ist ersichtlich, dass bei einer Belastung von 15 A bis zu 38 Leiter in 19 x 2,5 mm² Klemmen passen. Demzufolge entsprechen 12 Leiter 32% der zulässigen Anzahl.
Beispiel: Leiterquer- Strom Anzahlder Last schnitt Leiter (allgemein) (mm²) 6 (von 38) 6 (von 18) 4 (von 26) 4 (von 13) Gesamt: < 100% Einpassen von Kabelverschraubung Die auf dem Typenschild angegebene Schutzklasse (IP6x) muss eingehalten werden. Das Gehäuse kann komplett mit Kabeleinführungen geliefert werden. Müssen zusätzliche Kabeleinführungen gebohrt werden, so sind die jeweils in den Zeichnungen angegebenen Bereiche einzuhalten.
AuswahldesSchutzleiters Bestimmen Sie den Mindestquerschnitt des Schutzleiters aus der nachfolgenden Tabelle. Leiterquerschnitt Mindestquerschnitt Phase (in mm Schutzleiter(PE)(inmm 1,5* 2,5* * nur für innenliegende Anschlüsse Bitte beachten Sie, dass der ab Werk eingesetzte M6 Erdungsbolzen nur für Schutzleiter mit einem Leiterquerschnitt von bis zu 25 mm² geeignet ist. Unter bestimmten Umständen sind zusätzliche interne Erdungsverbindungen erforderlich.
Montagedesinternen/externenErdungsbolzens Die nachfolgende Zeichnung zeigt alle standardmäßigen Erdungsverbindungen und das Profil der Erdungsbolzen auf. (nicht im Lieferumfang enthalten) (nicht im Lieferumfang enthalten) A Vierkantmutter B Spannscheibe C Sechskantmutter D Klemmbügel E Kabelschuh (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anzugsdrehmoment T = 2,5 Nm Anzugsdrehmoment T = 7,5 Nm Montage der Erdungsschraube am Gehäusedeckel Bringen Sie den Kabelschuh der Erdungsleitung auf die Erdungsschraube auf, legen Sie dann eine Federscheibe darüber, gefolgt von einer Sechs- kantmutter und ziehen Sie diese nun fest (bis zu einem maximalen Dreh- moment von 7,5 Nm).
Inspektion, Wartung und Reparaturen (gemäß IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19) WARNUNG! Trennen Sie alle Spannungsversorgungen zum Gehäuse, bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen. Nur autorisiertes und ausgebildetes Personal darf Wartungs- und Reparaturarbeiten an Betriebsmitteln durchführen, die sich innerhalb gefährdeter Bereiche befinden. Nur ausgebildetes Personal ist mit den verschiedenen Schutzarten und Installationsverfahren, den entsprechenden Vorschriften und Richtlinien sowie allgemeinen Prinzipien zur...
Wartung Folgende Wartungstätigkeiten sind erforderlich: • Bei Gehäusen in Gefährdungsbereichen oder erhöhter Sicherheit muss die Gehäusedichtung regelmäßig auf Beschädigungen und Verunreinigungen überprüft werden. Die Reihenklemmen sollten überprüft werden, denn jegliche Verfärbungen können auf eine Temperaturerhöhung hinweisen und auf ein potenzielles, sich entwickelndes Risiko.
Zertifizierungskennzeichnung Zertifizierung Standard Zündschutzart IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 18
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist. Es gelten die Allgemeinen Verkaufsbedingungen von Weidmüller in ihrem jeweils gültigen Stand. Änderungen vorbehalten.
Seite 19
Content Safety notes Intended use Directions for Installation Opening of the Enclosure Enclosure Fixing Wiring Current Limits of the Terminals Fitting Cable Glands Earthing and Bonding Selecting the protective earth conductor Internal/External Earth Stud Assembly Lid Earth Screw Assembly Close the enclosure Inspection, Maintenance and Repairs (according to IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19) 31 Inspection...
Safety notes Read this document carefully before beginning the installation work. The installation, maintenance and repair of this enclosure must only be carried out by qualified and authorised personnel (in accordance with IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), whose level of knowledge also extends to the various degrees of protection and installation practices, and who are also familiar with the relevant guidelines and regulations as well as the general principles of area classification.
Loss of explosion protection due to a damaged enclosure. Damage to the enclosure and/or seals may cause leakage. • Ensure that the cover cannot fall off when opening and detaching the enclosure. • Use the appropriate transport packaging during every transport operation to avoid damage to the enclosure.
(operating instructions or Weidmüller Cross-Connection Guide in the online catalogue). • Only ever create cross-connections between identical terminal cross- sections. Connections between different cross-sections (cross-section tapering) may lead to hazardous overheating. • Labels that should also be affixed to the enclosure must comply with the size restrictions set down in EN 60079-0 for plastic surfaces, or be made of metal.
Opening of the Enclosure WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. The lid should be removed by loosening the cover screws with a suitable tool. Never remove the screws or the compression protection (spacer discs) from the enclosure cover. Enclosure Fixing Mounting feet are attached to the outside of the enclosure.
• All strands of the conductor must enter the terminal clamp. • Ferrules may be fitted to flexible conductors. Note: They must be produced according to the manufacturer’s specifications. • All used and unused terminal points must be fully tightened by the operator.
Seite 25
Example: Terminal content table Enclosure Type: Klippon STB 6 ® This table shows the maximum numbers of conductors for a given cross section and current load. Every incoming conductor and every internal connection conductor counts as a conductor. Bridges and earth conductors are not counted as conductors.
Seite 26
Example: Conductor Current Number of Load Size conductors (general) (mm²) 12 (of 38) 8 (of 26) 8 (of 25) Total: < 100% The calculation is made as follows: In the example above, the terminal assignment table shows that, for a load of 15 A, up to 38 wires fit in 19 2.5-mm²...
Example: Conductor Current Number of Load size conductors (general) (mm²) 6 (of 38) 6 (of 18) 4 (of 26) 4 (of 13) Total: < 100% Fitting Cable Glands The ingress protection rating (IP6x) that is stated on the certification label must be maintained.
Selecting the protective earth conductor Determine minimum protective conductor size from the following table. Phase conductor Minimum protective size(mm conductorsize(mm 1.5* 2.5* * Only for internal connections Please note that an M6 earth stud is fitted as standard and this is suitable for protective conductors of up to 25 mm².
Internal/External Earth Stud Assembly The following drawing shows all standard earthing connections along with a profile of the earthing stud. (Not included in delivery) (Not included in delivery) A Square nut B Conical spring washer C Hexagon nut D Clamp strab E Cable lug (Not included in delivery)
Tightening torque T = 2.5 Nm Tightening torque T = 7.5 Nm Lid Earth Screw Assembly Attach the earthing line’s cable lug to the earthing screw. Then place a spring washer over it, followed by a hex nut. Tighten the nut (up to a maxi- mum torque of 7.5 Nm).
Inspection, Maintenance and Repairs (according to IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19) WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
Maintenance Typical maintenance tasks are listed below: • The gasket on increased safety enclosures should be checked for damage and replace the enclosure if necessary. Check the terminal blocks; any discolouration can be a sign that something is heating up and that a potential risk is present.
CertificationMarking Certification Standard Protection IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 34
These safety notices do not claim to be complete. In case of questions please contact us or our representative. The hardware and the documentation have been produced and checked with care but we do not assume any guarantee of them being faultless. Technical changes are reserved to the manufacturer of the enclosure.
Seite 35
Table des matières Consignes de sécurité Usage prévu Consignes d'installation Ouverture du coffret Fixation du coffret Câblage Limites de courant applicables aux bornes Intégration des presse-étoupes Mise à la terre et mise à la masse Choix du conducteur de protection Montage des plots de terre internes/externes Assemblage vissé...
Consignes de sécurité Veuillez lire ce document avec attention avant de commencer l’installation. Seul un personnel qualifié et dûment autorisé (conformément aux normes CEI/EN 60079-17, CEI 60079-19, EN 60079-19 et CEI/EN 60079-14), dont les connaissances portent également sur les différents degrés de protection et les pratiques d’installation, et qui est familiarisé...
peut entraîner la surchauffe du boîtier. • Faites en sorte que les surfaces du boîtier soient nettoyées à intervalles réguliers. Perte de la protection contre les explosions du fait d’un boîtier endommagé. Un boîtier et/ou des joints endommagés peuvent provoquer une fuite. •...
relatives à la température et la protection IP figurant sur la plaque signalétique du boîtier. • Câbles et lignes doivent tous être adaptés à la classe de température spécifiée. • Pour les applications Ex i, les valeurs maximales admissibles pour le courant et la tension correspondent à...
Ouverture du coffret AVERTISSEMENT Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer ces coffrets ou de procéder à leur entretien. Utiliser un outil adapté pour desserrer les vis du capot. Ne jamais retirer les vis ou l’élément de protection par compression (entretoise) du couvercle du coffret.
• Tous les brins du conducteurs doivent arriver sur la pince de borne. • Les conducteurs souples peuvent être équipés de bagues. Remarque : Ces derniers doivent être fabriqués conformément aux spécifications du fabricant. • Tous les organes de serrage utilisés et non utilisés doivent être complètement serrés par l’exploitant.
Seite 41
Exemple : Tableau de capacité des bornes Type de coffret : Klippon STB 6 ® Ce tableau indique le nombre maximum de conducteurs pour une section et une intensité donnée. Chaque conducteur entrant et chaque conducteur de connexion interne est considéré comme un même conducteur. Les ponts et conducteurs de terre ne sont pas comptés comme conducteurs.
Seite 42
Exemple : Section du Courant Nombre de Charge conducteur conducteurs (général) (mm²) 12 (sur 38) 8 (sur 26) 8 (sur 25) Total : < 100% Explication du calcul ci-dessus. L’exemple donné dans le tableau de capacité des bornes ci-dessus montre que pour une charge de 15 A, on peut avoir jusqu’à...
Exemple : Section du Courant Nombre de Charge conducteur conducteurs (général) (mm²) 6 (sur 38) 6 (sur 18) 4 (sur 26) 4 (sur 13) Total : < 100% Intégration des presse-étoupes L'indice de protection (IP6x) indiqué sur l'étiquette de certification doit être respecté.
Choix du conducteur de protection A partir du tableau suivant, déterminer la section minimum du conducteur de protection. Section du conduc- Section minimum du conduc- teur de phase (mm teur de protection (mm 1,5* 2,5* * pour les raccordements intérieurs uniquement Veuillez noter qu'un plot de terre M6 est intégré...
Montage des plots de terre internes/externes Le schéma ci-dessous montre tous les raccordements à la terre standard et le profil des boulons de mise à la terre. (non inclus dans la livraison) (non inclus dans la livraison) A Ecrou carré B Rondelle élastique conique C Ecrou hexagonal D Bride plate...
Couple de serrage T = 2,5 Nm Couple de serrage T = 7,5 Nm Assemblage vissé de la terre du couvercle Placez la cosse du câble de terre sur la vis de terre, puis une rondelle élas- tique par-dessus, et enfin un écrou hexagonal que vous serrez complète- ment (au couple max.de 7,5 Nm).
Inspection, maintenance et réparations (selon IEC/EN 60079-17 et IEC/EN 60079-19) AVERTISSEMENT Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer ces coffrets ou de procéder à leur entretien. Assurez-vous que les travaux de réparation et de maintenance sur les équipements dans des zones explosibles ne soient effectués que par des personnes autorisées et formées.
Maintenance Les opérations maintenance typiques sont énumérées ci-dessous : • Vérifiez le joint des enveloppes de sécurité en vue de dommages et remplacez l'enveloppe si nécessaire. Les blocs de jonction doivent être vérifiés car toute coloration peut être due à une augmentation de température et présenter un risque potentiel susceptible de se développer.
Marquagedecertification Certification Norme Type de protection anti-inflammation IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 50
Nous n‘assumons aucune responsabilité ni garantie quant à l‘exactitude et à l‘intégralité des données, figures et dessins, pour autant qu‘elle ne soit prescrite légalement. Les conditions générales de vente de Weidmüller sont applicables dans leur version respective. Sous réserve de modifications.
Seite 51
Contenido Notas sobre seguridad Uso previsto Directrices de instalación Apertura de la caja Fijación de la caja Cableado Límites de corriente de los bornes Montaje de los prensaestopas Conexión a tierra y equipotencial Selección de conductor protector Conjunto de tornillo de conexión a tierra interna/externa Conjunto de tornillo de tierra de la tapa Cerrar la carcasa Inspección, mantenimiento y reparaciones...
Notas sobre seguridad Lea este documento con detenimiento antes de comenzar la instalación. Solo el personal autorizado podrá lleva a cabo operaciones de instalación, mantenimiento y reparación de esta caja (conforme a las directivas IEC/EN 60079-17 y IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14). Dicho personal deberá...
La protección frente a explosiones podría perderse si la caja resulta dañada. Los daños en las cajas o en las juntas pueden provocar fugas. • Asegúrese de que la tapa no se caiga al abrir y separar la caja. • Utilice el embalaje adecuado durante cualquier operación de transporte para evitar daños en las cajas.
• Utilice únicamente conectores transversales Weidmüller en las cone- xiones de este tipo. Tenga en cuenta los requisitos correspondientes, tales como los de tensión reducida, distancia reducida, distancia de fuga, etc. en la documentación correspondiente (instrucciones de funciona- miento o Guía de conexiones transversales de Weidmüller en el catálogo en línea).
Apertura de la caja ADVERTENCIA Desconecte el aparto de la red de alimentación antes de instalar o realizar el mantenimiento de estas cajas. Para soltar los tornillos de la tapa es necesario utilizar una herramienta adecuada. No quite nunca los tornillos o el elemento de protección de compresión (arandela distanciadora) de la tapa de la carcasa.
• Todos los hilos del conductor deben introducirse en la brida del borne. • Los cables flexibles pueden conectarse con punteras. Observación: Estos deben realizarse de acuerdo con las especificaciones del fabricante. • El explotador deberá apretar adecuadamente todos los puntos de apriete utilizados y no utilizados.
Seite 57
Ejemplo: Tabla de contenido de bornes Tipo de caja: Klippon STB 6 ® Esta tabla muestra el número máximo de conductores para una sección transversal y una carga de intensidad determinada. Cada conductor entrante y cada conductore de conexión interna cuenta como un conductor.
Seite 58
Ejemplo: Tamaño del Corriente Número de Carga conductor: conductores (general) (mm²) 12 (de 38) 8 (de 26) 8 (de 25) Total: < 100% Explicación del cálculo indicado previamente. En el ejemplo mostrado de la tabla de ocupación de terminales puede verse que con una carga de 15 A caben hasta 38 conductores en 19 terminales de 2,5 mm².
Ejemplo: Tamaño del Corriente Número de Carga conductor: conductores (general) (mm²) 6 (de 38) 6 (de 18) 4 (de 26) 4 (de 13) Total: < 100% Montaje de los prensaestopas El tipo de protección (IP6x) indicado en la etiqueta de certificación debe mantenerse.
Selección de conductor protector Determine el tamaño mínimo de conductor de protección a partir de la siguiente tabla. Tamaño de conductor Tamaño de conductor de de fase (mm protección mínima (mm 1,5* 2,5* * solo para conexiones interiores Tenga presente que un tornillo de conexión a tierra M6 viene equipado de fábrica y es apto para conductores de protección de hasta 25 mm².
Conjunto de tornillo de conexión a tierra interna/externa El siguiente dibujo muestra todas las conexiones a tierra estándar y el perfil del perno de toma de tierra. (no incluido en suministro) (no incluido en suministro) A Tuerca cuadrada B Arandela de muelle cónico C Tuerca hexagonal D Cinta de la abrazadera E Orejeta del cable (no incluido en suministro)
Par de apriete T = 2,5 Nm Par de apriete T = 7,5 Nm Conjunto de tornillo de tierra de la tapa Aplique el terminal de cable de la línea a tierra en el tornillo de toma de tierra, luego coloque una arandela de muelle encima, seguida de una tuerca hexagonal y apriete con firmeza (hasta un par máximo de 7,5 Nm).
Inspección, mantenimiento y reparaciones (según IEC/EN 60079-17 y IEC/EN 60079-19) ADVERTENCIA Desconecte el aparto de la red de alimentación antes de instalar o realizar el mantenimiento de estas cajas. Asegúrese de que sólo personal autorizado e instruido realice las reparaciones y el mantenimiento del equipo colocado en una zona peligrosa.
Mantenimiento Las tareas de mantenimiento típicas se enumeran a continuación: • La junta de las cajas de alta seguridad debe inspeccionarse para detectar posibles daños y sustituir la caja si fuera necesario. Los bornes en fila deben comprobarse dado que cualquier decoloración podría indicar un aumento de temperatura y el desarrollo de un posible riesgo.
Marcadodecertificación Certificación Estándar Tipo de protección ignífuga IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 66
Estas instrucciones de manejo han sido preparadas con gran cuidado y meticulosidad. No asumimos garantía alguna o responsabilidad por la corrección y completitud de los datos, figuras y dibujos, a no ser que esté prescrita por la legislación vigente. Rigen las condiciones generales de venta de Weidmüller en la versión válida en cada caso.
Seite 67
Indice Informazionisullasicurezza Uso previsto Istruzioniperl'installazione Apertura della custodia Fissaggio della custodia Cablaggio Limiti di corrente dei terminali Montaggio dei pressacavi sui cavi Messa a terra e collegamento a massa Scelta del conduttore di protezione Gruppo morsetto di messa a terra interno/esterno Gruppo viti di messa a terra del coperchio Chiusura della custodia Ispezione,manutenzioneeriparazioni...
Informazionisullasicurezza Leggere attentamente questo documento prima di iniziare le operazioni di installazione. L‘installazione, la manutenzione e la riparazione di questa custodia devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e autorizzato (secondo le norme IEC/EN 60079-17 e IEC 60079-19; EN 60079-19, IEC/EN 60079-14), il cui livello di competenza deve comprendere anche i vari gradi di protezione e le pratiche di installazione, e che deve essere a conoscenza delle relative linee guida e direttive, nonché...
Perdita della protezione contro le esplosioni a causa di superfici contaminate. Uno strato di polvere di oltre 5 mm sulla superficie della custodia potrebbe provocare il surriscaldamento della stessa. • Controllare che le superfici della custodia vengano pulite con sufficiente frequenza.
protezione IP indicati nella targhetta della custodia. • Tutti i cavi e le linee utilizzati devono essere adatti alla classe di temperatura specificata. • I valori di tensione e corrente massimi permessi per applicazioni Ex i sono 60 V e 1 A. •...
Apertura della custodia ATTENZIONE Scollegare l'alimentazione prima di installare o riparare le custodie. Si consiglia di rimuovere il coperchio allentandone le viti con un'apposita chiave. Non rimuovere le viti o l’elemento anticompressione (rondella distanziale) del coperchio della custodia. Fissaggio della custodia Sulla custodia sono applicati dei piedini di montaggio esterni.
• Tutti i trefoli del conduttore devono entrare nel morsetto terminale. • Sui conduttori flessibili è possibile montare delle ghiere. Nota: la produzione deve avvenire secondo le specifiche del produttore. • Tutti i morsetti utilizzati e inutilizzati devono essere completamente serrati dal gestore.
Seite 73
Esempio: Tabella relativa al contenuto del terminale Tipo di custodia: Klippon STB 6 ® Questa tabella mostra il numero massimo di conduttori per una determinata sezione trasversale e per un determinato carico di corrente. Ogni conduttore in ingresso e ogni conduttore di collegamento interno è da considerarsi come un conduttore.
Seite 74
Esempio: Dimensioni del Corrente Numero di Carico conduttore conduttori (generale) (mm²) 12 (di 38) 8 (di 26) 8 (di 25) Totale: < 100% Spiegazione del calcolo sopra indicato. Nell’esempio precedente della tabella relativa all’assegnazione dei morsetti si vede che con un carico di 15 A un morsetto da 19 x 2,5 mm²...
Esempio: Dimensioni del Corrente Numero di Carico conduttore conduttori (generale) (mm²) 6 (di 38) 6 (di 18) 4 (di 26) 4 (di 13) Totale: < 100% Montaggio dei pressacavi sui cavi Rispettare il valore della protezione di ingresso (IP6x) indicato sull'etichetta di certificazione.
Sceltadelconduttorediprotezione Ricavare le dimensioni minime del conduttore di protezione dalla tabella seguente. Dimensioni del con- Dimensioni minime del con- duttore di fase (mm duttorediprotezione(mm 1,5* 2,5* * solo per collegamenti interni Si noti che di serie viene montato un morsetto di messa a terra M6 adatto per conduttori di protezione fino a 25 mm².
Gruppo morsetto di messa a terra interno/esterno Il disegno seguente mostra tutti i collegamenti di messa a terra standard e il profilo dei perni di terra. (non in dotazione) (non in dotazione) A Dado quadrato B Rosetta elastica conica C Dado esagonale D Striscia del morsetto E Supporto cavo (non in dotazione)
Coppia di serraggio T = 2,5 Nm Coppia di serraggio T = 7,5 Nm Gruppo viti di messa a terra del coperchio Applicare il capicorda del conduttore di terra sulla vite di terra, montare quindi una rondella grower, seguita da una vite esagonale e serrare a fondo (fino ad una coppia di serraggio massima di 7,5 Nm).
Ispezione,manutenzioneeriparazioni (a norma IEC/EN 60079-17 ed IEC/EN 60079-19) ATTENZIONE Scollegare l'alimentazione prima di installare o riparare le custodie. Le riparazioni e gli interventi di manutenzione sulle apparecchiature ubicate in zone pericolose devono essere effettuati solo da personale autorizzato e debitamente formato. La formazione deve comprendere informazioni sui diversi tipi di protezione e procedure di installazione, le norme e le regole da adottare e i principi generali relativi alla classificazione delle...
Manutenzione Le normali attività di manutenzione sono elencate di seguito: • Verificare che la guarnizione sulle custodie a maggiore sicurezza non sia danneggiata. Controllare i morsetti componibili. Un’alterazione del colore potrebbe rimandare a un aumento della temperatura e quindi a un potenziale rischio.
Contrassegnodicertificazione Certificazione Standard Tipodiprotezione antideflagrante IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 82
Le presenti istruzioni per l‘uso sono state redatte con estrema cura. Si de- clina ogni responsabilità per la correttezza e la completezza di dati, figure e disegni, a meno che questo non sia previsto per legge. Sono valide le condizioni di acquisto generali di Weidmüller nella versione di volta in volta applicabile.
Seite 83
Conteúdo Indicações de segurança Utilização correta Instruções para instalação Abertura do invólucro Fixação do invólucro Cabeamento Limites de corrente para os terminais Encaixar prensa-cabos Aterramento e conexão Selecionar o condutor de proteção à terra Montagem pino de terra interno/externo Montagem tampa parafuso de terra Fechar o invólucro Inspeção, Manutenção e Reparos (conforme a IEC/EN 60079-17 e a IEC/EN 60079-19)
Indicações de segurança Leia este documento cuidadosamente antes de iniciar os trabalhos de instalação. A instalação, a manutenção e o reparo dessa caixa somente podem ser efetuados por pessoal qualificado e autorizado (conforme as normas IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), com conhecimentos sobre os diversos tipos de proteção e práticas de instalação e sobre as diretrizes e normas aplicáveis, assim como os princípios gerais de classificação de áreas.
• Assegure que as superfícies da caixa são limpas com a frequência necessária. Uma caixa danificada implicará a perda da proteção antiexplosão. Danos na caixa e/ou nas vedações podem causar vazamentos. • Assegure que a tampa esta não caia ao ser aberta e removida. •...
• Assegure que nada seja montado por cima dos parafusos de fixação dos trilhos de suporte. • Execute conexões transversais somente com conectores transversais Weidmüller. Observe os dados pertinentes, tais como tensão reduzida, distâncias de isolamento e linhas de fuga encurtadas, etc. na respectiva documentação (manual de instruções ou no Cross Connection Guide da Weidmüller no catálogo online).
Abertura do invólucro AVISO Desconectar a alimentação elétrica antes de instalar ou efetuar manutenção desses invólucros. A tampa deve ser removida, soltando-se os parafusos da cobertura com uma ferramenta adequada. Jamais remover os parafusos ou a proteção de compressão (discos espaçadores) da cobertura do invólucro. Fixar o invólucro Os pés de montagem estão montados no lado de fora do invólucro.
• Todos os fios do condutor devem penetrar na garra do terminal. • Virolas podem ser ajustadas a condutores flexíveis. Observação: elas devem ser produzidas conforme as especificações do fabricante. • Todos os pontos utilizados e não utilizados do terminal devem ser completamente apertados pelo operador.
Seite 89
Exemplo: Tabela de terminais Tipo de invólucro: Klippon STB 6 ® Essa tabela apresenta os números máximos de condutores para uma dada secção transversal e carga de corrente. Cada condutor de entrada e cada condutor de conexão interna conta como um condutor.
Seite 90
Exemplo: Tamanho do Corrente Número de Carga condutor condutores (geral) (mm²) 12 (de 38) 8 (de 26) 8 (de 25) Total: < 100% O cálculo é efetuado como segue: no exemplo acima, a tabela de alocação do terminal indica que, para uma carga de 15 A, até 38 fios estao colocados em terminais 19 de 2,5-mm².
Exemplo: Tamanho do Corrente Número de Carga condutor condutores (geral) (mm²) 6 (de 38) 6 (de 18) 4 (de 26) 4 (de 13) Total: < 100% Encaixar prensa-cabos A classificação de proteção contra elementos exteriores (IP6x) indicada no rótulo de certificação deve ser mantida. O invólucro deve ser fornecido completo com entradas para cabos.
Selecionar o condutor de proteção à terra Determinar o tamanho mínimo do condutor de proteção a partir da tabela seguinte. Tamanho do condu- Tamanho mínimo do condu- tor do fase (mm tor de proteção (mm 1,5* 2,5* * Somente para conexões internas Observe, por favor, que o pino de terra M6 está...
Montagem pino de terra interno/externo O desenho seguinte apresenta todas as conexões à terra juntamente com um perfil do pino de aterramento. (Não incluído no fornecimento) (Não incluído no fornecimento) A Porca quadrada B Arruela de mola cônica C Porca sextavada D Grampo E Terminal de cabo (não incluído no fornecimento)
Torque de aperto T = 2,5 Nm Torque de aperto T = 7,5 Nm Montagem tampa parafuso de terra Conectar o terminal de cabo da linha de aterrramento ao parafuso de terra. A seguir, colocar uma arruela sobre ele, seguida de uma porca sextavada. Apertar a porca (até...
Inspeção, Manutenção e Reparos (conforme a IEC/EN 60079-17 e a IEC/EN 60079-19) AVISO Desconectar a alimentação elétrica antes de instalar ou efetuar manutenção desses invólucros. Assegurar que somente pessoal autorizado e treinado efetua trabalho de reparos e manutenção no equipamento que está colocado numa área de perigo.
Manutenção As tarefas típicas de manutenção estão listadas abaixo: • A vedação em invólucros de segurança crescente deve ser verificada quanto a danos e o invólucro substituído, quando necessário. Verificar os blocos de terminais; quaisquer descolorações podem ser um sinal de que algo está...
Marcaçãodecertificação Certificação Norma Proteção IBExU 07ATEX1148 EN 60079-0:2012/A11:2013 II 2G Ex e IIC TX Gb EN 60079-7:2007 II 2(1)G Ex e ia IIC TX Gb EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC TX Ga EN 60079-31:2009 II 2 D Ex tb IIIC TX Db IP6X IECEx IBE 09.0019 IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC TX Gb...
Seite 98
Esses avisos de segurança não pretendem ser completos. No caso de dúvidas, entre em contato, por favor, conosco ou os nossos representantes. O hardware e a documentação foram feitos e verificados com cuidado mas não assumimos qualquer garantia de que eles não tem falhas. As modificações técnicas são reservadas ao fabricante do invólucro.
Seite 99
Benötigen Sie diese Installationsanweisung in einer anderen gültigen Spra- che der Europäischen Union als die, die in diesem Dokument enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Weidmüller-Vertretung. If you should require this Notice to Installers in an alternative European Community language to those indicated inside the document, then please contact your local Weidmüller representative.
Seite 100
Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Apêndice 1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon STB Gehäusereihe / ® Cable Entry Guide - Klippon STB enclosure range / Guide d‘entrée ® des câbles – Gamme de coffret Klippon STB / Guía de entrada de ®...
Seite 101
Der Installateur ist für die ordnungsgemäße Vorbereitung der Kabeleinfüh- rungen und der Installation der Kabelverschraubungen, gemäß den Herstel- ler vorgaben verantwortlich. Wichtiger Hinweis: Diese Angaben sollten stets als Richtlinie für die Anzahl der Kabeleinführungen, die auf einer Gehäuseseite untergebracht werden können verwendet werden.
Seite 102
El instalador es responsable de preparar correctamente las entradas de ca- bleado y de instalar los prensaestopas, lo que debe realizarse de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Tenga en cuenta lo siguiente: las cifras sólo podrán utilizarse como guía pa- ra saber el número de entradas que pueden caber en un determinado lado del armario.
Seite 103
Klippon STB 1 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado...
Seite 104
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D...
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim.
Seite 106
Klippon STB 1.1 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem...
Seite 107
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C...
Seite 108
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E...
Seite 109
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Seite 110
Klippon STB 2 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem...
Seite 111
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C...
Seite 112
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E...
Seite 113
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Seite 114
Klippon STB 2.1 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem...
Seite 115
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C...
Seite 116
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E...
Seite 117
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Seite 118
Klippon STB 3 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem...
Seite 119
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C...
Seite 120
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E...
Seite 121
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Seite 122
Klippon STB 4 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem...
Seite 123
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C...
Seite 124
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E...
Seite 125
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Seite 126
Klippon STB 5 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B...
Seite 127
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D...
Seite 128
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim.
Seite 129
Klippon STB 6 ® Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado A/B...
Seite 131
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado D...
Seite 132
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim.
Seite 133
2 – Klemmenbelegungstabelle / Terminal Content Table / Tableau de capacité des bornes / Tabla de terminales / Tabella contenuto terminali / Tabela de terminais Ein vollständiges Beispiel der Klemmenbelegungstabelle finden Sie auf Seite 7. A complete example of a terminal content table is shown on page Vous trouverez un exemple complet de tableau de capacité...
Seite 134
Enclosure Type: Klippon STB 1.1 ® Table shows the maximum number of conductors. Current Cross-section in mm² 120 150 185 240 300 In this area no current limit applies. Respect the maximum terminal and conductor current load. In this area the maximum load limit is not permissible.
Seite 135
Enclosure Type: Klippon STB 2.1 ® Table shows the maximum number of conductors. Current Cross-section in mm² 120 150 185 240 300 In this area no current limit applies. Respect the maximum terminal and conductor current load. In this area the maximum load limit is not permissible.
Seite 136
Enclosure Type: Klippon STB 4 ® Table shows the maximum number of conductors. Current Cross-section in mm² 120 150 185 240 300 In this area no current limit applies. Respect the maximum terminal and conductor current load. In this area the maximum load limit is not permissible.
Seite 137
Enclosure Type: Klippon STB 6 ® Table shows the maximum number of conductors. Current Cross-section in mm² 120 150 185 240 300 In this area no current limit applies. Respect the maximum terminal and conductor current load. In this area the maximum load limit is not permissible.
Seite 140
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com...