■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Blasgerät STIHL BGA 86 dient zum Blasen Schallemissionen von Produkten ver‐ von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ gleichbar zu machen. lien. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
– Der Benutzer hat eine Unterweisung WARNUNG von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐ freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ rät arbeitet.
– Die Bedienungselemente funktionieren und ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. sind unverändert. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät Blasgerät spielen können. ist angebaut. ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 6
Falls die Flüssigkeit mit der ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
► Falls das Blasgerät, der Akku oder das 4.9.2 Akku Ladegerät gewartet oder repariert werden WARNUNG müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht Blasgerät einsatzbereit erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden.
Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ Blasrohr (4) schieben. charging-times angegeben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 Akku einsetzen und beschrieben ist. herausnehmen Ladezustand anzeigen...
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ den Entsperrschieber zu betätigen. nommen werden. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ Blasgerät einschalten und gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ausschalten Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐...
12 Nach dem Arbeiten 14.2 Akku aufbewahren 12.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ men. ende LEDs) aufzubewahren. ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐...
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ten Tuch reinigen. Fachhändler aufsuchen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit 16.2 Akku warten und reparieren einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐...
2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte beträgt 2 m/s². Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Schalldruckpegel L...
Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf dem Blasgerät UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
– Safety notices and precautions for Switching the Blower On/Off..... 20 STIHL AP battery Testing the Blower and Battery....21 – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 Operating the Blower........ 21 chargers After Finishing Work........21 – Safety information for STIHL batteries and Transporting..........21...
Intended use Guaranteed sound power level accord‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in The blower STIHL BGA 86 is designed for blow‐ order to make sound emissions of ing leaves, grass, paper and similar materials. products comparable.
– The user is not under the influence of objects. alcohol, medicines or drugs. ► Do not leave the blower unattended. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing ► Ensure that children cannot play with the dealer. blower.
■ Bystanding people, children and animals can‐ not work with the blower. not recognise or evaluate the dangers posed ► Fit original STIHL accessories designed for by the battery. This may result in serious injury this blower model. to bystanding people, children and animals.
Seite 18
► Stop working, remove the battery and con‐ ■ Children are not aware of and cannot assess sult a STIHL servicing dealer. the dangers of a blower and can be seriously ■ The blower may cause vibrations in operation.
There is a fault in the blower. WARNING ► If it is not possible to carry out these steps: do not use the blower. Consult a STIHL servicing ■ If the battery is inserted when carrying out dealer. cleaning, servicing or repairs, it is possible for Charging the Battery, LEDs the blower to be switched on unintentionally.
English 7 Assembling the Blower ► If the LED on the right flashes green: Charge The battery (1) engages with a click and is the battery. now locked. LEDs on Battery Removing the battery ► Place blower on a level surface. The LEDs can show the state of charge or mal‐...
► Release the trigger and the Ergo lever. ► If release slide, trigger or Ergo lever is stiff or does not spring back to the initial position: Stop using the blower and contact a STIHL dealer. ► Point the nozzle at the ground.
State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in not start when green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, switched on. 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
The blower ope‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in rating time is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
– Measured sound power level: 90 dB(A) 19 Spare Parts and Accesso‐ – Guaranteed sound power level: 92 dB(A) ries The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 19.1 Spare parts and accessories sung. These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐...
1 Préface français Mise au rebut..........36 – Information de sécurité concernant les bat‐ Déclaration de conformité UE....36 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client, dans le texte Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ Ce souffleur STIHL BGA 86 convient pour vant la spécification du fabricant des cellu‐ balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐...
► Utiliser le souffleur avec une batterie – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ STIHL AP ou une batterie STIHL AR. fluence de l'alcool, de drogues ou de ■ Si le souffleur ou la batterie n'est pas utilisé...
été modifiés. – Les accessoires montés sont des accessoires 4.5.2 Batterie d'origine STIHL destinés à ce souffleur. AVERTISSEMENT – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion, les enfants et les animaux ne peuvent ■...
Seite 29
► En cas de contact avec les yeux : rincer les ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ yeux abondamment à l’eau claire pendant sulter un revendeur spécialisé STIHL. 15 minutes au moins, puis consulter un ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire médecin.
français 4 Prescriptions de sécurité causer des incendies ou des explosions. Cela ► Retirer la batterie. peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Conserver le souffleur hors de portée des ►...
► Recharger la batterie comme décrit dans la tifs de sécurité soient mis hors service. Des Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, personnes risquent de subir des blessures 300, 500. graves, voire mortelles.
La buse ne débite plus d'air. ► Si la buse débite encore de l'air : retirer la bat‐ terie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est défectueux. ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
Prise en main et utilisation du ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de souffleur commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction du tube de souf‐...
Rangement de la batterie ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
Notice d'emploi mise sous ten‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. sion. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée de cou‐...
EN 50636‑2‑100 : 90 dB(A). rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Taux de vibrations a suivant c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 50636-2-100, à la poignée de commande : ponsabilité quant à leur utilisation. 0,5 m/s².
L'année de fabrication, le pays de fabrication et confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La le numéro de machine sont indiqués sur le souf‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in fleur. modo sicuro ed ecologico a lungo.
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 8 Cursore di sblocco nel testo Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando. AVVERTENZA 9 Leva di comando La leva di comando accende e spegne il sof‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono fiatore.
– L’utente è adulto oppure l’utente sta effettuando un tirocinio professionale Il soffiatore STIHL BGA 86 serve per soffiare via sotto sorveglianza secondo le norme foglie, erba, carta e materiali simili. nazionali. Il soffiatore può essere usato in caso di pioggia.
– Gli elementi di comando funzionano e sono care con il soffiatore. invariati. ■ I componenti elettrici del soffiatore possono – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ generare scintille. Le scintille possono provo‐ siti per questo soffiatore. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
Seite 41
► Se gli elementi di comando non funzionano: sostanze infiammabili. Non lavorare con il soffiatore. ► Se la batteria emette fiamme, spegnerle ► Montare accessori originali STIHL appositi con un estintore o con dell'acqua. per questo soffiatore. Impiego ► Applicare gli accessori come descritto sulle...
Seite 42
italiano 4 Avvertenze di sicurezza mente infiammabili o esplosivi. Sussiste il ■ I contatti elettrici sul soffiatore e i componenti rischio di gravi lesioni o di morte oppure di metallici possono corrodersi in caso di umidità. provocare danni materiali. Il soffiatore può essere danneggiato. ►...
5 Preparare il soffiatore per l'esercizio italiano compromessi. Questo può causare gravi Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ lesioni. charging-times. ► Pulire soffiatore, batteria e caricabatteria ► Caricare la batteria come descritto sulle istru‐ seguendo scrupolosamente le indicazioni di zioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL queste istruzioni per l'uso.
► Tentare di premere la leva di comando senza azionare il cursore di sblocco. ► Se non si riesce a premere la leva di comando: non usare il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tagliacespugli è difettoso. 0458-824-9621-B...
► Se la batteria è bagnata: Lasciare asciugare la ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ batteria. teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Pulire il soffiatore. Nel soffiatore vi è un malfunzionamento. ► Pulire la batteria.
Conservazione della batteria ► Pulire la batteria con un panno umido. 16 Manutenzione e ripara‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % zione (2 LED con luce verde fissa).
La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio del soffia‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso tore è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato Geachte cliënt(e), conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 e ontwikkelen en produceren onze producten in EN 50636‑2‑100.
STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. 10 11 Dr. Nikolas Stihl 1 Blaasmond BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
De gegevens naast het pictogram duiden De bladblazer STIHL BGA 86 dient voor het op de energie-inhoud van de accu volgens wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ specificatie van de fabrikant van de accu‐...
– De gebruiker is geïnstrueerd door een oplopen en er kan materiële schade ontstaan. STIHL dealer of een hiertoe vakkundig ► Buitenstaanders, kinderen en persoon, voordat deze voor de eerste dieren buiten een afstand 5m (17 ft) keer met de bladblazer werkt.
– De bedieningselementen werken en zijn niet ► Open de accu niet. gewijzigd. ► Vervang versleten of beschadigde waar‐ – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ schuwingsstickers. blazer zijn gemonteerd. ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lek‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 53
Opslaan ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een 4.9.1 Bladblazer STIHL dealer. WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladbla‐ ► Werkpauzes inlassen.
10.2. verpakking opslaan. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C ding van de acculader STIHL AL 101, 300, en + 50 °C opslaan. 500 staat beschreven. 4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐...
7 Bladblazer completeren Nederlands Accu aanbrengen en weg‐ Laadtoestand weergeven nemen 80-100% De accu plaatsen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. ►...
► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen den ingedrukt, zonder dat de deblokkerings‐ en contact opnemen met een STIHL dealer. schuif opnieuw in de richting van de blaaspijp In de bladblazer zit een storing.
– De bladblazer is schoon en droog. richting lopen. 14.2 Accu opslaan 12 Na de werkzaamheden STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 12.1 Na de werkzaamheden tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Bladblazer uitschakelen en de accu wegne‐...
► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ aan. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Accu verwijderen.
De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermo‐ voor het gebruik ervan. gensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
Seite 60
– Gemeten geluidsvermogenniveau: 90 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 92 dB(A) De technische documentatie wordt bij de pro‐ ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladbla‐ zer. Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG &...
Seite 61
21 EU-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-824-9621-B...
Seite 62
Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 0458-824-9621-B...
Seite 63
21 EU-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-824-9621-B...