Inhaltszusammenfassung für Horizon Hobby Hangar-9 P3 Revolution 60cc
Seite 1
P3 Revolution 60cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni www.modellmarkt24.ch www.modellmarkt24.ch...
Seite 2
• Inspect your model before every light to ensure it Read and follow all instructions and safety precautions Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and click on the support tab before use. Improper use can result in ire, serious is airworthy.
Seite 3
Akkus Überwachung eines Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus.
Seite 4
Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à Petites pièces l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci ain de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât...
Non usare componenti non Piccole parti compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale...
Seite 6
• sPeCifiCatiOns • laRge PaRts layOUt • sPezifikatiOnen • baUteile (Ohne kleinteile) • CaRaCtéRistiQUes • gRandes PièCes • CaRatteRistiChe • sCheMa dei COMPOnenti gRandi 78.2 in (2 m) 1817 sq in (117.2 sq dm) 76.7 in (1.9 m) 19.0–21.0 lb (8.6–9.5 kg) 2-Stroke Gas•2-Takt Benziner 2 temps Essence•2-Tempi Gas 60cc–70cc 4-channel (or greater) with 9 servos 4-Kanal (oder größer) mit 9-Servos...
Seite 7
• Replacement paRts•eRsatzteile•pièces de Rechange•Ricambi Part english deutsch français italiano HAN463001 Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube Fuselage avec capot Fusoliera con portello HAN463002 Fuselage Hatch with Canopy Rumpfklappe mit Kabinenhaube Trappe avec verrière Copertura fusoliera con capottina HAN463003 Top Wing Set Set Traglächen oben Ailes supérieures Set ala superiore HAN463004...
Seite 8
• optional items•optionale teile•elÉments optionnels•aRticoli opzionali Part english deutsch français italiano SPM9548 TM1000 DSMX Full Range Aircraft Spektrum DSM Telemetriemodul TM1000 Module de télémétrie TM1000 DSMX Modulo di telemetria per aereo a piena portata Telemetry Module EVOA100 Optical Kill Switch Optischer Killschalter Interrupteur coupe-circuit optique Interruttore ottico di spegnimento • RequiRed Radio equipment•eRfoRdeRliche Rc ausRüstung•equipement Radio Requis•appaRecchiatuRe Radio SPMAR9110...
Seite 9
• 2-stRoKe gas•2-taKt benzineR•2 temps essence•2-tempi a benzina EVOG62 62cc Single Cylinder Gas Engine 62cc Einzylinder Benzinmotor Moteur essence 62cc monocylindre Motore a benzina monocilindro 62cc 22 x 8 or 24-10 Propeller 22 x 8 oder 24-10 Propeller Hélice 22 x 8 or 24-10 22 x 8 or 24-10 Elica TRU4502BM3W Spinner 4 -inch P-51...
Seite 10
Isopropyl alcohol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico Light machine oil Nähmaschinenöl Lubriiant Olio leggero Low-tack tape Klebeband m. geringer Klebekraft Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza Mixing cups and sticks Mischbecher und Rührstäbchen Récipients pour mélanger et bâtons Contenitori e stick per mixer colla Needle nose pliers Spitzzange...
Seite 11
• befORe staRting asseMbly • vOR deM zUsaMMenbaU • avant de COMMenCeR l’asseMblage • PRiMa di iniziaRe il MOntaggiO • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der • Retirez toutes les pièces des sachets pour les • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. Verpackung.
Seite 12
• assembly symbol guide•montage symbole•guide des symboles pouR assemblage•guida ai simboli di assemblaggio en Apply oil en Canopy Glue en Use hobby knife with #11 en Ensure proper orientation blade de Öl verwenden de Kabinenhaubenkleber de Ausrichtung/Richtung de Verwenden Sie ein sicherstellen fR Appliquez lubricant fR Colle à verrière Hobbymesser mit # 11 Klinge fR Vériiez la bonne orientation Applicare olio Colla per capottine...
Seite 13
• RuddeR hinges • seitenRudeRschaRnieRe • chaRnieRes de diRection • ceRnieRe timone en Lift the canopy hatch at the rear, then slide it toward the back of the fuselage to remove. Set the canopy hatch aside until later. en Remove the rudder hinges from the rudder. Apply a small amount of oil to the lex point of de Heben Sie die Kabinenhaube am hinteren Ende the hinge to prevent epoxy from entering the an und ziehen diese nach hinten ab.
Seite 14
en Insert the hinges into the in. Position the hinge en Apply epoxy to the outside of the hinge using a en Use a toothpick to apply the epoxy to the hinges, and into the holes in the fuselage. Place the hinges back into position in the in.
Seite 15
• RUddeR seRvO installatiOn • einbaU des seitenRUdeRseRvOs • installatiOn dU seRvO de diReCtiOn • installaziOne seRvO del tiMOne en Check the it of the rudder to the fuselage using the hinges. Make sure the rudder can move freely without en Fit the servo into the servo tray with the output the balance tab rubbing the top of the in.
Seite 16
en Remove the servo and use a pin vise with a en Secure the rudder servo in the fuselage with en Temporarily attach the servo arm (HAN4963) to 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the locations for the output facing the rear of the fuselage.
Seite 17
M3 x 15 en Remove the hardware from the ball link. Thread en Attach a ball end to each of the rudder control en Insert the rudder cable into the tubes from inside the pull-pull itting into the ball link so the overall horns using the M3 x 15 socket head cap screw, the fuselage.
Seite 18
en Once the cables have been set, remove the servo arm and secure the screws holding the ball links with the nuts included with the servo arm. en Insert the cables through the tubes at the rear of en Inside the fuselage, temporarily attach the ball links to the rudder servo arm using the hardware included The servo arm can then be fully secured to the with the arm.
Seite 19
• tail Wheel bRaCket installatiOn • MOntage des sPORnRadhalteRs • fixatiOn de la Platine de la ROUlette de QUeUe • installaziOne sUPPORtO RUOta di COda M3 x 18 en Use a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the two holes in the bottom of the rudder for the tiller mounting screws.
Seite 20
M3 x 18 M3 x 20 en Secure the tiller arm on the bottom of the rudder en Fit the tail wheel bracket into the slot at the en Bend a loop in the tail wheel spring that is 2 en Place the springs on the tiller arm and tail wheel using two M3 x 18 self-tapping screws.
Seite 21
• landing geaR installatiOn • MOntage des fahRWeRks • installatiOn dU tRain d’atteRRissage • installaziOne del CaRRellO en Use a ile to make two 1/4-inch (6mm) wide lat en Attach the inside wheel collar so it is 1/2- en Apply a drop of oil on the axle, then slide the areas on the axle.
• UPPeR Wing CenteR seCtiOn installatiOn • MOntage deR ObeRen tRagfläChenteile • installatiOn de la PaRtie CentRale de l’aile sUPeRieURe • installaRe la PaRte CentRale dell’ala sUPeRiORe M4 x 15 M3 x 10 en Use four M4 x 15 socket head cap screws and en Attach the wheel pants to the landing gear using two M3 x 10 socket head cap screws and two M3 four M4 washers to secure the landing gear to washers.
Seite 23
M3 x 10 en Locate the two center cabane struts. Note the en Prepare eight M3 x 10 socket head caps screws en Use the four of the screws prepared in the previous step to attach the center cabane struts inside the difference in height, as the taller strut will be by sliding an M3 lock washer, then an M3 washer, fuselage.
Seite 24
en Use two of the M3 x 10 socket head screws prepared earlier to attach the outer cabane struts inside the fuselage. The upper edge of the strut will be parallel to the top of the fuselage. If not, swap the right and left struts so they are in the correct locations.
Seite 25
• Wing installatiOn • MOntage deR tRagfläChen • installatiOn de l’aile • MOntaggiO dell’ala M4 x 15 en Route the servo leads through the center section, leaving 1-inch (25mm) of the lead outside the edges of the center section. Use clear or black tape to secure the leads to the inside of the rear center cabane strut. en Slide the wing panel into position, guiding the de Führen Sie die Servokabel durch die Mittelsektion und lassen ca.
Seite 26
M4 x 15 M3 x 15 en The top wing panel is attached to the top center en Use a hobby knife with a #11 blade to remove en Attach the outer strut to the tabs on the top and bottom wings using four M3 x 15 socket head screws and section using a 29 inch (746mm) wing tube the covering on the outer struts to expose the...
Seite 27
• engine installation • motoReinbau • installation du moteuR • installazione del motoRe en Use a pin vise and 1/8-inch (3mm) drill bit to drill a hole in the throttle servo arm that is 7/16-inch M6 x 70 (11mm) from the center of the arm. Remove en Assemble the throttle and choke linkages any unused arms that may interfere with the using four ball ends and two 3 -inch (92mm)
Seite 28
M3 x 15 en Center the throttle stick and trim. With the radio system on, attach the servo arm to the throttle servo using the hardware included with the en Attach the linkage to the throttle servo arm using en Place the throttle servo into the servo mount and use a pencil to mark the locations for the servo mounting servo.
Seite 29
M3 x 15 M3 x 15 en Prepare the choke servo following the same steps as the throttle servo. Once the linkage has been installed, mount the servo into the servo en Fit the servo into the fuselage. Attach the linkage en Position the throttle servo so the carburetor is en Fit the choke servo into the fuselage.
Seite 30
en Secure an 18-inch (460mm) servo extension to both the throttle and choke servos. Route the extensions through the formers inside the en Position the choke servo mount on top of the throttle servo mount. The linkage for the choke will be fuselage to the opening near the location for the parallel to the throttle linkage.
Seite 31
• fuel tanK installation • einbau des KRaftstofftanKs • installation du ReseRvoiR de caRbuRant • installazione del seRbatoio M3 x 12 en Use a hobby knife to remove the covering from the opening for the ignition switch. Mount the switch using the hardware included with the en Temporarily attach the cowling to the fuselage en Remove the two M3 x 15 socket head cap screws using a 2.5mm hex wrench.
Seite 32
en Secure the fuel tube to the itting on the stopper en Insert the stopper in the tank. Make sure the en Fit the neck of the tank into the brace at the by twisting the wire using pliers. clunk can move freely inside the tank.
Seite 33
• ReCeiveR and ReCeiveR batteRy installatiOn • einbaU vOn eMPfängeR Und eMPfängeRakkU • installatiOn dU RéCePteUR et de la batteRie dU RéCePteUR • installaziOne del RiCevitORe e della sUa batteRia en Slide the fuel tank tray into the fuselage and en Mount the fuel dot where it can be accessed secure it using the hardware removed previously.
Seite 34
en Secure both receiver batteries to the side of the en Connect the servo leads to the appropriate engine box using a hook and loop strap (not ports of the receiver. Use two 9-inch (230mm) included). Make sure to use a 1/4-inch (6mm) extensions for the bottom ailerons.
Seite 35
• aileROn seRvO installatiOn • einbaU deR QUeRRUdeRseRvOs • installatiOn des seRvOs d’aileROns • installaziOne seRvO alettOni en Center the aileron servo using the radio system. Attach the servo horn to the servo as close to en Check that the servo mount is glued securely perpendicular as possible.
Seite 36
en Fit the servo between the servo mounting tabs en Use a pin vise and a 1/16-inch (1.5mm) drill bit en Use a 2mm hex wrench to thread a servo en Apply a small amount of thin CA to harden the in the aileron servo tray.
Seite 37
en Secure the servo to the cover using a 2mm hex en Tie the string located inside the wing to the end of the servo lead. Use the string to pull the servo lead en Place the aileron cover into position. Use a drill wrench and the screws provided with the servo.
Seite 38
1/4-inch (6mm) M3 x 10 M3 x 10 M3 x 15 en Use side cutters to cut two of the M3 x 10 self- en Secure the aileron cover in the wing using four en Assemble the aileron linkage using a 3mm x en Attach one of the ball ends between the aileron tapping screws to a length of 1/4-inch (6mm).
Seite 39
• elevatoR seRvo installation • einbau des höhenRudeRseRvos • installatiOn dU seRvO de PROfOndeUR • installaziOne del seRvO elevatORe en Secure a 12-inch (300mm) extension to the elevator servo leads. Place the elevator servo into the fuselage with the output facing the front of the fuselage and use a pencil to mark the locations for the servo mounting screws.
Seite 40
• PilOt and CanOPy installatiOn • einbaU vOn PilOt Und kabinenhaUbe • installatiOn dU PilOte et de la veRRièRe • installaziOne del PilOta e dell’abitaCOlO M4 x 12 M3 x 15 en Attach the stabilizers to the fuselage using four en Assemble the elevator linkage using a 3mm x en Attach the remaining ball end between the M4 x 12 socket head cap screws and four M4...
Seite 41
• COWling installatiOn • einbaU MOtORhaUbe • installatiOn dU CaPOt • installaziOne CaPOttina MOtORe M3 x 12 en Mount the propeller and spinner according to their instructions. Make sure the propeller blades do not contact the spinner cone. en Secure the cowling to the fuselage using eight M3 x 12 socket head cap screws and eight M3 de Montieren Sie den Propeller und den Spinner washers.
Seite 42
• CenteR Of gRavity • deR sChWeRPUnkt • CentRe de gRavité • CentRO di gRavitÁ (baRiCentRO) An important part of preparing the aircraft for light is Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es Une des étapes importantes de la préparation d’un Un punto importante per preparare l’aereo al volo è properly balancing the model.
Seite 43
• COntROl thROWs • RUdeRaUssChläge 1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at Sender.
• débatteMents • CORse dei COMandi 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre 1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore. émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du Quando lo stick va a destra, anche il timone deve andare a destra.
Seite 45
• PReflight CheCklist • vORflUgkOntROlle • CheCklist d’avant vOl • lista dei COntROlli PRiMa del vOlO • Charge the transmitter, receiver and motor • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Chargez la batterie de votre émetteur, de • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore battery for your airplane.
Seite 46
• daily flight CheCks • tägliCheR flUg CheCk • COntRôles systéMatiQUes • COntROlli di vOlO giORnalieRi • Check the battery voltage of the transmitter • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. • Controllare la tensione della batteria del battery.
By Request is available at http://www.horizonhobby.com/ American Express, and Discover cards. By submitting than a Horizon Hobby authorized service center, (v) the act of use, setup or assembly, the user accepts all content/_service-center_render-service-center. If you...
Seite 48
Rückfragen, sowie eine Email Adresse. vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) ausgeführt wurden aus. garantie und Reparaturen und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar,...
Seite 49
Par ailleurs, Horizon et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu uniquement aux produits achetés chez un revendeur 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie...
Seite 50
Riparazioni a pagamento installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC, (Horizon) Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon.
aMa natiOnal MOdel aiRCRaft safety COde effective January 1, 2013 (h) Not operate model aircraft while under the b. RadiO COntROl (RC) 7. Under no circumstances may a pilot or other person inluence of alcohol or while using any drug which touch a model aircraft in light while it is still under a.
Seite 53
www.modellmarkt24.ch www.modellmarkt24.ch HAN P3 Revolution 60cc...
Seite 54
www.modellmarkt24.ch www.modellmarkt24.ch HAN P3 Revolution 60cc...
Seite 55
www.modellmarkt24.ch www.modellmarkt24.ch HAN P3 Revolution 60cc...
Seite 56
The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. P3 Revolution and associated logos and body designs are trademarks or registered trademarks of Code Supplies, Inc., and are used under license by Horizon Hobby, LLC. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners. Patents pending.