Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
40-78cm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco BebeCare Kiros i-Size

  • Seite 1 40-78cm...
  • Seite 9 VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE Le due versioni differiscono esclusivamente QUESTE ISTRUZIONI. per la modalità di aggancio al passeggino. Per l’utilizzo con i passeggini Chicco fare rife- ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE rimento al manuale istruzione del passeggino. ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI L’installazione in auto (con o senza Base i-Size)
  • Seite 10 zare mai questo dispositivo su un sedile ante- Base i-Size e il sedile, né tra il sedile auto e riore dotato di airbag frontale. E’ possibile in- il Seggiolino, né tra il Seggiolino e il bam- stallare la Base i-Size e il Seggiolino sul sedile bino: in caso di incidente la Base i-Size e il anteriore soltanto se l’airbag frontale è...
  • Seite 11: Caratteristiche Del Prodotto

    ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non installa- senza base e per trasporto a mano. re il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato. B. Posizione uso sdraietta a dondolo o per aggancio a passeggino Chicco predisposto. 1.4 DESCRIZIONE COMPONENTI C. Posizione uso sdraietta fissa. Base i-Size Per effettuare la regolazione premere contem- Fig.
  • Seite 12 Isofix situati tra lo schienale e la seduta compatibilmente con la presenza di altri pas- del sedile. seggeri sul sedile posteriore. La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i 2. INSTALLAZIONE IN AUTO sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- 2.1 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE...
  • Seite 13 poraneamente l’indicatore (I) diventa verde 2. Tirare la cintura di sicurezza dell’auto ed ag- (Fig. 10). ganciarla alla corrispondente fibbia, facendo passare la parte orizzontale (addominale) DISINSTALLAZIONE della cintura nelle due apposite guide (S) del Premere il tasto di regolazione (H) della gam- Seggiolino di colore verde (Fig.
  • Seite 14 fettuare la regolazione delle cinture azionare pletamente sfoderabile e lavabile a mano o in il pulsante Q. lavatrice a 30°C. 5. Tensionare le cinture di sicurezza del Per lavarlo, slacciare le cinture, rimuovere gli Seggiolino tirando l’apposito nastro di rego- spallacci sganciandoli dai bottoni automatici lazione (Fig.
  • Seite 15: Garanzia

    tare evidenti segni di danneggiamento o di Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto scolorimento. ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino ri- dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti secondo quanto previsto dalla normativa vi- sultasse deformato o fortemente usurato deve gente nel proprio Paese.
  • Seite 16 INSTRUCTIONS BOOKLET BEFORE USE IN is the way they attach to the stroller. For use ORDER TO AVOID RISKS WHEN USING THE with Chicco strollers refer to the instructions PRODUCT AND STORE IT FOR FUTURE that came with the stroller.
  • Seite 17 or see the owner’s manual for instructions materials (e.g., due to exposure to sunlight) on how to deactivate the airbag. It is always may reduce or compromise the product’s recommended to slide the vehicle seat as far effectiveness. back as possible depending on whether pas- •...
  • Seite 18 Isofix anchorage points, which can be found Kiros i-Size child car seat between the backrest and seat of the car. Fig. D The Chicco i-Size base can be used on all i-Size...
  • Seite 19 approved vehicle seats (check the vehicle's in- 1. Remove the plastic cover from the Support struction manual) and on seats of vehicles in- Leg (Fig. 5) cluded in the “Vehicle compatibility list” given 2. Extract the support leg (G) (Fig. 5A). An with the child car seat.
  • Seite 20 (rear facing) and push down, leg side, until (Fig. 17). you hear it click into place (Fig. 12). 2. Press the red button (Fig. 18) to open the 2. When the child car seat is properly fastened, buckle. the indicator (F) will turn green (Fig. 13). 3.
  • Seite 21 moved to a bed or a cot. Do not use the child sure they are not damaged or worn: • Fabric cover: check that the padding does seat if any of its parts are broken or missing. not come out from the seams. Check the 3.3 CLEANING AND STORAGE condition of the seams: they must always be HOW TO CLEAN THE PLASTIC AND METAL...
  • Seite 22: Disposing Of The Product

    ately: they can cause burns or other types of events. For the duration of warranty on con- injuries. formity defects, please refer to the specific • Prevent the electric part from coming into provisions of national laws applicable in the contact with water or fluids;...
  • Seite 23 NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER PAR LA dalité de fixation à la poussette. Pour l'utilisa- SUITE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI tion avec les poussettes Chicco, consulter le VOUS NE LA SUIVEZ PAS. manuel d’utilisation de la poussette.
  • Seite 24 d’installer la base i-Size et le siège-auto sur de la voiture, ni entre le siège de la voiture le siège avant que si l’airbag frontal est dé- et le siège-auto, ni entre le siège-auto et sactivé : vérifier avec le constructeur auto- l'enfant : en cas d’accident, la base i-Size et mobile ou dans la notice d’emploi s’il est le siège-auto pourraient ne pas fonctionner...
  • Seite 25: Caractéristiques Du Produit

    • Vérifier que tous les passagers de la voiture pas installer le siège-auto sur les sièges où l'air- attachent leur ceinture de sécurité, pour leur bag est activé. propre sécurité et aussi parce que pendant 1.4 DESCRIPTION DES COMPOSANTS le voyage, en cas d’accident ou de freinage Base i-Size brusque, ils pourraient blesser l'enfant.
  • Seite 26 : vérifier avec le constructeur automobile La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous ou dans la notice d’emploi s’il est possible les sièges des véhicules homologués i-Size de désactiver l’airbag. Dans tous les cas, il est (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et...
  • Seite 27 est correcte en vérifiant que les deux indica- siège par la poignée (Fig. 14). teurs (C) sont verts. 2.3 INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO KIROS 5. Pousser fortement la base i-Size contre le I-SIZE AVEC LES CEINTURES À 3 dossier du siège de la voiture (Fig. 8) pour POINTS DE LA VOITURE assurer une adhérence maximale.
  • Seite 28: Utilisation Comme Transat

    croissance de l'enfant à l'aide du bouton Z. ou en métal verni, utiliser seulement un chif- 4. Superposer les deux languettes de la boucle fon humide. Ne jamais utiliser de détergents et, une fois unies, les introduire dans la abrasifs ou de solvants. Les parties mobiles du boucle jusqu’à...
  • Seite 29: Élimination Du Produit

    d’effilochage anormal du tissu, avec une ré- leur liquide : elles pourraient entraîner des brûlures cutanées ou d’autres lésions. duction évidente de l’épaisseur au niveau • Éviter le contact de la partie électrique avec du ruban de réglage, de l’entrejambe, sur les de l’eau ou d’autres liquides ;...
  • Seite 30: Garantie

    GARANTIE Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événe- ments accidentels.
  • Seite 31 - Kiros i-Size Fast-In (Abb. B), kompatibel mit UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GEFAHREN dem Sportwagen Best Friend und einigen BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN. anderen Sportwagen von Chicco, unter BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG Verwendung der speziellen Adapter. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUF. BEFOLGEN...
  • Seite 32 empfohlen, i-Size-Basis des Herstellers keine Änderungen oder Autokindersitz auf den Rücksitzen zu instal- Ergänzungen am Produkt vor. lieren. • Installieren ausschließlich Zubehör, • WARNUNG! GROßE GEFAHR! Verwenden Ersatzteile und Komponenten, die vom Sie diese Vorrichtung niemals auf einem mit Hersteller geliefert wurden. Frontairbag ausgestatteten Vordersitz.
  • Seite 33: Produkteigenschaften

    nen Kinder im Sitzen Schwierigkeiten beim Verordnung UN/ECE R 129 für den Einsatz in Atmen haben. Vermeiden Sie es, Kinder auf Fahrzeugen mit “i-Size kompatiblen” Autositzen dem Autokindersitz schlafen zu lassen, bis sie zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der ihren Kopf selbst anheben können. Betriebsanleitung sowie in der beiliegenden •...
  • Seite 34: Einstellungen Des Tragebügels

    Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Haken zwischen der Rückenlehne und der Die i-Size-Basis und der Autokindersitz dür- Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. fen nur dann auf dem Beifahrersitz instal- Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen liert werden, wenn der Frontairbag deakti-...
  • Seite 35: Installation

    viert ist: Mit dem Autohersteller oder in der Heben Sie den Hebel zum Herausziehen der Bedienungsanleitung des Autos überprüfen, Isofix-Rastarme (B) an und entfernen Sie die ob es möglich ist, den Airbag zu deaktivie- Basis bis zum Anschlag von der Rückenlehne. ren.
  • Seite 36: Verwendung Als Wippe

    und stecken Sie ihn in das entsprechende anderlegen und zusammen in das Schloss Gurtschloss. Dabei den horizontalen Teil einführen, bis ein „Klick“ zu hören ist (Abb. 19). WARNUNG! Führen Sie die Schlossteile nie- des Gurtes (Becken) durch die beiden dafür vorgesehenen grünen Führungen (S) des mals nacheinander oder einzeln in das Schloss Autokindersitzes laufen lassen (Abb.
  • Seite 37: Reinigung Des Stoffbezugs

    lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes prüfen: • Stoffbezug: Prüfen, ob die Polsterungen Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Die bewegli- oder Teile davon beschädigt sind. Prüfen, ob chen Teile des Autokindersitzes dürfen keines- die Nähte in perfektem Zustand sind. •...
  • Seite 38: Entsorgung Des Produkts

    • Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre- gesetzeswidrige Entsorgung des Produkts ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern durch den Benutzer führt zu Umwelt- und Sie das Batteriefach gründlich und waschen Gesundheitsschäden. Nähere Auskunft be- Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der kommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
  • Seite 39 PRODUCTO, LEA DETENIDAMENTE Y POR silla de paseo Best Friend y con otras sillas de COMPLETO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES paseo de la gama Chicco utilizando adapta- PARA EVITAR PELIGROS DURANTE EL USO Y dores específicos. CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Seite 40 • ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! Nunca • No interponga nada, que no sea un accesorio utilice este dispositivo en un asiento de- aprobado para el producto, entre la base i-Si- lantero que disponga de airbag frontal. La ze y el asiento, ni entre el asiento del vehículo base i-Size y la silla en el asiento delantero y la silla, ni entre la silla y el niño: en caso de solamente se pueden instalar en el asiento...
  • Seite 41: Características Del Producto

    brusca pueden herir a los pasajeros. la silla de auto en asientos con el airbag activado. • Asegúrese de que todos los pasajeros del ve- 1.4 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES hículo usen su cinturón de seguridad, ya sea Base i-Size por su propia seguridad y también por el he- cho de que, durante el viaje, en caso de acci- Fig.
  • Seite 42 Se aconseja de todas La base i-Size de Chicco puede utilizarse en to- formas tirar hacia atrás el asiento lo máximo dos los asientos del automóvil con aprobación posible de acuerdo con la presencia de otros i-Size (verifíquelo en el libro de instrucciones...
  • Seite 43 terístico que indica que los conectores se chada correctamente en la base intentando han enganchado. levantarla por delante y por detrás. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el engan- Compruebe que el asa esté en posición ver- che se haya efectuado correctamente, verifi- tical A (Fig.
  • Seite 44 tarse siempre al crecimiento del niño. Antes Para la limpieza de las partes de plástico o de instalar la silla en el coche es necesario metal barnizado, utilice solo un paño húmedo. colocarlos en la altura correcta. Para que la Nunca utilice detergentes abrasivos o disol- regulación sea correcta, los cinturones deben ventes.
  • Seite 45: Eliminación Del Producto

    do no se salga por las costuras. y que las cos- • Deseche inmediatamente las pilas que pier- dan líquido: podrían causar irritaciones cutá- turas estén intactas y sin daños. • Cinturones: Controle que no haya partes neas u otras lesiones. •...
  • Seite 46 compró el aparato. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso inco- rrecto, desgaste o hechos accidentales.
  • Seite 47 Para a SEGURANÇA FILHO, SIGA utilização com os carrinhos de passeio Chicco, ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. consulte o manual de instruções do carrinho. A instalação no automóvel (com ou sem a ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA Base i-Size) é...
  • Seite 48 com airbag frontal. É possível instalar a base • Não coloque nada que não seja um acessório i-Size e a Cadeira auto no banco da frente aprovado pelo fabricante entre a base i-Size apenas se o airbag frontal estiver devidamen- e o banco, entre o banco do automóvel e a te desativado: verifique com o fabricante do Cadeira auto nem entre a Cadeira auto e a...
  • Seite 49: Características Do Produto

    brusca podem ferir os passageiros. fabricante do dispositivo de retenção ou com • Assegure-se de que todos os passageiros do o seu revendedor. ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Não instale a automóvel utilizam o cinto de segurança, não só para a sua própria segurança, mas Cadeira auto nos bancos em que o airbag es- também para que durante a viagem, em caso tiver ativado.
  • Seite 50 é possível desativar o airbag. Em todo o assento do banco. caso, é aconselhável recuar o banco o máximo A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em possível, tendo em conta a presença de outros todos os bancos de automóveis homologados passageiros no banco de trás.
  • Seite 51 4. Posicione a base i-Size no banco escolhido dicador (F) cuja cor muda para verde (Fig. 13). para a instalação e encaixe os conectores 3. Verifique se a Cadeira auto está bem fixada Isofix nos pontos de ancoragem existentes na base, tentando levantá-la tanto à frente entre o encosto e o banco (Fig.
  • Seite 52 2. Abra o fecho premindo o botão vermelho espreguiçadeira se o bebé já for capaz de se (Fig. 18). sentar sozinho. A Cadeira auto não substitui 3. Instale a criança. uma cama ou um berço. Se o bebé precisar de ATENÇÃO! O cinto deve estar sempre ade- dormir, deverá...
  • Seite 53: Eliminação Do Produto

    tes. Não centrifugue o forro e deixe-o secar ao alcance das crianças. • Retire sempre as pilhas gastas do produto sem torcer. para evitar que eventuais perdas de líquido CONTROLO INTEGRIDADE possam danificá-lo. COMPONENTES • Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo.
  • Seite 54 usadas para a reciclagem, tratamento e elimi- nação ambientalmente compatíveis, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde, e favorece a reciclagem das substâncias que compõem as pilhas. Uma eliminação incorreta do produto por parte do utilizador provoca danos para o ambiente e para a saúde humana.
  • Seite 55: Gebruiksaanwijzing

    LEES DEZE wandelwagen Best Friend en met sommige GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK wandelwagens van Chicco met behulp van VOLLEDIG EN AANDACHTIG DOOR OM KANS de bijbehorende adapters. OP GEVAAR BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Seite 56 zitting uitgerust met een frontale airbag. De onbevestigd op de autozitting, ze zouden i-Size basis en het stoeltje kunnen alleen op tegen de passagiers kunnen stoten en deze een voorzitting worden geïnstalleerd, als de verwonden. frontale airbag is uitgeschakeld: controleer bij •...
  • Seite 57: Kenmerken Van Het Product

    worden aangeraden, voordat u uit het zie- ECE R 129 voor het gebruik in voertuigen met kenhuis komt. “Universele” zetels zoals aangeduid door de • Controleer of er geen voorwerpen of bagage, autofabrikant in de gebruikshandleiding van in het bijzonder op de hoedenplank, in het de auto.
  • Seite 58: Standen Van De Handgreep

    De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- op de achterbank dit toelaat. den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- 2. INSTALLATIE IN DE AUTO gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van 2.1 INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN...
  • Seite 59: Verdere Handelingen

    uit de basis door te trekken aan de extractie- 2. Als het stoeltje bevestigd is, wordt dit ge- hendel van de koppelstukken (B) (Fig. 6) en meld door de indicator (F) die groen wordt zorg ervoor dat het systeem er tot de eind- (Fig.
  • Seite 60: Gebruik Als Ligstoeltje

    WAARSCHUWING! Dit autostoeltje is niet be- 1. Druk op de verstelknop en trek aan de gor- dels van het autostoeltje om ze losser te doeld om er lange tijd in te slapen. WAARSCHUWING! Gebruik het autostoeltje maken (Fig. 17). 2. Open de gesp door op de rode knop te niet als het kind nog niet in staat is alleen te drukken (Fig.
  • Seite 61 sene worden vervangen. • Gebruik een CR 2032 batterij van 3V, zoals het Niet chemisch laten reinigen type dat wordt aanbevolen voor de werking van dit artikel. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen. • Houd de batterijen of eventueel gereed- Centrifugeer de hoes niet en hang ze op zon- schap buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 62 De gebruiker is verantwoordelijk om de batte- rijen aan het einde van de levensduur naar de juiste inzamelpunten te brengen voor de ver- werking en recyclage ervan. De gescheiden inzameling voor een verwerking en recycling van de gebruikte batterijen, de behandeling en milieuvriendelijke verwerking beperken de negatieve uitwerkingen op het milieu en de gezondheid en bevorderen de recycling van...
  • Seite 63 Obě verze se liší jen způsobem uchycení ke PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU; NÁVOD kočárku. Pro použití s kočárky Chicco viz návod USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. k obsluze kočárku. ŘIĎTE SE POKYNY UVEDENÝMI V NÁVODU, Montáž do vozidla (se základnou i-Size nebo ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO...
  • Seite 64 sedadlo pouze, je-li airbag deaktivován: in- by základna i-Size a autosedačka nemusely formujte se o možnosti deaktivace airbagu být plně funkční. přímo u výrobce nebo v návodu k použití vo- • Výrobek NEPOUŽÍVEJTE po dobu delší než zidla. V každém případě doporučujeme posu- 5 let.
  • Seite 65 B. Houpací poloha při použití jako lehátko Autosedačku neinstalujte na sedadla, na kte- nebo poloha pro upevnění na kočárek rých je aktivní airbag. Chicco vybavený připevňovací soupravou. C. Pevná poloha při použití jako lehátko. 1.4 POPIS SOUČÁSTÍ Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stiskně- Základna i-Size...
  • Seite 66 Isofix, umístěnými mezi opěrkou zad a sedací lucestující sedící vzadu. plochou sedadla. 2. MONTÁŽ DO VOZIDLA Základnu i-Size Chicco lze použít na všech ho- 2.1 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZÁKLADNY mologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte I-SIZE návod k použití vozidla) a na sedadlech vozi- dlech uvedených na “Seznamu kompatibilních...
  • Seite 67: Usazení Dítěte Do Autosedačkya Úprava Polohy Bezpečnostních Pásů

    od opěrky zad až na doraz. přepravě VŽDY zůstat zasunutý uvnitř této Vyhákněte konektory ISOFIX stisknutím tlačí- vodicí přezky. tek pro vyháknutí (D) (obr. 11). 4. Co možná nejvíce napněte bezpečnostní Stiskněte páčku pro vyjmutí konektorů ISOFIX pás tak, aby v žádném místě volně nevisel, (B) a zároveň...
  • Seite 68 kud je hmotnost dítěte vyšší než 6 kg (maxi- operace v opačném pořadí. UPOZORNĚNÍ! Nasaďte pásy zpět tak, aby mální výška dítěte 60 cm). nedošlo k jejich překroucení. 3.2 POUŽITÍ V LEHÁTKOVÉ POLOZE Při praní se řiďte pokyny uvedenými na štítku Pokud není...
  • Seite 69: Likvidace Výrobku

    umístěný ve spodní části podpěrné nohy označuje látku obsaženou v baterii, Hg = rtuť, (obr. 23), sejměte krytku (obr. 24), z prostoru Cd = kadmium, Pb = olovo. Uživatel je povinen pro baterie vyjměte vybitou baterii, vložte odevzdat baterie na konci jejich životnosti do novou a při vkládání...
  • Seite 70 DZIECKA, DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO INSTRUKCJI. Te dwie wersje różnią się wyłącznie sposobem mocowania do wózka. Informacje na temat OSTRZEŻENIE: CELU UNIKNIĘCIA użytkowania z wózkami Chicco znajdują się w NIEBEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ instrukcji obsługi wózka. POKRYCIE TWORZYWA SZTUCZNEGO Instalowanie w samochodzie (z lub bez bazy PRZED UŻYCIEM...
  • Seite 71 tylnych siedzeniach. dostarczone przez Producenta. • OSTRZEŻENIE! POWAŻNE ZAGROŻENIE! • Nie pozostawiać nigdy dziecka w Foteliku Nie należy nigdy instalować tego fotelika na bez opieki. przednim siedzeniu, które jest wyposażone w • Nigdy nie pozostawiać Bazy i-Size i Fotelika poduszkę powietrzną. Można zainstalować na siedzeniu samochodowym, jeśli nie zo- Bazę...
  • Seite 72: Cechy Produktu

    wszystkim na tylnej półce – przedmioty lub gację zgodnie z rozporządzeniem EKG ONZ bagaże, które zostały nieprawidłowo umoco- R 129 dotyczącym wykorzystywania w po- wane lub źle umieszczone, mogące: w razie jazdach fotelików „uniwersalnych” w sposób kolizji lub gwałtownego hamowania mogą wskazany przez producenta samochodu w zranić...
  • Seite 73: Ograniczenia Iwymagania Dotyczące Użycia Produktu Oraz Siedzenia Samochodowego

    Nie należy nigdy instalować tego fotelika na pomiędzy oparciem i siedziskiem siedzenia. przednim siedzeniu, które jest wyposażone Baza i-Size firmy Chicco może być używana na w poduszkę powietrzną. Można zainstalować wszystkich fotelach samochodowych homo- Bazę i-Size i Fotelik na przednim siedzeniu, logowanych zgodnie z normą...
  • Seite 74 1. Zdjąć plastikowy pokrowiec z nogi podpie- Przed zaczepieniem fotelika na bazie i-Size rającej (Rys. 5) upewnić się, że 4 zaczepy są prawidłowo 2. Wyciągnąć nogę podpierającą (G) (Rys. 5). otwarte; aby to sprawdzić wystarczy nacisnąć Sygnał dźwiękowy uruchomi się i zakończy dwie dźwignie Y znajdujące się...
  • Seite 75: Zastosowanie Jako Leżaczek

    2. Wyciągnąć pas z prowadnicy poprzecznej i z (pionowo). OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozostawiaj dziec- prowadnic poziomych. ka bez opieki. 3. DODATKOWE CZYNNOŚCI OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj systemu za- 3.1 UMIESZCZANIE DZIECKA W FOTELIKU pięć. I REGULACJA POZYCJI PASÓW OSTRZEŻENIE! Stawianie Fotelika na pod- Po zainstalowaniu fotelika, posadzić...
  • Seite 76 biegunowość podczas wkładania (biegun dodatni skierowany ku górze) (Rys. 25), za- Pranie w pralce w temperaturze 30°C 30° C mknąć wieczko i dokręcić śrubę do oporu. • Baterię może wymieniać tylko osoba dorosła. Nie używać wybielaczy 0° C • Używać baterii CR 2032 3V, identycznej jak zalecana dla tego produktu.
  • Seite 77 rzędnych baterii jednorazowych. Symbol che- miczny Hg, Cd, Pb, który może być umieszczo- ny pod przekreślonym koszem, oznacza rodzaj substancji znajdującej się w baterii - Hg=Rtęć, Cd=Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik jest odpo- wiedzialny za zwrot baterii, po zakończeniu ich użytkowania, do odpowiedniego punktu zbiórki w celu ułatwienia utylizacji i recyklingu.
  • Seite 78 Οι δύο εκδόσεις διαφέρουν μόνο ως προς τον τρόπο σύνδεσης στο καροτσάκι περιπάτου. ΠΡΟΣΟΧΉ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ Για τη χρήση με καροτσάκια περιπάτου Chicco ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του καρο- ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ...
  • Seite 79 θίσματα του αυτοκινήτου είναι πιο ασφαλή • Μην κάνετε μετατροπές ή προσθήκες στο από τα μπροστινά: για το λόγο αυτό συνιστά- προϊόν χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. ται η εγκατάσταση της βάσης i-Size και του • Μην τοποθετείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά παιδικού...
  • Seite 80 βάζετε το παιδί να κοιμάται στο κάθισμα μέ- Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό UN/ χρι να είναι σε θέση να σηκώσουν μόνα τους ECE R 129 για χρήση σε οχήματα με καθίσματα το κεφάλι. “συμβατά με i-Size” όπως υποδεικνύεται από •...
  • Seite 81 K. Κουκούλα του καθίσματος του αυτοκινήτου. L. Υφασμάτινη επένδυση Η βάση i-Size της Chicco μπορεί να χρησιμο- M. Μειωτήρας ποιηθεί σε όλα τα καθίσματα αυτοκινήτου με έγκριση i-Size (ελέγξτε το βιβλιαράκι οδηγιών Εικ. E του αυτοκινήτου) και στα καθίσματα των αυ- N.
  • Seite 82 σιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν επάνω σε ένα (H) (Εικ. 9). Όταν τοποθετηθεί σωστά το πόδι μπροστινό κάθισμα οχήματος που είναι εξο- στήριξης το ηχητικό σήμα διακόπτεται και πλισμένο με μετωπικό αερόσακο. Μπορείτε ταυτόχρονα ο δείκτης (Ι) γίνεται πράσινος να τοποθετήσετε τη βάση i-Size και το παιδικό (Εικ.
  • Seite 83 2.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ νητο πρέπει να τις τοποθετήσετε στο σωστό KIROS I-SIZE ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ 3 ύψος. Για μια σωστή ρύθμιση, οι ζώνες πρέπει ΣΗΜΕΙΩΝ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ να βγαίνουν από την πλάτη στο ύψος των Για να εγκαταστήσετε το παιδικό κάθισμα χω- ώμων...
  • Seite 84 τμήμα του είναι σπασμένο ή απουσιάζει. χωρίς να την στύψετε με το χέρι. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ 3.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- τα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων Για...
  • Seite 85 κριά από τα παιδιά. κειμένου να διευκολυνθεί η επεξεργασία και • Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από η ανακύκλωσή τους. Η κατάλληλη διαδικασία το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξερ- ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπα- γασία...
  • Seite 86 - Alysia puset ile uyumlu Kiros i-Size Geçmeli ÇOK ÖNEMLİ! ÖNCELİKLİ OLARAK Tip (Clip-On) (Şek. A) OKUNMALIDIR. - Uygun adaptörler kullanıldığında Chicco ÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANIRKEN RİSKLERİ ürün gamındaki pusetlerin bazılarıyla ve ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE Best Friend puset ile uyumlu Kiros i-Size Hızlı...
  • Seite 87 oto koltuğu, yalnızca ön hava yastığı devre doğru şekilde işlevini yapamayabilir. dışı bırakılmış ise ön koltuğa takılabilir: hava • Ürünü 5 yıldan daha uzun bir süre yastığı devre dışı bırakma talimatları için araç KULLANMAYINIZ. Bu süre geçtikten sonra, üreticisi veya kullanıcı kılavuzuna başvuru- malzemelerde meydana gelecek değişiklikler nuz.
  • Seite 88 UYARI! CİDDİ TEHLİKE! Çocuk oto koltuğunu, B. Ana kucağı modu konumu veya uygun bir hava yastığının etkinleştirildiği koltuklara tak- Chicco pusete sabitlemeye yönelik konum. mayınız. C. Sabit ana kucağı konumu. Konumu ayarlamak için, taşıma kolu çubuğu 1.4 PARÇALARIN AÇIKLAMASI...
  • Seite 89 Isofix bağlantı noktalarına sahip olup olarak, araç koltuğunu daima mümkün oldu- olmadığını kontrol ediniz. ğunca geriye kaydırmanız önerilir. Chicco i-Size baza, tüm i-Size onaylı araç kol- 2. ARAÇ MONTAJI tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) 2.1 I-SIZE BAZANIN TAKILMASI ve çocuk oto koltuğu ile birlikte verilen “Araç...
  • Seite 90 ISOFIX bağlantı parçalarını serbest bırakınız ilgili yeşil yuvadan (U) geçiriniz (Şek. 16). UYARI! Araç ile seyahat ederken, bu çapraz (Şek. 11). ISOFIX bağlantı parçası çıkarma kolunu (B) emniyet kemeri DAİMA bu yuvadan geçiril- aşağıya bastırmaya devam ederken, ISOFIX sis- melidir. temini bazanın içine itiniz ve uç...
  • Seite 91 ve ideal konumu sağlar. Kaplamayı tekrar takmak için yukarıdaki adım- Çocuğun kilosu 6 kg’ın üzerindeyse (çocuğun ları tersinden takip edin. UYARI! Şeritleri düzgünce geri takınız ve kıvır- boyu en fazla 60 cm olmalıdır) kesinlikle daralt- ma minderi kullanmayınız. maktan kaçınınız. Yıkama sırasında, lütfen aşağıdaki yıkama sem- 3.2 ANA KUCAĞI OLARAK KULLANIM bollerini gösteren kumaş...
  • Seite 92 ELEKTRİKLİ PARÇALARA İLİŞKİN satıcıya iade edilmesi yoluyla ev çöplerinden UYARILAR ayrı bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Hg, • Pili değiştirmek için: destek ayağının ucunda Cd, Pb kimyasal sembolleri, üstü çizili çöp yer alan vidayı gevşetiniz (Şek. 23), kapağı açı- kutusunun altında yer alabilir ve pilin içerdiği nız (Şek.
  • Seite 93 PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK S UPUTAMA kačenja na dječja kolica. Za uporabu s dječjim KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOSTI PRI UPORABI kolicima Chicco pogledajte priručnik s uputa- I ČUVAJTE GA ZA BUDUĆE POTREBE. DA NE ma za dječja kolica. BISTE UGROZILI SIGURNOST SVOG DJETETA Postavljanje u automobil (s ili bez postolja i-Si- PAŽLJIVO SLIJEDITE OVE UPUTE.
  • Seite 94 automobil provjerite postoji li mogućnost tost proizvoda. deaktiviranja zračnog jastuka. U svakom slu- • Nemojte koristiti rabljene naprave: njihova čaju, savjetujemo pomicanje sjedala što više konstrukcija bi mogla biti oštećena a da se unazad, ovisno o prisutnosti drugih putnika to ne vidi golim okom, no to može ugroziti na stražnjem sjedalu.
  • Seite 95: Karakteristike Proizvoda

    B. Položaj za uporabu kao ležaljke za njihanje aktivan zračni jastuk. ili za kačenje na odgovarajuća dječja kolica Chicco. 1.4 OPIS KOMPONENTI C. Položaj za uporabu kao nepomične ležaljke. Postolje i-Size Za podešavanje, istovremeno pritisnite gum- Sl.
  • Seite 96 U svakom slučaju, savjetuje- na sjedalu. mo pomicanje sjedala što više unazad, ovisno Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim o prisutnosti drugih putnika na stražnjem sje- automobilskim sjedalima koja su homologira- dalu.
  • Seite 97 do kraja hoda. STALNO uvučen u ovu vodilicu. Otkačite konektore ISOFIX pritiskom na gum- 4. Zategnite pojas što je moguće više, tako da be za otkačivanje (D, sl. 11). ne ostane višak trake i uvjerite se da se nije Držeći pritisnutu polugicu za izvlačenje konek- zavio.
  • Seite 98 vam može poslužiti i kao ležaljka. Stavljajte samo na stabilne i vodoravne površine. Pranje u perilici na 30°C 30° C UPOZORENJE! Prije prenošenja autosjeda- lice, ručku za nošenje uvijek vratite u položaj Ne bijeliti 30° C A (okomiti). UPOZORENJE! Nemojte ostavljati dijete bez Ne sušiti u sušilici nadzora.
  • Seite 99: Odlaganje Proizvoda

    riju pazeći na ispravan polaritet (pozitivni pol vezan predati baterije u reciklažno dvorište na okrenut prema gore) (sl. 25), ponovno stavite kraju njihovog uporabnog vijeka kako bi se poklopac i do kraja zategnite vijak. mogle obraditi i reciklirati. Adekvatnim odvo- •...
  • Seite 100 POZORNO PREBERITE TO KNJIŽICO Z NAVODILI, Različici se razlikujeta le v načinu pritrditve na DA SE IZOGNETE NEVARNOSTIM PRI UPORABI. voziček. Za uporabo z vozički Chicco glejte na- KNJIŽICO SHRANITE, ČE BI JO V PRIHODNJE ŠE vodila za uporabo, priložena vozičku.
  • Seite 101: Lastnosti Izdelka

    maknete čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na njih so možne strukturne poškodbe, ki s na zadnjih sedežih sedijo potniki. prostim očesom niso opazne, vendar kljub • Poskrbite, da so vsi potniki v vozilu seznanjeni temu negativno vplivajo na varnost izdelka. s postopkom odklepanja varnostnega pasu •...
  • Seite 102: Omejitve In Zahteve Pri Uporabi Izdelka In Sedeža Vozila

    A. Položaj za prevoz v avtomobilu s podnož- tivirana zračna blazina. jem ali brez ter za ročno prenašanje. B. Ležeči položaj ali pritrditev na primeren vo- 1.4 OPIS DELOV ziček Chicco. Podnožje i-Size C. Fiksni položaj Slika C Za nastavitev položaja istočasno pritisnite A.
  • Seite 103 Le-te najdete med naslonjalom in sedežnim bila. Priporočamo, da sedež vozila pomaknete delom. čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na zadnjih Podnožje Chicco i-Size lahko uporabite na sedežih sedijo potniki. vseh sedežih vozila, ki so odobreni za izdelke 2. NAMESTITEV V AVTOMOBILU i-Size (preverite v navodilih za uporabo vozila), 2.1 NAMESTITEV...
  • Seite 104 namenjeno režo, da ugasne zvočni signal. 1. Sprostite varnostni pas vozila tako, da priti- snete na zaponko. 2.2 NAMESTITEV OTROŠKEGA SEDEŽA 2. Varnostne pasove speljite skozi diagonalno KIROS I-SIZE NA PODNOŽJE I-SIZE in vodoravno režo. Preden otroški sedež pritrdite na podnožje 3.
  • Seite 105 OPOZORILO! Pred nošenjem otroškega se- deža vedno postavite držalo v položaj A (nav- Pranje v pralnem stroju pri 30 °C 30° C pično). OPOZORILO! Otroka nikoli ne puščajte nena- Beljenje s klorom ni dovoljeno 30° C dzorovanega. OPOZORILO! Vedno uporabite zadrževalni Sušenje v stroju ni dovoljeno sistem.
  • Seite 106 mora biti obrnjen navzgor) (slika 25). Znova in zdravje ljudi ter omogoča reciklažo materi- namestite pokrov in vijak povsem zategnite. alov, iz katerih je narejen izdelek. Če uporab- • Baterije sme menjati zgolj odrasla oseba. nik izdelek odloži ilegalno, to škoduje okolju •...
  • Seite 107 Jediný rozdiel medzi týmito dvoma verziami je A UCHOVAJTE SI HO, ABY STE HO MOHLI v spôsobe ich pripojenia ku kočíku. Informácie POUŽIŤ V BUDÚCNOSTI. ABY STE NEOHROZILI o použití s kočíkmi Chicco nájdete v návode, BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA, PRÍSNE ktorý...
  • Seite 108 deaktivácie airbagu si overte u výrobcu auta • NEPOUŽÍVAJTE výrobok dlhšie než 5 rokov. alebo si pozrite návod pre vlastníka vozidla. Po tomto čase môžu zmeny materiálu (napr. Vždy odporúčame posunúť sedadlo vozidla v dôsledku vystavenia slnečnému svetlu) čo najviac dozadu v závislosti od toho, či vza- zhoršiť...
  • Seite 109: Vlastnosti Produktu

    1.4 OPIS SÚČASTÍ B. Poloha v režime naklonenej kolísky alebo na základňa i-Size pripevnenie k vhodnému kočíku Chicco. Obr. C C. Pevná poloha naklonenej kolísky. A. Konektory Isofix Na nastavenie polohy stlačte obidve tla- B.
  • Seite 110 Spôsob deakti- Základňa Chicco i-Size sa môže použiť na vácie airbagu si overte u výrobcu auta alebo všetkých sedadlách v aute schválených pre si pozrite návod pre vlastníka vozidla. Vždy i-Size (pozri návod na obsluhu vozidla) a na se-...
  • Seite 111 ODMONTOVANIE vlečte cez príslušný zelený úchyt (U) na Stlačte tlačidlo nastavenia podpornej nožičky zadnej strane operadla detskej autosedačky (H) a skráťte ju na koncový doraz. Zdvihnite (obr. 16). UPOZORNENIE! Pri jazde autom musí byť páčku na vytiahnutie konektorov Isofix (B) a posuňte základňu od operadla do koncové- tento diagonálny bezpečnostný...
  • Seite 112: Skladovanie Produktu

    približne 6 kg. Pri upevňovaní poťahu postupujte v opačnom Nikdy nepoužívajte redukčný vankúš, ak dieťa poradí. UPOZORNENIE! Pásy správne upevnite tak, váži viac ako 6 kg (maximálna výška dieťaťa je 60 cm). aby sa neprekrútili. Pozrite si pokyny na čistenie na štítku poťahu. 3.2 POUŽITIE AKO NAKLONENÁ...
  • Seite 113: Likvidácia Produktu

    VAROVANIE - ELEKTRICKÉ DIELY batérií. Pod prečiarknutým odpadkovým ko- • Pre výmenu batérie: uvoľnite skrutku umiest- šom sa môžu nachádzať chemické značky Hg, nenú na spodnej časti podpornej nožičky Cd, Pb špecifikujúce typ látky, ktorá sa nachá- (obr. 23), otvorte kryt (obr. 24), vytiahnite vy- dza v batérii, Hg = ortuť, Cd = kadmium, Pb = bitú...
  • Seite 114 BÓL MEGŐRIZENDŐ. - Kiros i-Size Fast-In (B ábra), amely kompati- bilis a Best Friend babakocsival és néhány FONTOS TUDNIVALÓ! AZONNAL OLVASSA EL. Chicco babakocsival, a megfelelő adaptere- FONTOS: OLVASSA EL FIGYELMESEN A TELJES ket használva. ÚTMUTATÓT A HASZNÁLAT ELŐTT, HOGY A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS...
  • Seite 115 gyártójánál, vagy olvassa el a használati uta- (például a napfény hatására) lecsökkentheti sítást a légzsák kikapcsolásához. Javasoljuk, vagy károsan befolyásolhatja a termék haté- hogy tolja a lehető leghátrább a jármű ülését, konyságát. attól függően, hogy hátul is ülnek-e utasok. • Ne használjon használt gyermekülést: ezek •...
  • Seite 116: Az Alkatrészek Leírása

    FIGYELEM! KOMOLY VESZÉLY! Ne helyezze B. Döntött bölcső helyzet, vagy a megfelelő a gyermekülést olyan ülésekre, ahol a légzsák Chicco babakocsihoz való rögzítéshez meg- aktiválva van. felelő helyzet. C. Fix döntött bölcső helyzet. 1.4 AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A pozíció...
  • Seite 117: A Gyermekülés Beszerelése

    Isofix rögzítőpontokkal, melyek a attól függően, hogy hátul is ülnek-e utasok. háttámla és az autóülés között találhatók. 2. A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváha- 2.1 AZ I-SIZE TALP BESZERELÉSE ÉS gyott jármű ülésen használható (nézze meg KIVÉTELE a jármű...
  • Seite 118 közőig. és ellenőrizze, hogy nincs-e megcsavarodva. Oldja ki az ISOFIX csatlakozókat a kioldó gom- Győződjön meg arról, hogy a fogantyú függő- bokat megnyomva (D) (11. ábra). leges helyzetben van-e A (1. ábra). Tartsa lenyomva az ISOFIX csatlakozót kioldó A gyermekülés kiemelése: kart (B), nyomja be az ISOFIX rendszert a talp- 1.
  • Seite 119 ként is használható. Helyezze a gyermekülést ket tartalmazza: stabil, vízszintes felületre. FIGYELEM! A gyermekülés felemelése előtt Mosógépben 30 °C-on mosható 30° C mindig állítsa át a fogantyút A (függőleges) pozícióba. Fehéríteni tilos 30° C FIGYELEM! A gyermeket ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Seite 120 tegyen be egy új elemet, vigyázzon rá, hogy elemek vásárlásakor. A Hg, Cd, Pb vegyjelek az elem pólusai jól állnak (a pozitív pólus fel- lehetnek az áthúzott kuka alatt, ez adja meg felé nézzen) (25. ábra) a megfelelő irányban, az elemben található anyag típusát: Hg = tegye vissza a borítást, és húzza meg a csa- higany, Cd = kadmium, Pb = ólom.
  • Seite 121 MANUAL INSTRUCȚIUNI modul de prindere al căruciorului. Pentru uti- ATENȚIE ȘI ÎN ÎNTREGIME PENTRU A EVITA lizare cu cărucioarele Chicco, consultați manu- PERICOLELE LA UTILIZARE ȘI PĂSTRAȚI-L alul de instrucțiuni al căruciorului. PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. PENTRU Instalarea în mașină (cu sau fără Baza i-Size) SIGURANȚA...
  • Seite 122 airbag-ului. Se recomandă, totuși, să plasați de 5 ani. După această perioadă, modificările scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de suferite de materiale (de exemplu, datorate prezența altor pasageri pe scaunul posterior. expunerii la soare) pot reduce sau compro- •...
  • Seite 123 Copilul obosește foarte ușor. Nu scoateți sub Fig. C nicio formă copilul din scaunul auto pentru A. Conectoare Isofix copii în timp ce automobilul este în mișcare. B. Manetă de extragere a conectoarelor Isofix În cazul în care copilul necesită atenție, trebu- C.
  • Seite 124 Se recomandă, totuși, să plasați Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de toate scaunele auto omologate i-Size (verifi- prezența altor pasageri pe scaunul posterior.
  • Seite 125 2.3 INSTALAREA SCAUNULUI AUTO 6. Asigurați-vă că cei doi conectori s-au fixat PENTRU COPII KIROS I-SIZE CU corect încercând să trageți de mai multe ori CENTURI CU 3 PUNCTE DE PRINDERE de bază. ÎN MAȘINĂ 7. Poziționați Support Leg (piciorul de suport) (G) și reglați-l folosind butonul de reglare Pentru a instala scaunul auto pentru copii fără...
  • Seite 126 înălțimea umerilor copilului. Tetiera și centurile abrazivi sau solvenți. Piesele mobile ale scaunului se reglează simultan pe înălțime cu ajutorul auto pentru copii nu trebuie să fie lubrifiate. butonului Z pentru a le adapta în funcție de CURĂȚAREA HUSEI TEXTILE creșterea copilului.
  • Seite 127: Depozitarea Produsului

    și in dreptul plăcuței care ajustează centurile. limita de utilizare prevăzută, nu-l mai utilizați și de- • Componente din plastic: verificați ca pie- puneți-l la un punct adecvat de colectare a deșe- urilor. Pentru protejarea mediului, separați tipurile sele din plastic să nu fie uzate, deteriorate sau diferite de deșeuri respectând reglementările de decolorate.
  • Seite 128 ЗА А ИЗБЕГНЕТЕ количка Best Friend и с някои колички от ВЪЗМОЖНИТЕ РИСКОВЕ, ПРОИЗТИЧАЩИ гамата на Chicco, като се използват съот- ОТ НЕПРАВИЛНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, И ГИ ветните адаптери. СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА БЪ ЕЩИ СПРАВКИ. ЗА А НЕ ЗАСТРАШИТЕ БЕЗОПАСНОСТТА НА вете версии се различават основно по на- ЕТЕТО...
  • Seite 129 да се монтират на задните седалки. продукта без одобрението на производи- • ВНИМАНИЕ! СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ! теля. Никога не използвайте това устройство • Не използвайте аксесоари, резервни части на предна седалка, която е оборудвана с или компоненти, които не са предоставени предна...
  • Seite 130: Характеристики На Продукта

    ВНИМАНИЕ! Сериозна опасност! Не мон- • Недоносени бебета, родени преди 37-ата седмица от бременността, могат да бъдат тирайте столчето на седалки с активирана изложени на риск в столче за кола. Тези но- въздушна възглавница. вородени могат да имат затруднено диша- ВАЖНО...
  • Seite 131 предна въздушна възглавница. Възможно е ни между облегалката и седалката. основата i-Size и столчето да се монтират на Основата i-Size на Chicco може да се из- предната седалка, само ако предната въз- ползва на всички одобрени автомобилни душна възглавница е деактивирана: обър- седалки...
  • Seite 132 въздушната възглавница. Във всеки случай Повдигнете лоста за изваждане на съеди- се препоръчва да изтеглите максимално на- нителните елементи ISOFIX (B), като изцяло зад седалката в зависимост от присъствието отдалечите основата от облегалката. на други пътници на задната седалка. Разкопчайте съединителните...
  • Seite 133 2. Изтеглете предпазния колан на автомо- нени ги поставете в заключващия механи- била и го закопчайте към съответния зъм, докато чуете “щракване” (Фиг. 19). ВНИМАНИЕ! Никога не поставяйте езиче- заключващ механизъм, като прекарате хоризонталната (поясна) част на колана тата поотделно или само едното от тях. За в...
  • Seite 134 рители. Не смазвайте движещите се части здрави и дали няма следи от разнищване, износване или изтъняване близо до ленти- на столчето. те за регулиране, на ремъка за чатала, ра- ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНАТА ЧАСТ менните презрамки и в зоната на плочата за...
  • Seite 135 ГАРАНЦИЯ • Веднага изхвърлете батериите, ако текат: те могат да причинят изгаряния или други Продуктът има гаранция срещу всяка липса наранявания. на съответствие при нормални условия на • Избягвайте контакт на електрическата част употреба, както е предвидено в инструкци- с вода или течности; проникването на вода ите...
  • Seite 136 - Kiros i-Size Clip-On (мал. A) є сумісним з віз- ком Alysia НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО! НЕГАЙНО - Kiros i-Size Fast-In (мал. B) є сумісним з віз- ПРОЧИТАЙТЕ. ком Best Friend і з деякими візками Chicco ВАЖЛИВО: ПЕРЕ ВИКОРИСТАННЯМ при використанні відповідних адаптерів.
  • Seite 137 основи i-Size та дитячого автокрісла на томобіля, це може призвести до удару та передньому сидінні можлива тільки при травмування пасажирів. відключеній фронтальній повітряній по- • Не вставляйте нічого, окрім схвалено- душці: уточніть у автомобільного дилера го виробником аксесуара, між основою або...
  • Seite 138 • Перевіряйте, щоб не перевозилися, осо- томобілях з «Універсальними» сидіннями, як бливо на задній полиці усередині автомо- вказано виробником автомобіля в інструкції біля, речі або багаж, які ненадійно прикріп- з експлуатації автомобіля. лені або не встановлені безпечним чином: У разі сумніву зв’яжіться з виробником утри- у...
  • Seite 139 спецальними скобами Isofix, які розташова- разі не використовуйте цей виріб на пере- ні між спинкою та автомобільним сидінням. дньому сидінні, оснащеному фронтальною Основу i-Size марки Chicco можна вико- повітряною подушкою безпеки. Установка ристовувати на всіх автомобільних сидіннях основи i-Size та дитячого автокрісла на...
  • Seite 140 наступні дії: зафікссуйте ніжку у спеціальному гнізді, ви- 1. Зніміть пластмасову кришку з опорної микаючи звуковий сигнал. ніжки (мал. 5) 2.2 ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА KIROS 2. Витягніть опорну ніжку (G) (мал. 5А). I-SIZE НА ОСНОВІ I-SIZE Пролунає звуковий сигнал на підтверж- дення...
  • Seite 141 Впевніться в тому, що ручка знаходиться у автомобілі, його також можна використо- вертикальному положенну A (мал. 1). вувати в якості шезлонга. Встановлюйте Щоб зняти автокрісло: шезлонг тільки на горизонтальних стійких 1. Розстебніть ремінь безпеки автомобіля, поверхнях. УВАГА! Перш ніж транспортувати автокріс- натиснувши...
  • Seite 142 УВАГА! Правильно розташуйте ремені, уни- батарейку, дотримуючись правильної по- лярності (позитивний полюс повернутий каючи їх перекручування. вгору) (мал. 25), встановіть кришку на своє ля прання дотримуйтесь вказівок на ети- місце та закрутіть гвинт до упору. кетці чохла, яка містить наступні символи: •...
  • Seite 143 купівлі нових еквівалентних перезаряджу- ваних і неперезаряджуваних батарейок. Хімічний символ Hg, Cd, Pb під перекрес- леним кошиком означає тип речовини, що міститься в батарейці, Hg=ртуть, Cd=кадмій, Pb=свинець. Користувач відповідає за зда- вання батарейок, термін експлуатації яких завершився, у відповідні пункти збору, що сприяють...
  • Seite 144 ве модели отличаются только креплением СТРОГО СЛЕ УЙТЕ УКАЗАНИЯМ, ЧТОБЫ НЕ к коляске. ля использования с колясками ПОСТАВИТЬ ПО УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТЬ Chicco ознакомьтесь с руководством по экс- РЕБЁНКА. плуатации прогулочной коляски. Установка в автомобиль (с базой i-Size или ВНИМАНИЕ: ПЕРЕ...
  • Seite 145 автомобиля являются более безопасными автокресла, которые не всегда заметны: по сравнению с передними: поэтому реко- поэтому они подлежат замене. мендуется устанавливать базу i-Size и авто- • Запрещаются модификации или дополне- кресло на задние сиденья. ния к изделию, не утвержденные произво- •...
  • Seite 146: Характеристики Изделия

    чехла. Настоящее автокресло относится к кате- • В первые месяцы после рождения малы- гории “i-Size”. Сертифицировано в соответ- шам может быть тяжело дышать в поло- ствии с регламентом ECE R 129 для исполь- жении сидя. Не оставляйте ребёнка спать зования в автомобилях, которые обладают в...
  • Seite 147: Положение Ручки

    автокресла убедитесь, что автомобиль ос- нащён специальными крючками Isofix, рас- Рис. E положенными между спинкой и сиденьем. N. Ремни автокресла Базу i-Size бренда Chicco можно использо- O. Лямки вать на всех автомобильных сиденьях кате- P. Замок гории i-Size (проверьте инструкцию по экс- Q.
  • Seite 148: Установка В Автомобиле

    дувного ремня безопасности. Установить, бильного сидения (Рис. 8) для максималь- используя систему Isofix, или переместить ного прилегания. детское автокресло на сиденье с соответ- 6. Проверьте правильное крепление двух ствующим ремнём безопасности. Во время фиксаторов, потянув несколько раз за установки автокресла с системой Isofix ре- базу.
  • Seite 149 2.3 УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА KIROS правильной регулировке ремни должны I-SIZE ПРИ ПОМОЩИ 3-ТОЧЕЧНЫХ выходить из спинки на уровне плеча ребен- РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ка. Подголовник и ремни регулируются од- АВТОМОБИЛЯ новременно по высоте. Чтобы адаптировать Чтобы установить автокресло на сидение автокресло к росту ребёнка, используйте автомобиля...
  • Seite 150: Хранение Изделия

    ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ кроватку или колыбель. Не используйте КОМПОНЕНТОВ автокресло с поломанными или недостаю- щими частями. Рекомендуется регулярно проверять це- лостность и износ приведенных ниже ком- 3.3 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ понентов: ЧИСТКА ПЛАСТМАССОВЫХ И • Тканевы чехол: проверьте, чтобы на- МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ бивка...
  • Seite 151: Утилизация Изделия

    • Не бросайте разряженные батарейки в с последующей сдачей использованных огонь, не загрязняйте окружающую среду, батареек на повторное использование, но выбрасывайте их в специальные кон- переработку и утилизацию без нанесения тейнеры. ущерба окружающей среде помогает сни- • В случае утечки жидкости из батареек, не- зить...
  • Seite 152 IMPORTANTE: ANTES DO USO, LEIA COM como são fixados no carrinho. Para o uso com ATENÇÃO INTEGRALMENTE ESTE MANUAL DE os carrinhos Chicco, consulte o manual de ins- INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS DURANTE truções do carrinho. A UTILIZAÇÃO. PARA NÃO COMPROMETER A instalação no automóvel (com ou sem a...
  • Seite 153 devidamente desativado: entre em contato ou entre a cadeirinha e a criança: em caso de com o fabricante ou consulte o manual de acidente, a Base i-Size e cadeirinha poderão instruções do automóvel para verificar a pos- não funcionar corretamente. sibilidade de desativar o airbag.
  • Seite 154 ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Não instale a do automóvel estejam com o cinto de se- gurança, não só para sua própria segurança, cadeirinha nos bancos onde o airbag estiver mas também porque, em caso de acidente ativado. ou freada brusca durante a viagem, podem 1.4 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES machucar a criança.
  • Seite 155 A Base i-Size da Chicco pode ser usada em desativar o airbag. Em alguns casos, é aconse- qualquer banco certificado i-Size (verifique no lhável recuar o banco para trás o máximo pos-...
  • Seite 156 forma correta. Certifique-se de que a alça esteja na posição ATENÇÃO! Controle se a fixação foi feita de vertical A (Fig. 1). forma correta verificando se os dois indicado- Para soltar a Cadeirinha da base, puxe a alça res (C) estão verdes. apropriada (V) e simultaneamente levante a 5.
  • Seite 157 lho (Fig. 18). ça já for capaz de ficar sentada sozinha. A ca- 3. Acomode a criança. deirinha não substitui a cama ou o berço. Se ATENÇÃO! As correias sempre devem acom- a criança precisar dormir, coloque--a em uma panhar o crescimento da criança. Antes de ins- cama ou em um berço adequados.
  • Seite 158: Descarte Do Produto

    CONTROLE INTEGRIDADE • Não jogue as pilhas descarregadas no fogo COMPONENTES nem as deixe no meio ambiente, mas descar- te-as fazendo a coleta seletiva. É recomendável verificar regularmente a inte- • Se as pilhas começarem a perder líquido, gridade e o estado de desgaste dos seguintes substitua-as imediatamente, tendo o cuida- componentes: •...
  • Seite 159 ções mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de resíduos, ou ao estabelecimen- to no qual a compra foi efetuada. GARANTIA O produto tem garantia contra qualquer defei- to de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
  • Seite 160 - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) kompatibel med sittvagn Best Friend och med sittvagnar från MYCKET VIKTIGT! LÄSAS Chicco, genom att använda lämpliga adaptrar. OMGÅENDE. VIKTIGT: FÖRE ANVÄNDNING SKA MAN NOGA De två versionerna skiljer sig bara på det sätt LÄSA IGENOM HELA DENNA BRUKSANVISNING som de fästs på...
  • Seite 161: Produktens Egenskaper

    vera krockkudden. Vi rekommenderar i varje • Använd inte anordningar som du har fått i an- fall att skjuta framsätet så långt bakåt som dra hand: Strukturen kan ha fått skador utan möjligt beroende på om andra passagerare att det syns för blotta ögat, men som äventy- sitter i baksätet.
  • Seite 162 Före montering ska du kontrollera att bilen är J. Rebound bar försedd med Isofix-fästen mellan sätets rygg- stöd och sittdyna. Bilbarnstol Kiros i-Size Basdelen i-Size från Chicco kan användas på Fig. D alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- X. Handtag rollera fordonets instruktionsbok) och på alla K.
  • Seite 163 Bilsätet vara vänt i färdriktningen. Använd ald- 2. Ta ut Support Leg (stödbenet) (G) (Fig. 5A). rig bilbarnstolen på säten som är vända sidle- En ljudsignal aktiveras, vilken upphör när des eller bakåt i förhållande till färdriktningen korrekt montering av basdelen i-Size har (fig.
  • Seite 164 1. Sätt fast bilbarnstolen på basdelen i-Size (i 3. Sätt barnet på plats. VARNING! Bältena måste alltid anpassas till bakåtvänt läge) och tryck den nedåt på ben- sidan tills den fäster (ett låsande klickljud barnets tillväxt. Innan du monterar bilbarn- hörs) (fig.
  • Seite 165: Rengöring Av Tygklädseln

    talldelar ska du bara använda en fuktig trasa. justeringsplatta. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla plast- Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. Bilbarnstolens rörliga delar får delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på inte smörjas. skada eller vara blekta. VARNING! Om bilbarnstolen är deformerad RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN eller mycket sliten ska den bytas ut: den kan ha...
  • Seite 166 ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EG och sena- re ändringar. Symbolen föreställande en överkor- sad soptunna som finns på batterierna eller på produktens förpackning anger att batte- rierna, när de är uttjänta, ska samlas in separat från hushållsavfall. De får inte hanteras som vanligt avfall utan ska lämnas in till en lämp- lig återvinningsstation alternativt återbördas till återförsäljaren vid införskaffandet av nya...
  • Seite 167 (40-78cm) - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A), kompatibel med klapvognen Alysia - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B), kompatibel med klapvognen Best Friend og visse Chicco klap- vogne sammen med de relevante adapter- VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG. komponenter. MEGET VIGTIGT! SKAL LÆSES STRAKS.
  • Seite 168 rer på bagsædet. have fået strukturelle skader, som ikke er syn- • Det anbefales at sørge for, at alle bilens pas- lig for det blotte øje, men som udgør en risiko sagerer har kendskab til hvordan barnet fri- for produktets sikkerhed. gøres i tilfælde af en nødsituation.
  • Seite 169 Isofix-kroge, der er anbragt mellem ryglænet og sædets Autostol Kiros i-Size hynde. Fig. D Basen i-Size fra Chicco kan anvendes på alle X. Bøjle typegodkendte i-Size bilsæder (se køretøjets K. Kaleche brugsanvisning) og på bilsæder i autostolens...
  • Seite 170 medfølgende “Liste over kompatible køretøjer”. aktiveres og ophører, når Basen i-Size er fuldt Bilsædet skal vende i køreretningen. Anvend al- og korrekt monteret. drig denne autostol stående på sæder som ven- 3. Træk begge Isofix-stikkene (A) helt ud af ba- der sidelæns eller imod køreretningen (Fig.
  • Seite 171 ves af indikatoren (F), som bliver grøn (Fig. 13). 3. Anbring barnet i stolen. ADVARSEL! Selerne skal altid justeres i forhold 3. Kontrollér den korrekte fastgørelse af stolen til bunden ved at prøve at løfte den op både til barnets størrelse. De skal anbringes i den forfra og bagfra.
  • Seite 172: Bortskaffelse Af Produktet

    ADVARSEL! Hvis autostolen er deform eller opløsningsmidler eller rengøringsmiddel med slibeeffekt. De bevægelige dele på autostolen viser tydelige tegn på slidtage skal den skif- behøver aldrig at blive smurt. tes ud. Det kan have tabt væsentlige origina- legenskaber hvad angår sikkerheden. RENGØRING AF STOFBEKLÆDNINGEN OPBEVARING AF PRODUKTET Autostolens stofbeklædning kan tages helt af...
  • Seite 173 OVERENSSTEMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EF og senere ændringer. Symbolet med overstreget skralde- spand på batterierne eller på produktets em- ballage betyder, at disse ved endt levetid skal holdes adskilt fra husholdningsaffald og ikke må bortskaffes som almindeligt affald, men skal afleveres på et affaldsindsamlingssted el- ler bringes tilbage til forhandleren, når der kø- bes nye genopladelige eller ikke genopladeli- ge tilsvarende batterier.
  • Seite 174 - Kiros i-Size Clip-On (kuva A), yhteensopiva TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA Alysia-rattaiden kanssa VARTEN. - Kiros i-Size Fast-In (kuva B), yhteensopiva Best Friend -rattaiden ja eräiden muiden Chicco ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! LUE TÄMÄ HETI. -rattaiden kanssa, erityisiä adaptereita käyttäen. TÄRKEÄÄ: KÄYTÖN AIKAISTEN VAARATILANTEIDEN VÄLTTÄMISEKSI LUE TÄMÄ...
  • Seite 175 käytöstä: tarkasta auton valmistajalta tai käyt- ainoastaan mahdollisesti tuotteelle hyväksy- töoppaasta, onko turvatyynyn poistaminen tyt lisävarusteet): onnettomuuden sattuessa käytöstä mahdollista. Joka tapauksessa on i-Size-telakka ja turvaistuin ei ehkä toimi oi- suositeltavaa siirtää istuin mahdollisimman kein. taakse, takaistuimella istuvat matkustajat kui- •...
  • Seite 176: Tuotteen Ominaisuudet

    Jos et ole varma laitteen sopivuudesta, ota yh- man telakkaa sekä käsin kantaen. teyttä lasten turvalaitteen valmistajaan tai sen B. Asento keinuvana sitterinä käytettäessä sekä vähittäismyyjään. kiinnitettäessä sopiviin Chicco-rattaisiin. VAROITUS! VAKAVA VAARA! Älä asenna tur- C. Asento keinumattomana sitterinä käytettä- vaistuinta istuimiin, joiden turvatyyny on akti- essä.
  • Seite 177 kahvaa kierretään haluttuun asentoon kunnes jonka turvavyö on tyypiltään sopiva. Isofix- kuuluu naksahdus. järjestelmällä asentamisen aikana turvavyötä ei saa kiinnittää turvaistuimen taakse, sillä 1.6 TUOTETTA AUTON ISTUINTA tämä laukaisisi vyön täyttyvän osan. KOSKEVAT RAJOITUKSET KÄYTTÖVAATIMUKSET VAROITUS! VAKAVA VAARA! Älä koskaan Turvaistuin voidaan asentaa kahdella eri ta- käytä...
  • Seite 178 IRROTTAMINEN ohjaimesta (S) (kuva 15). Paina tukijalan säätönäppäintä (H) kunnes 3. Tartu auton turvavyön rinnan yli kulkevaan se lyhenee liikeratansa loppuun asti. Nosta osaan ja kuljeta se sille tarkoitetusta vihreäs- ISOFIX-liittimien ulosvetovipua (B) loitontaen tä ohjaimesta (U) turvaistuimen selkänojan telakan selkänojasta liikeradan loppuun asti. takana (kuva 16).
  • Seite 179 Älä käytä koskaan pienennystyynyä, jos lapsi asianmukaisella tavalla kiertymisiä välttäen. painaa yli 6 kg (lapsen maksimipituus 60 cm). Suorita pesu verhoilun etiketissä annettuja ohjeita seuraten; siinä on seuraavat pesumer- 3.2 SITTERINÄ KÄYTTÄMINEN kinnät: Kun turvaistuinta ei käytetä autossa, sitä voi- daan käyttää...
  • Seite 180: Tuotteen Hävittäminen

    noudattaen (positiivinen napa tulee ylöspäin) sen varmistamiseksi. Asianmukainen erillinen (kuva 25), aseta kansi uudelleen paikalleen ja kierrätys käytettyjen paristojen myöhempää kiristä ruuvi loppuun asti. käyttöönottoa varten kierrätyksessä, käsitte- • Pariston vaihtamisen saa suorittaa ainoastaan lyssä ja ympäristöystävällisessä hävittämisessä aikuinen henkilö. auttaa välttämään mahdollisia kielteisiä...
  • Seite 181 UNNGÅ FARER VED BRUK OG OPPBEVAR kun ved hvordan de festes til sportsvognen. DEN FOR SENERE REFERANSER. FØLG DISSE For bruk med sportsvogner fra Chicco, se i INSTRUKSENE NØYE FOR IKKE Å SETTE DERES sportsvognens bruksanvisning. BARNS SIKKERHET PÅ SPILL.
  • Seite 182 Vi anbefaler i ethvert tilfelle å flytte setet så res eller svekkes. langt det går bakover, mens det fortsett er • Ikke bruk anordninger som allerede har blitt kompatibelt med tilstedeværelsen av andre brukt av andre: dette kan ha blitt utsatt for passasjerer i baksetet.
  • Seite 183: Beskrivelse Av Komponentene

    A. Posisjon for biltransport med base og uten (airbag). base og for bæring. B. Posisjon for bruk som vippende vippestol 1.4 BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE eller for å hekte den til en egnet Chicco i-Size-basen sportsvogn. Fig. C C. Posisjon for bruk som stillestående vippe- A.
  • Seite 184 Basen i-Size fra Chicco kan brukes på alle bilse- baksetet. ter som er typegodkjent i-Size (sjekk kjøretøy- 2. INSTALLASJON I BIL ets bruksanvisning) og på bilsetene som be- 2.1 MONTERING OG DEMONTERING AV finner seg på...
  • Seite 185 akustiske signalet opphører. anordningen og de horisontale ledeanord- ningene. 2.2 INSTALLASJON BARNESETET KIROS I-SIZE PÅ BASEN I-SIZE 3. YTTERLIGERE OPERASJONER 3.1 PLASSERING BARNET Før du hekter barnesetet på basen i-Size, for- BARNESETET, JUSTERING sikre deg om at de fire krokene er åpnet riktig; BELTENES POSISJON for å...
  • Seite 186 ADVARSEL! Dette barnesetet er ikke bereg- semidler. Sentrifuger ikke setetrekket og la det net på lengre perioder med søvn. tørke uten å vride det. ADVARSEL! Ikke bruk barnesetet dersom KONTROLL AV AT KOMPONENTENE ER barnet klarer å forbli sittende av seg selv, HELE uten hjelp fra andre.
  • Seite 187 eller hives ut i naturen, men kildesorteres og renovasjonsselskap eller forhandleren hvor avfallsbehandles. apparatet ble kjøpt. • Ved lekkasje av væske må batteriene skiftes GARANTI ut øyeblikkelig og rommet må gjøres rent, vask hendene godt dersom det har lekket Produktet garanteres mot enhver konformi- væske fra batteriene.
  • Seite 188 .‫ باستخدام احملوالت (املهايئات) املناسبة‬Chicco )‫87-04( سم‬ ‫الفارق الوحيد بني الطرازين هو طريقة تثبيتهما بعربة‬ ‫، ارجع‬Chicco ‫األطفال. لالستخدام مع عربات األطفال من‬ .‫إلى التعليمات املرفقة مع عربة األطفال‬ (i-Size ‫تتطابق عملية التركيب في السيارة (مع أو دون قاعدة‬ .‫مهم! احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها في املستقبل‬...
  • Seite 189 ‫املفاجئ، وخالفه)، وذلك في حالة عدم اتباع التعليمات‬ .‫النصح حول أنسب نوع مقعد طفل للسيارة حلالة طفلك‬ ‫ ومقعد‬i-Size ‫بعناية: حتقق دائم ً ا من تثبيت القاعدة‬ ‫• ال تقم بنقل أشياء أو أمتعة سائبة أو غير مؤمنة على الرف‬ .‫الطفل...
  • Seite 190 ‫ ومقعد الطفل للسيارة في املقعد‬i-Size ‫تركيب القاعدة‬ .‫. وضع للنقل في السيارة مع القاعدة ودونها وللحمل باليد‬A ‫األمامي فقط في حالة إيقاف فعالية الوسادة الهوائية‬ Chicco ‫. وضع لنمط املقعد الهزاز، أو للتثبيت بعربة أطفال‬B ‫األمامية: ارجع إلى تعليمات اجلهة الصانعة للسيارة أو انظر‬ .‫املناسبة‬...
  • Seite 191 .‫سليم‬ ‫ باستخدام‬KIROS I-SIZE ‫3.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة‬ ‫) بالقاعدة متام ً ا من خالل سحب‬A( Isofix ‫3. قم بفرد وصلتي‬ ‫أحزمة السيارة ثالثية النقاط‬ ‫) (الشكل 6). تأكد من فرد النظام حتى‬B( ‫ذراع فرد الوصلة‬ ‫لتركيب مقعد الطفل للسيارة بدون قاعدة، اتبع اخلطوات‬ .‫املصد‬...
  • Seite 192 ‫2.3 االستخدام كمقعد هزاز‬ ،‫في حالة عدم استخدام مقعد الطفل للسيارة في السيارة‬ ‫ال تقم بالتنظيف اجلاف‬ ‫فإنه ميكن استخدامه كمقعد هزاز. ضع مقعد الطفل‬ .‫للسيارة فقط على أسطح أفقية ثابتة‬ ‫ال تستعمل أب د ً ا أية مواد تنظيف كاشطة أو مذيبات. جتنب‬ ‫حتذير! قبل...
  • Seite 193 .‫على الفور: فقد تؤدي حلدوث حروق أو إصابات أخرى‬ ‫• احرص على حماية اجلزء الكهربائي من مالمسة املاء أو‬ .‫السوائل، فاملاء ميكن أن يلحق الضرر بالدائرة اإللكترونية‬ ‫التخلص من املن ت َ ج‬ ‫بعد انقضاء العمر االفتراضي ملقعد األطفال للسيارة، يجب‬ .‫التوقف...
  • Seite 194 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia егтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 196 Kiros i-Size Fast-In Kiros i-Size Clip-On ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis