Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Laminator
EN
Laminiergerät
DE
Ламиниращо устройство
BG
DE
Laminátor
CS
DE
Lamineringsmaskine
DE
DA
Aparato laminador
ES
Laminointilaite
DE
FI
Plastifieuse
FR
DE
Συσκευή πλαστικοποίησης
DE
GR
Laminator
DE
HR
Laminálógép
DE
HU
Plastificatrice
DE
IT
OneLam Combo A3
www.hp.com/officeequipment
Lamineerapparaat
NL
DE
Lamineringsapparat
NO
DE
Laminator
DE
PL
Máquina de plastificação
DE
PT
Laminator
DE
RO
Ламинатор
RU
DE
Laminovací prístroj
DE
SK
Laminator
DE
SR
Lamineringsapparat
DE
SV
Laminasyon makinesi
DE
TR
‫جهاز التغليف بالرقائق‬
AR
‫מכשיר למינציה‬
DE
HE
Art. No.: 3162
v1.0
01/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HP OneLam Combo A3

  • Seite 1 OneLam Combo A3 Laminator Lamineerapparaat Laminiergerät Lamineringsapparat Ламиниращо устройство Laminator Laminátor Máquina de plastificação Lamineringsmaskine Laminator Aparato laminador Ламинатор Laminointilaite Laminovací prístroj Plastifieuse Laminator Συσκευή πλαστικοποίησης Lamineringsapparat Laminator Laminasyon makinesi Laminálógép ‫جهاز التغليف بالرقائق‬ ‫מכשיר למינציה‬ Plastificatrice Art. No.: 3162 v1.0...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Read the Operating Manual ............. . 14 Intended Use .
  • Seite 3 Запознаване с ръководството за обслужване ..........42 Употреба...
  • Seite 4 Læs brugervejledningen igennem ............77 Tilsigtet brug .
  • Seite 5 Lue käyttöohje ............... . .109 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 6 Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης ............142 Χρήση...
  • Seite 7 A kezelési útmutató elolvasása ............176 Rendeltetésszerű...
  • Seite 8 Gebruiksaanwijzing lezen ............. . .207 Beoogd gebruik .
  • Seite 9 Zapoznanie się z instrukcją obsługi............241 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 10 Citirea manualului de utilizare ............277 Utilizarea conform dispoziției .
  • Seite 11 Prečítajte si návod na obsluhu ............312 Použitie podľa určenia .
  • Seite 12 Läs bruksanvisningen ..............346 Ändamålsenlig användning .
  • Seite 13 ‫093................اقرأ دليل االستعامل‬ ‫093.
  • Seite 14: Read The Operating Manual

    Read the Operating Manual Read this operating manual through carefully, observing all the information contained regarding handling and using the laminator. Keep the operating manual close by for future reference. Intended Use The laminator has been conceived to complete hot laminating using hot laminating pouches and cold laminating using cold laminating pouches with a pouch thickness of 75 - 125 micron.
  • Seite 15: Checking The Package Contents

    Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the laminator into operation. Contact our Service department. ■ 1 OneLam Combo A3 laminator ■ Operating manual ■...
  • Seite 16: General View Of The Laminator

    General View of the Laminator The following figure shows the laminator in detail. OneLam Combo A3 Infeed (rear) Operating mode button Pouch tray Lever, unlock ABS rollers Cutting device with cutting head Stops for cutting device Cutting function selector switch Output side (front) Connection socket, power cable Positioning aids...
  • Seite 17: Laminator Operating Modes

    1 Status LED, pouch thickness 125 3 Status LED, cold lamination micron 2 Status LED, pouch thickness 75/80 4 Operating mode button micron Laminator Operating Modes The laminator can process all cold and hot laminating pouches in the thicknesses 75 μ, 80 μ and 125 μ.
  • Seite 18: Before You Start

    Connect the power cable to the connection socket in the laminator. Connect the power plug to a power socket. Switch the power switch to ON. Î The transport rollers start to rotate. Î The "COLD" status LED lights up GREEN Î...
  • Seite 19 lamination is selected. Hot laminating: The options "125Mic" and "75Mic/80Mic" are available. Cold laminating: On selecting the "Cold" option, cold lamination is activated. Î One of the status LEDs (125Mic || 75Mic/80Mic) flashes GREEN and the warm-up phase begins or the status LED (Cold) lights up GREEN continuously and the laminator is ready to operate.
  • Seite 20: Ending Operation Of The Laminator

    Switch the power switch to OFF. Î The lamination process has been completed. Caution! Risk of burns through hot machine surface! Wait a few minutes after switching off until the laminator has cooled down before you touch it. Ending Operation of the Laminator Switch the laminator off when you want to stop using the laminator.
  • Seite 21 The knife blades in the cutting head are surrounded by a protective housing. Pull out the selector switch (A, B) and turn it to the required cutting pattern. Î The selector switch latches audibly into place. Î The cutting pattern selected is set-up. Using the Cutting Device Guide the paper/pouch between the stops and under the cutting device rail to the required cutting position (C).
  • Seite 22 Changing the Cutting Head You can change the cutting head on the cutting device as necessary. To obtain a new cutting head, please contact your supplier or the manufacturer. Release the plastic rail (F) from its fixation. Guide a suitable tool (e.g. the plastic rail or slot screwdriver) in the recess (G) beside the right- hand holder, press the tool down and maintain the pressure.
  • Seite 23 Using the Corner Rounder The corner rounder is on the underside of the laminator. Caution! Risk of injury through sharp cutting device! Do not touch the knife blades in the corner rounder. Release the corner rounder (E) from the holder. Fit a corner of the paper/pouch in the corner rounder. Press the corner rounder together.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Clearing Pouch Jams Pouches can jam due to the following: ■ the laminating pouch was not inserted straight into the laminator. ■ the transport rollers are soiled with residual adhesive. ■ an unsuitable laminating pouch or material has been used. Switch the power switch to OFF.
  • Seite 25 Cleaning the Transport Rollers Adhesive residues and other deposits on the rollers can impair the lamination result. Remove these at regular intervals and whenever the lamination result is not as good as expected. Activate the laminator so that it is ready to operate. Press the "Operating mode"...
  • Seite 26: Technical Data

    Technical Data 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1.65 30 1.74A, ± 5 400W Disposal The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical and electronic apparatus no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Disposal is free of charge.
  • Seite 27: Queries And Service

    In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point of sale. Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.hp.com/officeequipment. Manufacturer GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 28: Bedienungsanleitung Lesen

    Bedienungsanleitung lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung Ihres Laminiergeräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Laminiergerät ist geeignet für das Heißlaminieren mit Heißlaminierfolien und das Kaltlaminie- ren mit Kaltlaminierfolien in einer Laminierfolienstärke von 75 - 125 micron.
  • Seite 29: Verpackungsinhalt Prüfen

    Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Laminiergeräts, bevor Sie Ihr Laminiergerät in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Laminiergerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. ■ 1 Laminiergerät OneLam Combo A3 ■ Bedienungsanleitung ■ 1 Netzkabel ■...
  • Seite 30: Ihr Laminiergerät Im Detail

    Ihr Laminiergerät im Detail Die folgende Abbildung zeigt Ihnen das Laminiergerät im Detail. OneLam Combo A3 Eingabeseite (Rückseite) Taste Betriebsarten Folienauflage Hebel ABS-Rollenentriegelung Schneidevorrichtung mit Schneidekopf Anschläge Schneidevorrichtung Wahlschalter für Schneidefunktion Ausgabeseite (Vorderseite) Anschlussbuchse Netzkabel Positionierhilfen Netzschalter Eckenabrunder Status-LEDs - 30 -...
  • Seite 31: Betriebsarten Des Laminiergeräts

    1 Status-LED Folienstärke 125 micron 3 Status-LED Kaltlaminieren 2 Status-LED Folienstärke 75/80 micron 4 Taste Betriebsarten Betriebsarten des Laminiergeräts Das Laminiergerät kann alle Kalt- und Heißlaminierfolien in den Stärken 75 μ, 80 μ und 125 μ ver- arbeiten. Heißlaminierung Bei der Betriebsart „Heißlaminierung“ wird die Laminierfolie auf eine Temperatur von ca. 120  °C bis 150 °C erhitzt, während die Laminierfolie durch die Transportrollen des Laminiergeräts geführt wird.
  • Seite 32: Bevor Sie Loslegen

    Stecken Sie das Netzkabel in die Anschlussbuchse des Laminiergeräts. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Schalten Sie den Netzschalter in die Position ON. Î Die Transportrollen drehen sich. Î Die Status-LED „COLD“ leuchtet GRÜN Î Sie haben Ihr Laminiergerät in Betrieb genommen. Bevor Sie loslegen Die folgenden Hinweise helfen, dass das Laminiergerät stets so funktioniert, wie Sie es erwarten.
  • Seite 33: Laminiergerät Bedienen

    Laminiergerät bedienen Der folgende Absatz beschreibt, wie Sie Heißlaminieren und Kaltlaminieren können. Wenn Sie das Laminiergerät für 30 Minuten nicht verwenden, geht das Laminiergerät in den Stand-By-Modus. Drücken Sie die Taste „Betriebsarten“, um das Gerät betriebsbereit zu machen. Drücken Sie die Taste „Betriebsarten“ mehrmals, bis Sie die gewünschte Laminierart ausge- wählt haben.
  • Seite 34: Betrieb Des Laminiergeräts Beenden

    Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie. Die austretende Laminierfolie ist unmittelbar nach dem Laminieren sehr heiß. Entnehmen Sie die austretende Laminierfolie nur am abgekühlten Ende der Laminierfolie. Entnehmen Sie die Laminierfolie aus dem Gerät. Schalten Sie den Netzschalter in die Position OFF. Î...
  • Seite 35 Schnittbilder an der Schneidevorrichtung einstellen Die Schneidevorrichtung befindet sich auf der Oberseite des Laminiergeräts. Die Schneidevorrichtung bietet Ihnen folgende Schnittbilder, die Sie am Wahlschalter des Schnei- dekopfs der Schneidevorrichtung einstellen können. ■ Gerader Schnitt ■ Wellenschnitt ■ Perforation Das eingestellte Schnittbild wird durch ein obenstehendes Symbol am Wahlschalter dargestellt. Die Messerklingen des Schneidekopfs sind durch ein Schutzgehäuse umgeben.
  • Seite 36: Schneidevorrichtung Benutzen

    Schneidevorrichtung benutzen Führen Sie das Papier/die Folie bis zur gewünschten Schneideposition (C) zwischen den An- schlägen unter der Schneidevorrichtung durch. Nutzen Sie die auf der Oberseite des Laminiergeräts aufgebrachte Positionierhilfe zum Ausrichten des zu schneidenden Materials. Drücken Sie den Schneidekopf fest an, um ein gutes Schnittergebnis zu erzeugen, und führen Sie den Schneidekopf über das Papier/die Folie (D).
  • Seite 37 Heben Sie die Führungsschiene bis zum Anschlag hoch (H) und schieben Sie die Führungs- schiene nach rechts (I), bis sich die Führungsschiene aus der linken Halterung löst. Entnehmen Sie die Führungsschiene. Î Sie haben die Führungsschiene mit Schneidekopf ausgebaut. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidevorrichtung. Berühren Sie nicht die Messerklingen der zu tauschenden Schneideköpfe.
  • Seite 38: Wenn Etwas Nicht Funktioniert

    Wenn etwas nicht funktioniert Folienstau beheben Folienstau kann folgende Ursachen haben: ■ Die Laminierfolie wurde nicht gerade in das Laminiergerät eingeschoben. ■ Die Transportrollen sind mit Kleberesten verunreinigt. ■ Sie haben ungeeignete Laminierfolie oder Material verwendet. Schalten Sie den Netzschalter in die Position OFF. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 39: Transportrollen Reinigen

    Wichtig! Sachschaden durch Reinigungs- oder Lösungsmittel möglich. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichen, leicht feuchten und fusselfreien Tuch. Î Sie haben die Geräteoberfläche des Laminiergeräts gereinigt. Transportrollen reinigen Ablagerungen und Klebereste an den Transportrollen können das Laminierergebnis beeinträch- tigen.
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte aufgrund gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Entsorgen Sie Ihr Gerät bei der Sammelstelle Ihres kommu- nalen Entsorgungsträgers.
  • Seite 41: Fragen Und Service

    WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH Krabbenweg 14 26388 Wilhelmshaven (Germany) Konformitätserklärung Das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment. Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Deutschland - 41 -...
  • Seite 42: Запознаване С Ръководството За Обслужване

    Запознаване с ръководството за обслужване Прочетете внимателно ръководството за обслужване и съблюдавайте указанията при употреба на ламиниращото устройство. Запазете ръководството за обслужване за по-късна употреба. Употреба по предназначение Ламиниращото устройство е подходящо за горещо и студено ламиниране с фолиа за горещо и...
  • Seite 43 Предупреждение! Опасност от препъване поради неправилно положен кабел. Положете мрежовия кабел така, че никой да не може да се препъне в него. Обърнете внимание на това щепселът или кабелът да не могат да бъдат повредени. Предупреждение! Опасност от вредни за здравето пари! При ламиниране могат да се изпуснат опасни за...
  • Seite 44: Контролиране На Съдържанието На Опаковката

    Проверете съдържанието на опаковката на Вашето ламиниращо устройство, преди да за- почнете да го използвате. В никакъв случай не използвайте ламиниращото устройство, ако липсва нещо или има нещо повредено. Обърнете се към нашия сервиз. ■ 1 ламиниращо устройство OneLam Combo A3 ■ Ръководство за експлоатация ■ 1 мрежов кабел...
  • Seite 45: Детайлно Изображение На Вашето Ламиниращо Устройство

    Детайлно изображение на Вашето ламиниращо устройство На следното изображение можете да видите отделните детайли на ламиниращото устрой- ство. OneLam Combo A3 1 подаваща страна (обратна страна) 8 бутон за режимите на работа 2 поставка за фолиото (капак) 9 лост ABS за освобождаване на рол- ката...
  • Seite 46: Режими На Работа На Ламиниращото Устройство

    1 светодиод за състоянието за фолио с 3 светодиод за състоянието за студено дебелина от 125 микрона ламиниране 2 светодиод за състоянието за фолио с 4 бутон за режимите на работа дебелина от 75/80 микрона Режими на работа на ламиниращото устройство Ламиниращото...
  • Seite 47: Поставяне И Включване На Ламиниращото Устройство

    Поставяне и включване на ламиниращото устройство Този раздел ще Ви помогне да започнете работа с ламиниращото устройство. Поставете ламиниращото устройство стабилно върху гладка, хоризонтална повърхност и в близост до лесно достъпен контакт. Поставете мрежовия прекъсвач на позиция OFF. Използвайте само доставения мрежов кабел. Включете...
  • Seite 48: Преди Да Започнете

    Преди да започнете Посочените по-долу указания ще Ви помогнат ламиниращото устройство винаги да функ- ционира така, както очаквате. Указания за материала ■ Не ламинирайте метални, мокри или неравни материали. ■ Материалът за ламиниране не трябва заедно с ламиниращото фолио да бъде по-дебел от 0,5 mm. ■...
  • Seite 49: Обслужване На Ламиниращото Устройство

    Обслужване на ламиниращото устройство В този раздел се описва как да извършвате горещо и студено ламиниране. Ако не използвате ламиниращото устройство за 30 минути, то преминава в режим на готовност. Натиснете бутон „режими на работа“, за да приведете устройството в експлоа- тационна...
  • Seite 50: Приключване На Работата С Ламиниращото Устройство

    OneLam Combo A3 Î Ламиниращото фолио се захваща и се извежда от извеждащата страна (предна страна) на устройството. Внимание! Опасност от изгаряне поради горещо фолио за ламиниране. Извеждащото се фолио е много нагорещено непосредствено след ламинирането. Хващайте извеждащото се фолио само от охладения му край. Извадете...
  • Seite 51: Използване На Режещото Приспособление И Ъгловия Окръглител

    Използване на режещото приспособление и ъгловия окръглител При необходимост можете да отрежете хартията, която ще ламинирате, или фолиото с помо- щта на режещ механизъм и да закръглите ъглите с помощта на ъгловия окръглител. Обърнете внимание на това, че не можете да обработвате едновременно повече от три листа...
  • Seite 52 Използване на режещия механизъм Прекарайте хартията/фолиото до желаната позиция на рязане (В) между ограничителите под режещия механизъм. Използвайте поставеното на горната страна помощно устройство за позициониране, за да центрирате материала, който желаете да отрежете. Натиснете здраво режещата глава, за да получите добър резултат, и прекарайте реже- щата...
  • Seite 53 Смяна на режещата глава При нужда можете да смените режещата глава на режещия механизъм. Обърнете се към Вашия дистрибутор или към производителя, ако желаете да закупите нова режеща глава. Освободете пластмасовата шина (Е) от закрепването. Поставете подходящ инструмент (напр. пластмасова шина или шлицова отвертка) във вдлъбнатината...
  • Seite 54 Използване на ъгловия окръглител Ъгловият окръглител се намира отдолу на ламиниращото устройство. Внимание! Опасност за нараняване чрез режещия механизъм. Не докосвайте върховете на ножа на ъгловия окръглител. Извадете ъгловия окръглител (Д) от държача. Поставете единия ъгъл на хартията/фолиото в ъгловия окръглител. Натиснете...
  • Seite 55: Когато Нещо Не Функционира

    Когато нещо не функционира Отстраняване на блокиране на фолиото Причините за блокиране на фолиото може да са: ■ Ламиниращото фолио не е поставено в право положение в ламиниращото устройство. ■ Транспортните ролки са замърсени с остатъчно лепило. ■ Използвали сте неподходящо ламиниращо фолио или материал. Поставете...
  • Seite 56: Техническо Обслужване И Поддържане

    Техническо обслужване и поддържане Почиствайте ламиниращото устройство на редовни интервали или при необходимост. Почистване на корпуса Поставете мрежовия прекъсвач на позиция OFF. Извадете щепсела от контакта. Внимание! Опасност от изгаряне поради гореща повърхност на уреда. Ламиниращото устройство се нагрява по време на горещо ламиниране. След изключ- ването...
  • Seite 57 Почистване на транспортните ролки Отлаганията и остатъчното лепило могат да повлияят на резултата от ламинирането. Отстра- нявайте на редовни интервали отлаганията и остатъчното лепило и винаги тогава, когато резултатът от ламинирането не отговаря на очакванията Ви. Приведете ламиниращото устройство в експлоатационна готовност. Натиснете...
  • Seite 58: Технически Характеристики

    Технически характеристики 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Рециклиране Този символ показва, че електрическите и електронните стари уреди трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци според законовите разпоредби. Изхвърля- нето е безплатно. Рециклирайте Вашия уред в пункт за събиране на вторични суровини...
  • Seite 59: Въпроси И Сервизно Обслужване

    В случай на дефект, върнете уреда заедно с касовата бележка и оригиналната опаковка в магазина, където сте го закупили. Декларация за съответствие Знакът СЕ на уреда потвърждава съответствието. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment. Производител GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Германия...
  • Seite 60: Přečtení Návodu K Obsluze

    Přečtení návodu k obsluze Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci s laminátorem dodržujte tyto pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Používání pro daný účel Laminátor je vhodný pro laminování za tepla s laminovacími fóliemi za tepla a laminování za studena s laminovacími fóliemi za studena, s laminovacími fóliemi s tloušťkou 75 - 125 mikronů.
  • Seite 61 Výstraha! Nebezpečí v důsledku škodlivých výparů. Při laminování mohou vznikat škodlivé výpary. Při laminování vždy zajistěte dobré větrání například pootevřením oken. Pozor! Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje. Povrch přístroje je během lamino- vání horký. Povrchu přístroje se během provozu nedotýkejte. Než se budete dotýkat povrchu přístroje, vyčkejte po provozu několik minut, dokud laminátor nevychladne.
  • Seite 62: Kontrola Obsahu Balení

    Zkontrolujte obsah balení vašeho laminátoru před uvedením laminátoru do provozu. Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, v žádném případě laminátor neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. ■ 1 laminátor OneLam Combo A3 ■ Návod k obsluze ■...
  • Seite 63: Provozní Režimy Laminátoru

    1 Stavová LED pro tloušťku fólie 125 3 Stavová LED pro studenou laminaci mikronů 2 Stavová LED pro tloušťku fólie 75/80 4 Tlačítko provozních režimů mikronů Provozní režimy laminátoru Laminátor může zpracovávat všechny folie pro laminování za tepla a za studena o tloušťce 75 μ, 80 μ...
  • Seite 64: Postavení A Uvedení Laminátoru Do Provozu

    Postavení a uvedení laminátoru do provozu Následující odstavec vám pomůže uvést laminátor do provozu. Laminátor stabilně postavte na rovný, vodorovný povrch a do blízkosti dobře přístupné zásuv- Síťový vypínač přepněte do polohy OFF. Používejte pouze dodaný síťový kabel. Síťový kabel zasuňte do připojovací zásuvky laminátoru. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
  • Seite 65: Než Se Pustíte Do Práce

    Než se pustíte do práce Následující pokyny vám pomohou, aby laminátor stále pracoval podle vašeho očekávání. Poznámky k materiálu ■ Nelaminujte kovové, vlhké nebo nerovné materiály. ■ Laminovaný materiál včetně laminovací fólie, nesmí být tlustší než 0,5 mm. ■ Tenké a měkké materiály by měly být laminovány s nejsilnější laminovací fólií (125 µ). ■...
  • Seite 66: Obsluha Laminátoru

    Obsluha laminátoru Následující odstavec popisuje, jak provést laminování za tepla a za studena. Pokud laminátor nepoužíváte po dobu 30 minut, přejde laminátor do pohotovostního režimu. Stisknutím tlačítka „Provozní režimy“ bude opět laminátor připraven k provozu. Několikrát stiskněte tlačítko „Provozní režimy“, dokud nezvolíte požadovaný typ laminace. Horká...
  • Seite 67: Ukončení Provozu Laminátoru

    Pozor! Riziko popálení v důsledku horké laminovací fólie. Vystupující laminovací fólie je bezprostředně po laminování velmi horká. Vystupující lami- novací fólii vyndávejte pouze za ochlazený konec laminovací fólie. Vyjměte laminovací fólii ze zařízení. Síťový vypínač přepněte do polohy OFF. Î Dokončili jste proces laminace. Pozor! Riziko popálení...
  • Seite 68: Použití Řezacího Zařízení A Zaoblovače Rohů

    Použití řezacího zařízení a zaoblovače rohů V případě potřeby můžete laminovaný papír nebo fólii přiříznout řezacím zařízením a rohy fólie zaoblit zaoblovačem rohů. Respektujte, že nesmí být řezacím zařízením nebo zaoblovačem rohů současně zpracovávány více než tři listy papíru (80 g/m²) a ne více než jeden dokument k laminování. Nastavení...
  • Seite 69 Používání řezacího zařízení Papír/fólii zaveďte mezi dorazy pod řezacím zařízením až k požadované poloze řezání (C). K vyrovnání řezaného materiálu použijte polohovací pomůcku umístěnou na horní straně laminátoru. K zajištění dobrého výsledku řezání a vedení řezací hlavy nad papír/fólii (D) pevně přitlačte řezací...
  • Seite 70 Výměna řezací hlavy V případě potřeby můžete vyměnit řezací hlavu řezacího zařízení. Pro novou řezací hlavu se obraťte prosím na vašeho prodejce nebo výrobce. Uvolněte plastovou lištu (F) z ukotvení. Do prohlubně (G) vedle pravého držáku zaveďte vhodný nástroj (např. plastovou lištu nebo plochý...
  • Seite 71 Použití zaoblovače rohů Zaoblovač rohů se nachází na spodní straně laminátoru. Pozor! Nebezpečí poranění o ostré řezací zařízení. Nedotýkejte se čepele nože zaoblovače rohů. Uvolněte zaoblovač rohů (E) z držáku. Roh papíru/fólie zaveďte do zaoblovače rohů. Stlačte zaoblovač rohů. V případě potřeby zopakujte tento proces u všech rohů papíru/fólie. Î...
  • Seite 72: Pokud Něco Nefunguje

    Pokud něco nefunguje Odstranění nakupené fólie Nakupení fólie může mít následující příčiny: ■ Laminovací fólie nebyla do laminátoru zasunuta rovně. ■ Transportní válce jsou znečištěny zbytky lepidla. ■ Použili jste nevhodnou laminovací fólii nebo materiál. Síťový vypínač přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 73: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Laminátor čistěte v pravidelných intervalech a v případě potřeby. Vyčištění tělesa Síťový vypínač přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pozor! Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje. Laminátor se během laminování za tepla zahřívá. Než se budete dotýkat povrchu přístroje, vyčkejte po provozu několik minut, dokud laminátor nevychladne.
  • Seite 74 Čištění transportních válců Usazeniny a zbytky lepidla na transportních válcích mohou negativně ovlivnit výsledek laminování. Odstraňujte usazeniny a zbytky lepidla v pravidelných intervalech a vždy, když výsledek laminová- ní nesplňuje očekávání. Připravte laminátor k provozu. Několikrát stiskněte tlačítko „Provozní režimy“, až vyberete tloušťku fólie (125Mic || 75Mic/ 80Mic).
  • Seite 75: Technické Údaje

    Technické údaje 220 -240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 30 1,74 A, 400 ± 5 Likvidace Vedle uvedený symbol znamená, že staré elektrické a elektronické přístroje musíte podle zákonných ustanovení zlikvidovat mimo domovní odpad. Likvidace je bezplatná. Přístroj nechte zlikvidovat na sběrném místě...
  • Seite 76: Dotazy A Služby

    V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Prohlášení o shodě Značka CE na zařízení potvrzuje jeho shodu. Prohlášení o shodě najdete na www.hp.com/officeequipment. Výrobce GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Německo...
  • Seite 77: Læs Brugervejledningen Igennem

    Læs brugervejledningen igennem Læs brugervejledningen opmærksomt igennem, og overhold oplysningerne heri vedrøren- de lamineringsmaskinens håndtering. Opbevar brugervejledningen til senere brug. Tilsigtet brug Lamineringsmaskinen er egnet til varmlaminering med varmlamineringslommer og koldlamine- ring med koldlamineringslommer i en tykkelse på 75-125 micron. Dokumenterne (fotos, billeder, karton, papir osv.), der skal lamineres, må...
  • Seite 78 Advarsel! Fare pga. sundhedsskadelige dampe. Under laminering kan der opstå sundhedsskadeli- ge dampe. Sørg altid for god ventilation under lamineringen ved f.eks. at åbne vinduet. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Maskinens overflade bliver varm under lamineringen. Rør ikke ved maskinens overflade under brug. Vent med at røre ved overfladen i nogle minutter efter brug, indtil lamineringsmaskinen har kølet af.
  • Seite 79: Kontrol Af Emballagens Indhold

    Kontrol af emballagens indhold Kontrollér indholdet af lamineringsmaskinens emballage, før maskinen tages i brug. Mangler der noget, eller er noget blevet beskadiget, må lamineringsmaskinen ikke bruges. Hen- vend dig til vores service. ■ 1 lamineringsmaskine OneLam Combo A3 ■ Brugervejledning ■ 1 strømkabel ■...
  • Seite 80: Lamineringsmaskinens Programmer

    1 Statuslampe lommetykkelse 125 3 Statuslampe koldlaminering micron 2 Statuslampe lommetykkelse 75/80 4 Programtast micron Lamineringsmaskinens programmer Lamineringsmaskinen kan bruges sammen med alle kold- og varmlamineringslommer i tykkel- serne 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I programmet "Varmlaminering" opvarmes lamineringslommen til en temperatur på ca. 120  °C til 150 °C, mens den føres gennem lamineringsmaskinens transportruller.
  • Seite 81: Opstilling Og Ibrugtagning Af Lamineringsmaskinen

    Opstilling og ibrugtagning af lamineringsmaskinen Dette afsnit hjælper dig med at tage lamineringsmaskinen i brug. Placér lamineringsmaskinen stabilt på en plan, vandret overflade og i nærheden af en let tilgængelig stikdåse. Sæt kontakten på OFF. Brug udelukkende det medleverede strømkabel. Tilslut strømkablet til lamineringsmaskinens stik.
  • Seite 82: Inden Du Starter

    Inden du starter De følgende informationer hjælper, hvis lamineringsmaskinen ikke altid fungerer som forventet. Information om materialet ■ Laminér aldrig metalliske, våde eller ujævne materialer. ■ Det laminerede materiale og lamineringslommen må tilsammen ikke være tykkere end 0,5 mm. ■ Tynde og bløde materialer skal lamineres med den tykkeste lamineringslomme (125 µ).
  • Seite 83: Betjening Af Lamineringsmaskinen

    Betjening af lamineringsmaskinen Dette afsnit beskriver, hvordan du kan foretage varmlaminering og koldlaminering. Hvis du ikke bruger lamineringsmaskinen i 30 minutter, går lamineringsmaskinen i standby. Tryk på programtasten for at gøre maskinen driftsklar. Tryk flere gange på programtasten, indtil den ønskede lamineringsmåde er valgt. Varmlaminering: Der kan vælges mellem "125Mic"...
  • Seite 84: Afbrydelse Af Lamineringsmaskinens Drift

    Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varm lamineringslomme. Lamineringslommen er meget varm umiddelbart efter lamineringen. Tag kun fat i den afkølede ende af lamineringslommen. Tag lamineringslommen ud af maskinen. Sæt kontakten på OFF. Î Lamineringsprocessen er afsluttet. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Vent med at røre ved overfladen i nogle minutter efter, at du har slukket for laminerings- maskinen, indtil maskinen har kølet af.
  • Seite 85: Brug Af Skæremaskine Og Hjørneafrunder

    Brug af skæremaskine og hjørneafrunder Du kan om nødvendigt tilskære det laminerede papir eller lommen med skæremaskinen og afrun- de lommens hjørner med hjørneafrunderen. Vær opmærksom på, at du højst kan bearbejde tre sider papir (80 g/m²) og ét lamineret dokument ad gangen med skæremaskinen eller hjørneafrunderen. Indstilling af skæremetode på...
  • Seite 86 Brug af skæremaskinen Før papiret/folien ind til den ønskede skæreposition (C) mellem anslagene under kniven. Brug positioneringslinjerne på oversiden af lamineringsmaskinen til at justere materialet. Tryk skærehovedet godt ned for at opnå gode resultater, og bevæg skærehovedet hen over papiret/folien (D). Hold materialet fast med hånden, så det ikke forskubber sig under skærin- gen.
  • Seite 87 Udskiftning af skærehovedet Skulle det blive nødvendigt, kan du udskifte skæremaskinens skærehoved. Du kan bestille et nyt skærehoved hos din forhandler eller producenten. Løsn plastskinnen (F). Stik et egnet værktøj (f.eks. plastskinne eller kærvskruetrækker) ned i hullet (G) ved siden af den højre holder, tryk værktøjet ned, og hold trykket.
  • Seite 88 Brug af hjørneafrunderen Hjørneafrunderen sidder på undersiden af lamineringsmaskinen. Forsigtig! Fare for kvæstelser pga. skarp kniv. Rør ikke ved hjørneafrunderens kniv. Løsn hjørneafrunderen (E) fra holderen. Før et hjørne af papiret/folien ind i hjørneafrunderen. Pres hjørneafrunderen sammen. Afrund papirets/foliens andre hjørner på samme måde, såfremt det ønskes. Î...
  • Seite 89: Hvis Noget Ikke Fungerer

    Hvis noget ikke fungerer Afhjælpning af foliestop Foliestop kan have følgende årsager: ■ Lamineringslommen er ikke skubbet lige ind i lamineringsmaskinen. ■ Transportrullerne er snavset til med limrester. ■ Du har brugt uegnede lamineringslommer eller materialer. Sæt kontakten på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen.
  • Seite 90: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Rengør lamineringsmaskinen med jævne mellemrum, og hvis det er nødvendigt. Rengøring af huset Sæt kontakten på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Lamineringsmaskinen bliver varm under varmlaminering. Vent med at røre ved overfladen i nogle minutter efter, at du har slukket for lamineringsmaskinen, indtil maskinen har kølet Vigtigt! Rengørings- eller opløsningsmidler kan forårsage tingsskader.
  • Seite 91 Rengøring af transportrullerne Aflejringer og limrester på transportrullerne kan give dårligere resultater. Fjern aflejringer og lim- rester med jævne mellemrum og altid, når resultatet ikke er som forventet. Klargør lamineringsmaskinen. Tryk på programtasten flere gange, indtil du har valgt en lommetykkelse (125Mic || 75Mic/ 80Mic).
  • Seite 92: Tekniske Data

    Tekniske data 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Bortskaffelse Symbolet ved siden af angiver, at elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes adskilt fra almindeligt husholdningsaffald. Bortskaffelsen er gratis. Aflever maskinen til særlig affaldsindsamling. Bortskaf emballage iht. lokale forskrifter. Henvisninger til opbevaring Lamineringsmaskinen skal opbevares korrekt efter brug.
  • Seite 93: Spørgsmål Og Service

    Ved en defekt bedes du aflevere maskinen sammen med købsnotaen og den originale emballage i den forretning, hvor du har købt maskinen. Overensstemmelseserklæring CE-mærket på maskinen bekræfter overensstemmelsen. Overensstemmelseserklæringen findes under www.hp.com/officeequipment. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 94: Leer El Manual De Instrucciones

    Leer el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo del aparato laminador. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utiliza- ción posterior. Uso previsto El aparato laminador ha sido concebido para la laminación en caliente con películas transparentes de laminación en caliente y la laminación en frío con películas transparentes de laminación en frío con un espesor de 75 a 125 micrones.
  • Seite 95 ¡Aviso! Existe peligro de tropezarse si el cable de red no está instalado correctamente. Instale el cable de red de tal modo que nadie pueda tropezar. Preste atención a que no se produz- can daños en la clavija de alimentación ni en el cable de red. ¡Aviso! Peligro provocado por vapores dañinos para la salud.
  • Seite 96: Comprobar El Contenido Del Embalaje

    Compruebe el contenido del embalaje de su aparato laminador antes de ponerlo en servicio. En caso de que faltara algo o detectara daño alguno, no debe poner el aparato laminador en servicio bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. ■ 1 aparato laminador OneLam Combo A3 ■ Manual de instrucciones ■...
  • Seite 97: Modos Del Aparato Laminador

    1 LED de estado para el espesor de pelí- 3 LED de estado para laminación en frío cula transparente de 125 micrones 2 LED de estado para el espesor de pelí- 4 Tecla de modos cula transparente de 75/80 micrones Modos del aparato laminador El aparato laminador puede procesar todas las películas transparentes de laminación en frío y en caliente con espesores de 75 μ, 80 μ...
  • Seite 98: Instalación Y Puesta En Servicio Del Aparato Laminador

    Instalación y puesta en servicio del aparato laminador El siguiente apartado le ayuda con la puesta en servicio del aparato laminador. Instale el aparato laminador de tal modo que tenga suficiente estabilidad sobre una superficie plana horizontal y cerca de una toma de corriente fácilmente accesible. Cambie el interruptor de red a la posición OFF.
  • Seite 99: Manejo Del Aparato Laminador

    Advertencias acerca del proceso de laminación ■ No introduzca la película transparente de laminación sin contenido por el lado de entrada (parte trasera) del aparato laminador. ■ No introduzca la película transparente de laminación enrollada por el lado de entrada (parte trasera) del aparato laminador.
  • Seite 100: Finalizar El Servicio Del Aparato Laminador

    OneLam Combo A3 Î La película transparente de laminación es arrastrada y sale por el lado de salida (lado frontal) del aparato laminador. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la película transparente de laminación caliente. La película transparente de laminación está muy caliente inmediatamente después de salir del proceso de laminación.
  • Seite 101: Cómo Utilizar El Dispositivo De Corte Y El Redondeador De Esquinas

    Cómo utilizar el dispositivo de corte y el redondeador de esquinas Si fuera necesario, puede cortar a medida el papel que se va a laminar o la película transparente usando el dispositivo de corte, y redondear las esquinas de la película transparente con el redon- deador de esquinas.
  • Seite 102 Cómo utilizar el dispositivo de corte Pase el papel o la película transparente entre los topes y por debajo del dispositivo de corte hasta alcanzar la posición de corte deseada (C). Utilice la ayuda de posicionamiento que se encuentra en el lado superior del aparato laminador para alinear el material a cortar.
  • Seite 103 ¡Precaución! Peligro de lesiones provocado por el dispositivo de corte afilado. No entre en contacto con las hojas de cuchilla de los cabezales cortadores que se van a sustituir. Separe el cabezal cortador usado del riel de guía. Monte el nuevo cabezal cortador en el sentido de montaje en el riel de guía. Introduzca el riel de guía con el cabezal cortador con el bloqueo soltado (=>...
  • Seite 104: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Eliminar un atasco de película transparente Un atasco de película transparente puede tener las siguientes causas: ■ La película transparente de laminación no se ha introducido de forma recta en el aparato laminador. ■ Los rodillos de transporte se han ensuciado con restos de adhesivo. ■...
  • Seite 105: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Limpie el aparato laminador periódicamente y según sea necesario. Limpiar la carcasa Cambie el interruptor de red a la posición OFF. Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato. El aparato laminador se calienta durante la laminación en caliente.
  • Seite 106 Limpiar los rodillos de transporte Las acumulaciones y restos de adhesivo en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Retire periódicamente las acumulaciones y los restos de adhesivo, siem- pre y cuando el resultado de laminación no sea el esperado. Establezca la disposición de servicio del aparato laminador.
  • Seite 107: Datos Técnicos

    Datos técnicos 220-240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 1,74 A, 400 ± 5 Eliminación El símbolo adjunto significa que, debido a las disposiciones legales, los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse separándolos de la basura doméstica. La elimina- ción es gratuita.
  • Seite 108: Advertencias Sobre El Almacenamiento

    En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje origi- nal al lugar donde lo ha adquirido. Declaración de conformidad El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.hp.com/officeequipment. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 109: Lue Käyttöohje

    Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata laminointilaitteen käsittelyä koskevia ohjeita. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Määräystenmukainen käyttö Laminointilaite soveltuu kuumalaminointiin kuumalaminointikalvoilla sekä kylmälaminointiin kyl- mälaminointikalvoilla, joiden paksuus on 75 - 125 mikronia. Laminoitavien dokumenttien (valoku- vien, kuvien, kartongin, paperin tms.) kokonaispaksuus saa olla enintään 0,5 mm. Laminointilaite soveltuu vain yksityiskäyttöön suljetuissa sisätiloissa.
  • Seite 110 Varoitus! Terveydelle vahingolliset höyryt aiheuttavat vaaraa. Laminoinnin yhteydessä voi muo- dostua terveydelle vahingollisia höyryjä. Huolehdi laminoinnin yhteydessä aina kunnolli- sesta tuuletuksesta esim. avaamalla ikkuna. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Laitteen pinta kuumenee laminoinnin aikana. Älä koske laitteen pintaan käytön aikana. Odota käytön jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
  • Seite 111: Pakkauksen Sisällön Tarkastaminen

    Pakkauksen sisällön tarkastaminen Tarkasta laminointilaitteen pakkauksen sisältö ennen kuin otat laminointilaitteen käyttöön. Jos jotain puuttuu tai on vahingoittunut, laminointilaitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyt- töön. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme. ■ 1 laminointilaite OneLam Combo A3 ■ Käyttöohje ■ 1 virtajohto ■...
  • Seite 112: Laminointilaitteen Toimintatilat

    1 Merkkivalo, kalvon paksuus 3 Merkkivalo, kylmälaminointi 125 mikronia 2 Merkkivalo, kalvon paksuus 4 Toimintatilan valitsin 75/80 mikronia Laminointilaitteen toimintatilat Laminointilaitteella voidaan käsitellä kaikkia kylmä- ja kuumalaminointikalvoja, joiden vahvuus on 75 μ, 80 μ ja 125 μ. Kuumalaminointi Kuumalaminointitilassa laminointikalvo kuumennetaan noin 120 °C ... 150 °C:een lämpötilaan ja kuljetetaan laminointilaitteen kuljetusrullien läpi.
  • Seite 113: Laminointilaitteen Asettaminen Paikalleen Ja Ottaminen Käyttöön

    Laminointilaitteen asettaminen paikalleen ja ottaminen käyttöön Seuraavassa kappaleessa annetaan ohjeita laminointilaitteen käyttöönottoa varten. Aseta laminointilaite tukevasti tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle ja helposti ulottuvilla olevan pistorasian lähelle. Aseta virtakytkin asentoon OFF. Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Kytke virtajohto laminointilaitteen liitäntään. Työnnä virtajohto pistorasiaan. Aseta virtakytkin asentoon ON.
  • Seite 114: Ennen Kuin Aloitat

    Ennen kuin aloitat Seuraavista ohjeista on hyötyä, jotta laminointilaite toimii aina odotusten mukaisesti. Materiaaliin liittyviä ohjeita ■ Älä laminoi metallisia, märkiä tai epätasaisia materiaaleja. ■ Laminoitavan materiaalin ja laminointikalvon paksuus ei saa olla yhteensä yli 0,5 mm. ■ Ohuet ja pehmeät materiaalit tulisi laminoida paksuimmalla laminointikalvolla (125 µ). ■...
  • Seite 115: Laminointilaitteen Käyttö

    Laminointilaitteen käyttö Seuraavassa kappaleessa annetaan ohjeita kuuma- ja kylmälaminointiin. Jos laminointilaitetta ei käytetä 30 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. Kun painat toimintatilan valitsinta, laite on taas käyttövalmis. Paina toimintatilan valitsinta useita kertoja, kunnes olet valinnut haluamasi laminointitavan. Kuumalaminointi: Valittavissa ovat vaihtoehdot "125Mic" tai "75Mic/80Mic". Kylmälaminointi: Kylmälaminointi aktivoidaan valitsemalla "Cold".
  • Seite 116: Laminointilaitteen Käytön Lopettaminen

    Huomio! Kuuma laminointikalvo aiheuttaa palovammojen vaaran. Ulos tuleva laminointikalvo on laminoinnin jälkeen erittäin kuuma. Koske ulostulevaan laminointikalvoon vain sen jäähtyneestä päästä. Ota laminointikalvo laitteesta. Aseta virtakytkin asentoon OFF. Î Laminointivaihe on päättynyt. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Odota laitteen poiskytkemisen jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
  • Seite 117: Leikkurin Ja Kulmanpyöristäjän Käyttö

    Leikkurin ja kulmanpyöristäjän käyttö Tarvittaessa voit leikata laminoitavaa paperia tai kalvoa leikkurilla ja pyöristää kalvon kulmat kulmanpyöristäjällä. Ota huomioon, että leikkurilla tai kulmanpyöristäjällä ei saa käsitellä samanaikaisesti enempää kuin kolme paperiarkkia (80 g/m²) tai yhtä laminoitua asiakirjaa. Leikkurin leikkauskuvion valinta Leikkuri sijaitsee laminointilaitteen yläpuolella. Leikkurissa voidaan käyttää...
  • Seite 118 Leikkurin käyttö Ohjaa paperi/kalvo haluamaasi leikkuuasentoon (C) leikkurin rajoittimien väliin. Kohdista leikattava materiaali laminointilaitteen yläpuolella olevien kohdistimien avulla. Paina leikkuria lujasti, jotta leikkausjälki on hyvä, ja vedä leikkuupää paperin/kalvon yli (D). Pidä materiaalista kiinni kädellä, jotta se ei liiku leikkaamisen aikana. Î...
  • Seite 119 Huomio! Terävä leikkuri aiheuttaa vammautumisvaaran. Älä koske vaihdettavien leikkuupäiden teriin. Vedä vanha leikkuupää irti ohjauskiskosta. Kiinnitä uusi leikkuupää asennussuunnassa ohjauskiskoon. Työnnä ohjauskisko ja leikkuupää lukituksen ollessa auki (=> vaihe 2) ensin oikeanpuoleiseen kiinnikkeeseen ja sitten vasempaan kiinnikkeeseen. Poista työkalu kolosta ja lukitse kiinnitys. Tarkista ohjauskiskon ja leikkuupään oikea asento.
  • Seite 120: Häiriöiden Esiintyessä

    Häiriöiden esiintyessä Jumiutuneen kalvon poistaminen Kalvon jumiutumisen mahdollisia syitä: ■ Laminointikalvoa ei ole syötetty laminointilaitteeseen suoraan. ■ Kuljetusrullissa on liimajäänteitä. ■ Olet käyttänyt soveltumatonta laminointikalvoa tai materiaalia. Aseta virtakytkin asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Paina ABS-rullien lukituksen avausvipua vasemmalla ja pidä se tässä asennossa. Î...
  • Seite 121: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Puhdista laminointilaite säännöllisin välein ja tarvittaessa. Kotelon puhdistus Aseta virtakytkin asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Laminointilaite kuumenee voimakkaasti kuumalaminoinnin aikana. Odota laitteen poiskytkemisen jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
  • Seite 122 Kuljetusrullien puhdistus Kuljetusrulliin tarttunut lika ja liimajäänteet voivat heikentää laminointitulosta. Poista lika ja liima- jäänteet säännöllisin välein ja lisäksi aina silloin, kun laminointitulos ei ole odotettu. Valmistele laminointilaite niin, että se on käyttövalmis. Painele toimintatilan valitsinta, kunnes olet valinnut kalvon paksuuden (125Mic || 75Mic/ 80Mic).
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 220-240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 1,74 A, ± 5 400 W Hävittäminen Viereinen symboli tarkoittaa, että käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on lain mukaan hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Hävittämisestä ei peritä maksua. Toimita laite paikalliseen jätteenkäsittelypaikkaan hävitettäväksi. Hävitä pakkausmateriaalit paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Seite 124: Kysymykset Ja Asiakaspalvelu

    Jos se ei toimi odotetulla tavalla tai jos se on viallinen, ota yhteyttä siihen jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Laitteessa oleva CE-merkki vahvistaa vaatimustenmukaisuuden. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hp.com/officeequipment. Valmistaja GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 125: Lire Le Mode D'emploi

    Lire le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi dans son intégralité et respecter les consignes lorsque vous manipulez la plastifieuse. Conservez le mode d'emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisation conforme à l'usage prévu La plastifieuse est prévue pour la plastification de pochettes à chaud et à froid d'une épaisseur comprise entre 75 et 125 microns.
  • Seite 126 Avertissement ! Risque de trébucher à cause d'un câble posé incorrectement. Poser celui-ci de sorte que personne ne puisse trébucher. Assurez-vous que la fiche et le câble ne puissent pas être endommagés. Avertissement ! Risque lié à des dégagements de vapeurs pouvant affecter la santé pendant la plastifica- tion.
  • Seite 127: Contrôler Le Contenu De L'emballage

    Contrôlez le contenu de l'emballage de votre plastifieuse avant de faire fonctionner celle-ci. Ne la faites fonctionner en aucun cas si une pièce manque ou est endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. ■ 1 Plastifieuse OneLam Combo A3 ■ Mode d'emploi ■...
  • Seite 128: Votre Plastifieuse Dans Le Détail

    Votre plastifieuse dans le détail L'illustration suivante représente votre plastifieuse dans le détail. OneLam Combo A3 Côté entrée/Fente d'insertion (à l'ar- Touche modes de service rière) Dépose pochette Levier de déverrouillage des rouleaux Dispositif de coupe avec tête de coupe Butées dispositif de coupe Sélecteur pour la fonction coupe Côté...
  • Seite 129: Modes De Service De La Plastifieuse

    1 LED d'état épaisseur pochette 125 3 LED d'état plastification à froid microns 2 LED d'état épaisseur pochette 75/80 4 Touche modes de service microns Modes de service de la plastifieuse La plastifieuse peut traiter toutes les pochettes de plastification à froid et à chaud dans les épais- seurs 75 μ, 80 μ...
  • Seite 130: Positionnement Et Mise En Service De La Plastifieuse

    Positionnement et mise en service de la plastifieuse Le paragraphe suivant vous aide à mettre votre plastifieuse en service. Posez la plastifieuse de façon stable sur une surface horizontale plane et à proximité d'une prise de courant facilement accessible. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF. N'utilisez que le câble d'alimentation fourni.
  • Seite 131: Avant De Commencer

    Avant de commencer Les informations suivantes vous aident à ce que la plastifieuse fonctionne toujours comme vous le voulez. Informations relatives au support ■ Ne plastifiez aucun support en métal, humide ou irrégulier. ■ L'épaisseur du support à plastifier, pochette comprise, ne doit pas dépasser 0,5 mm. ■...
  • Seite 132 Plastification à chaud : Après la phase de chauffe, une LED d'état devient en permanence VERTE et la plastifieuse est opérationnelle. Plastification à froid : Si vous avez utilisé auparavant la plastifieuse en mode „Plastification à chaud“, vous devez la laisser refroidir env. 30 minutes avant qu'elle ne soit de nouveau opérationnelle.
  • Seite 133: Fin De Fonctionnement De La Plastifieuse

    Fin de fonctionnement de la plastifieuse Débranchez la plastifieuse quand vous avez fini de vous en servir. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF. Retirez la fiche de réseau de la prise de courant. Retirez le câble d'alimentation de la prise de jack. Î...
  • Seite 134 Comment utiliser le dispositif de coupe Introduisez le papier/la pochette entre les butées sous le dispositif de coupe jusqu'à la posi- tion de coupe voulue (C). Servez-vous de l'aide au positionnement située sur le dessus de la plastifieuse pour aligner le support à...
  • Seite 135 Remplacer la tête de coupe Vous pouvez, si besoin est, remplacer la tête du dispositif de coupe. Pour en acheter une nouvelle, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au fabricant. Retirez le rail de guidage (F) de son ancrage. Placez un outil adéquat (par ex.
  • Seite 136 Comment utiliser l'arrondisseuse de coins L'arrondisseuse de coins se trouve sous la plastifieuse. Prudence ! Risque de blessure lié au dispositif de coupe tranchant. Ne touchez pas la lame de l'arrondisseuse de coins. Retirez l'arrondisseuse (E) de sa fixation. Introduisez un coin du papier/de la pochette dans l'arrondisseuse. Appuyez fortement sur l'arrondisseuse.
  • Seite 137: Si Quelque Chose Ne Fonctionne Pas

    Si quelque chose ne fonctionne pas Suppression de bourrage Le bourrage peut être provoqué par ce qui suit : ■ La pochette n'a pas été introduite tout droit dans la plastifieuse. ■ Des restes de colle adhèrent aux rouleaux. ■ Vous avez utilisé une pochette ou un support inapproprié(e). Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF.
  • Seite 138: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers et en cas de besoin. Nettoyage du boîtier de la plastifieuse Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF. Retirez la fiche de réseau de la prise de courant. Prudence ! Risque de brûlure dû à la surface de l'appareil devenue très chaude. La plastifieuse chauffe pendant la plastification à...
  • Seite 139 Nettoyage des rouleaux Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux peuvent affecter le résultat de la plastification. Supprimer dépôts et résidus de colle à intervalles réguliers et à chaque fois que le résultat de plastification n'est pas comme vous le souhaitez. Établissez le mode opérationnel de la plastifieuse.
  • Seite 140: Données Techniques

    Données techniques 220-240 OneLam V, 50/60 Combo 460×158×115 400 330 1,65 Hz, 1,74A, ± 5 400W Élimination Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Leur élimination est gratuite.
  • Seite 141: Remarques Relatives À Son Stockage

    Déclaration de conformité La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/officeequipment. Fabricant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 142: Διαβάστε Τις Οδηγίες Χρήσης

    Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Χρήσης και προσέξτε τις υποδείξεις κατά τον χειρισμό της συσκευής πλαστικοποίησης. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μετέπειτα αναφορά. Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό Η συσκευή πλαστικοποίησης ενδείκνυται για τη θερμή πλαστικοποίηση με φύλλα θερμής πλαστι- κοποίησης...
  • Seite 143 Προειδοποίηση! Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένο καλώδιο τροφοδοσίας. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο παραπατή- ματος. Προσέξτε να μην προκληθούν ζημιές στο φις και στο καλώδιο τροφοδοσίας. Προειδοποίηση! Κίνδυνος από επιβλαβείς για την υγεία ατμούς. Κατά την πλαστικοποίηση μπορεί να δημιουργηθούν...
  • Seite 144: Έλεγχος Περιεχομένου Συσκευασίας

    λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Αν λείπει κάτι ή αν διαπιστώσετε φθορές, σε καμία περίπτωση μην θέτετε τη συσκευή πλαστικο- ποίησης σε λειτουργία. Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. ■ 1 συσκευή πλαστικοποίησης OneLam Combo A3 ■ Οδηγίες Χρήσης ■ 1 καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 145: Η Συσκευή Πλαστικοποίησης Λεπτομερώς

    Η συσκευή πλαστικοποίησης λεπτομερώς Η παρακάτω εικόνα δείχνει αναλυτικά τη συσκευή πλαστικοποίησης. OneLam Combo A3 1 Πλευρά εισαγωγής (πίσω πλευρά) 8 Πλήκτρο τρόπων λειτουργίας 2 Βάση φύλλων 9 Μοχλός ξεκλειδώματος κυλίνδρων ABS 3 Διάταξη κοπής με κεφαλή κοπής 10 Αναστολείς διάταξης κοπής 4 Διακόπτης...
  • Seite 146: Τρόποι Λειτουργίας Της Συσκευής Πλαστικοποίησης

    1 LED κατάστασης πάχους φύλλων 125 3 LED κατάστασης ψυχρή πλαστικοποί- micron ηση 2 LED κατάστασης πάχος φύλλου 75/80 4 Πλήκτρο τρόπων λειτουργίας micron Τρόποι λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Η συσκευή πλαστικοποίησης μπορεί να επεξεργαστεί όλα τα φύλλα ψυχρής και θερμής πλαστι- κοποίησης...
  • Seite 147: Τοποθέτηση Και Έναρξη Λειτουργίας Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Τοποθέτηση και έναρξη λειτουργίας συσκευής πλαστικοποίησης Η ακόλουθη παράγραφος σας υποστηρίζει κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής πλαστικο- ποίησης. Τοποθετήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης σταθερά σε επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια και κοντά σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση OFF. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 148: Χειρισμός Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Υποδείξεις για τη διαδικασία πλαστικοποίησης ■ Μην εισάγετε φύλλα πλαστικοποίησης χωρίς περιεχόμενο στην πλευρά εισαγωγής (πίσω πλευρά) της συσκευής πλαστικοποίησης. ■ Μην εισάγετε το φύλλο πλαστικοποίησης τυλιγμένο στην πλευρά εισαγωγής (πίσω πλευρά) της συ- σκευής πλαστικοποίησης. ■ Μην εισάγετε τα φύλλα πλαστικοποίησης μονόπλευρα στην πλευρά εισαγωγής (πίσω πλευρά) της συσκευής...
  • Seite 149 OneLam Combo A3 Î Το φύλλο πλαστικοποίησης τροφοδοτείται και ύστερα εξέρχεται στην πλευρά εξόδου (μπροστινή πλευρά) της συσκευής πλαστικοποίησης. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων από το θερμό φύλλο πλαστικοποίησης. Το εξερχόμενο φύλλο πλαστικοποίησης είναι εξαιρετικά θερμό αμέσως μετά την πλα- στικοποίηση. Αφαιρέστε το εξερχόμενο φύλλο πλαστικοποίησης μόνο από το κρυωμένο άκρο...
  • Seite 150: Τερματισμός Λειτουργίας Της Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Τερματισμός λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Απενεργοποιήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης, όταν σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής πλαστικοποίησης. Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση OFF. Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας. Î Η λειτουργία της συσκευής πλαστικοποίησης τερματίστηκε. Χρήση...
  • Seite 151 Οι λάμες μαχαιριών της κεφαλής κοπής περιβάλλονται από ένα προστατευτικό περίβλημα. Τραβήξτε και περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής (A, B) και ρυθμίστε τον επιθυμητό τύπο κοπής. Î Ο διακόπτης επιλογής ασφαλίζει με χαρακτηριστικό ήχο. Î Ο επιθυμητός τύπος κοπής ρυθμίστηκε. Χρήση διάταξης κοπής Οδηγήστε...
  • Seite 152 Αλλαγή κεφαλής κοπής Αν χρειαστεί μπορείτε να αλλάξετε την κεφαλή κοπής της διάταξης κοπής. Για μια καινούργια κεφαλή κοπής απευθυνθείτε στον έμπορο ή κατασκευαστή. Λύστε την πλαστική ράγα (F) από την αγκύρωσή της. Εισάγετε ένα κατάλληλο εργαλείο (π.χ. την πλαστική ράγα ή ένα ίσιο κατσαβίδι) στην εσοχή (G) δίπλα...
  • Seite 153 Χρήση στρογγυλοποιητή γωνιών Ο στρογγυλοποιητής γωνιών βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής πλαστικοποίησης. Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από την αιχμηρή διάταξη κοπής. Μην αγγίζετε τη λάμα μαχαιριού του στρογγυλοποιητή γωνιών. Λύστε τον στρογγυλοποιητή γωνιών (Ε) από το στήριγμα. Εισάγετε τη μία γωνία του χαρτιού/φύλλου στον στρογγυλοποιητή γωνιών. Συμπιέστε...
  • Seite 154: Όταν Κάτι Δεν Λειτουργεί

    Όταν κάτι δεν λειτουργεί Αντιμετώπιση συσσώρευσης φύλλων Η συμφόρηση φύλλων μπορεί να οφείλεται στα εξής: ■ Το φύλλο πλαστικοποίησης δεν οδηγήθηκε ίσια μέσα στη συσκευή πλαστικοποίησης. ■ Οι κύλινδροι μεταφοράς παρουσιάζουν υπολείμματα κόλλας. ■ Χρησιμοποιήσατε ένα ακατάλληλο φύλλο πλαστικοποίησης ή υλικό. Μετακινήστε...
  • Seite 155: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε τη συσκευή πλαστικοποίησης σε τακτά διαστήματα και όταν είναι απαραίτητο. Καθαρισμός περιβλήματος Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση OFF. Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων από τη θερμή επιφάνεια της συσκευής. Η συσκευή πλαστικοποίησης θερμαίνεται κατά τη θερμή πλαστικοποίηση. Μετά την απενεργοποίηση...
  • Seite 156 Καθαρισμός κυλίνδρων μεταφοράς Τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας στους κυλίνδρους μεταφοράς μπορεί να επηρεάσουν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης. Να απομακρύνετε τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας σε τακτά διαστήματα και πάντα μετά, όταν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης δεν είναι αυτό που περιμένετε.
  • Seite 157: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 1,74A, ± 5 400W Αποκομιδή Το διπλανό σύμβολο σημαίνει, ότι σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις οι παλιές ηλεκτρι- κές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 158: Ερωτήσεις Και Σέρβις

    Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου την αγοράσατε. Δήλωση συμμόρφωσης Το σήμα CE στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.hp.com/officeequipment. Κατασκευαστής GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Γερμανία...
  • Seite 159: Pročitajte Upute Za Uporabu

    Pročitajte upute za uporabu Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i slijedite ih prilikom rukovanja Vašim laminato- rom. Sačuvajte ove upute, možda će Vam trebati kasnije. Uporaba u skladu s namjenom Laminator je prikladan za vruće laminiranje folijama za vruće laminiranje i hladno laminiranje folijama za hladno laminiranje debljine od 75 - 125 mikrona.
  • Seite 160: Provjerite Sadržaj Ambalaže

    Prije puštanja u rad Vašeg laminatora provjerite sadržaj njegove ambalaže. Ako nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kojem slučaju nemojte uključivati Vaš laminator. Kontakti- rajte naš servis. ■ 1 laminator OneLam Combo A3 ■ Upute za upotrebu ■ 1 mrežni kabel ■...
  • Seite 161: Dijelovi Vašeg Laminatora

    Dijelovi Vašeg laminatora Na sljedećoj slici prikazani su dijelovi Vašeg laminatora. OneLam Combo A3 1 Strana za umetanje (poleđina) 8 Tipka za mijenjanje radnog režima 2 Mjesto za umetanje folije 9 Poluga za deblokadu ABS kotačića 3 Rezni mehanizam s reznom glavom 10 Graničnici reznog mehanizma 4 Izborna sklopka za funkciju rezanja 11 Izlazna (prednja) strana...
  • Seite 162: Radni Režimi Laminatora

    1 Status-LED debljina folije 125 mikrona 3 Status-LED hladno laminiranje 2 Status-LED debljina folije 75/80 mikro- 4 Tipka za mijenjanje radnog režima Radni režimi laminatora Laminator može obraditi sve folije za hladno i vruće laminiranje u debljinama od 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruće laminiranje Kod režima „vruće laminiranje“...
  • Seite 163: Postavljanje Laminatora I Puštanje U Rad

    Postavljanje laminatora i puštanje u rad U sljedećem odjeljku opisano je puštanje laminatora u rad. Postavite laminator tako da stoji stabilno, odnosno na ravnoj vodoravnoj površini i u blizini lako dostupne utičnice. Gurnite glavni prekidač u položaj OFF. Rabite isključivo kabel koji ste dobili s uređajem. Utaknite kabel u port na laminatoru.
  • Seite 164: Prije Početka

    Prije početka Sljedeće informacije doprinijet će tome da Vaš laminator uvijek radi upravo onako kako očekujete. Informacije o materijalu ■ Nemojte laminirati metalne, mokre ili neravne materijale. ■ Materijal za laminiranje zajedno s folijom ne smije biti deblji od 0,5 mm. ■...
  • Seite 165: Rukovanje Laminatorom

    Rukovanje laminatorom U sljedećem odjeljku opisani su postupci vrućeg i hladnog laminiranja. Kada laminator ne koristite dulje od 30 minuta, uređaj će prijeći u režim stand-by. Za pripremu uređaja za rad pritisnite tipku „Radni režimi“. Po potrebi više puta pritisnite tipku „Radni režimi“, sve dok ne odaberete željenu vrstu lamini- ranja.
  • Seite 166: Završetak Rada Laminatora

    Oprez! Opasnost od opeklina od vruće folije za laminiranje. Folija za laminiranje je neposredno nakon laminiranja jako vruća. Povucite izlazeću foliju primivši je za ohlađeni kraj. Izvucite foliju iz uređaja. Gurnite glavni prekidač u položaj OFF. Î Završili ste postupak laminiranja. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja.
  • Seite 167: Korištenje Reznog Mehanizma I Zaobljivača Uglova

    Korištenje reznog mehanizma i zaobljivača uglova Papir koji želite laminirati ili foliju po potrebi možete odrezati reznim ravnalom te zaobliti kutove folije zaobljivačem. Imajte na umu da reznim ravnalom i zaobljivačem ne smijete obrađivati više od tri stranice papira (80 g/m²) i ne više od jednog laminiranog dokumenta istovremeno. Namještanje tipa rezanja na reznom mehanizmu Rezni mehanizam se nalazi s gornje strane laminatora.
  • Seite 168 Uporaba reznog mehanizma Provucite papir/foliju do željenog položaja rezanja (C) između graničnika ispod reznog meha- nizma. Za izravnavanje materijala za rezanje upotrijebite pomagala za pozicioniranje na gornjoj strani laminatora. Za dobar ishod rezanja čvrsto pritisnite reznu glavu i povucite reznu glavu preko papira/foli- je (D).
  • Seite 169 Zamjena rezne glave Po potrebi možete zamijeniti reznu glavu. Ako želite novu reznu glavu, kontaktirajte Vašeg distributera ili proizvođača. Izvucite plastičnu vodilicu (F) iz njezinog sidrišta. Uvucite prikladan alat (npr. plastičnu vodilicu ili odvijač s prorezom) u udubljenje (3) pored desnog držača, pritisnite alat prema dolje i zadržite okomiti pritisak. Î...
  • Seite 170 Uporaba zaobljivača kutova Zaobljivač se nalazi s donje strane laminatora. Oprez! Opasnost od ozljeđivanja od oštrog reznog mehanizma. Ne dodirujte oštricu zaobljivača kutova. Oslobodite zaobljivač (E) iz držača. Uvucite jedan kut papira/folije u zaobljivač. Stisnite zaobljivač. Po potrebi ponovite postupak sa svim kutovima papira/folije. Î...
  • Seite 171: Ako Nešto Ne Radi Kako Treba

    Ako nešto ne radi kako treba Otklanjanje zaglavljene folije Do zaglavljivanja folije može doći iz sljedećih razloga: ■ Folija nije uvučena ravno u laminator. ■ Na transportnim kotačićima ima ostataka ljepila. ■ Upotrijebili ste neodgovarajuću foliju ili materijal. Gurnite glavni prekidač u položaj OFF. Izvucite utikač...
  • Seite 172: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Čistite laminator redovito i po potrebi. Čišćenje kućišta Gurnite glavni prekidač u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja. Laminator se prilikom vrućeg laminiranja zagrijava. Nakon isključivanja pričekajte nekoliko minuta da se laminator ohladi, nakon čega opet možete dodirivati površinu uređaja. Važno! Moguće su materijalne štete uslijed uporabe sredstva za čišćenje i otapala.
  • Seite 173 Čišćenje transportnih kotačića Zaostalo i nataloženo ljepilo na transportnim kotačićima može negativno utjecati na kvalitetu laminiranja. Redovito uklanjajte nataložene slojeve i ostatke ljepila, kao i uvijek onda kada kvaliteta laminiranja nije u skladu s Vašim očekivanjima. Pripremite Vaš uređaj za rad. Za odabir debljine folije više puta pritisnite tipku „radni režimi“...
  • Seite 174: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Zbrinjavanje Susjedni simbol znači da se elektronički i električni rabljeni uređaji sukladno zakonskim odredbama moraju zbrinjavati odvojeno od uobičajenog otpada iz kućanstva. Zbrinjavanje je besplatno. Zbrinite Vaš uređaj na sabirnom mjestu Vašeg komunalnog poduzeća za zabrinjavanje otpada.
  • Seite 175: Pitanja I Servis

    što ste se odlučili za ovaj uređaj. U slučaju kvara uređaj zajedno sa potvrdom o kupnji i u originalnoj ambalaži odnesite u trgovinu, u kojoj ste ga kupili. Izjava o sukladnosti Oznaka CE na uređaju je potvrda sukladnosti. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment. Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Njemačka...
  • Seite 176: A Kezelési Útmutató Elolvasása

    A kezelési útmutató elolvasása Figyelmesen olvassa el a laminálógép kezelési útmutatóját, és vegye figyelembe a tudnivalókat a kezelés során. A kezelési útmutatót őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Rendeltetésszerű használat A laminálógép meleglamináló fóliával való meleglaminálásra és hideglamináló fóliával való hideg- laminálásra 75–125 mikron vastagságú...
  • Seite 177 Figyelmeztetés! Botlásveszély a hálózati kábel szakszerűtlen elhelyezése következtében. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy senki ne botolhasson meg benne. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zódugó és a hálózati kábel ne sérülhessen meg. Figyelmeztetés! Veszély az egészségre káros gőzök miatt. Laminálás közben egészségre káros gőzök ke- letkezhetnek.
  • Seite 178: A Csomagolás Tartalmának Ellenőrzése

    A csomagolás tartalmának ellenőrzése A laminálógép üzembe helyezése előtt ellenőrizze a csomag tartalmát. Ha valami hiányzik vagy megsérült, semmiképpen ne helyezze üzembe a laminálógépet. Fordul- jon szervizünkhöz. ■ 1 db OneLam Combo A3 laminálógép ■ Kezelési útmutató ■ 1 db hálózati kábel ■...
  • Seite 179: A Laminálógép Üzemmódjai

    1 Állapotkijelző LED, 125 mikronos fólia- 3 Állapotkijelző LED, hideglaminálás vastagság 2 Állapotkijelző LED, 75/80 mikronos 4 Üzemmódok gomb fóliavastagság A laminálógép üzemmódjai A laminálógép alkalmas minden hideg- és meleglamináló fólia feldolgozására 75 μ, 80 μ és 125 μ vastagságban. Meleglaminálás „Meleglaminálás” üzemmódban a lamináló fóliát a készülék 120–150°C-ra forrósítja fel, miköz- ben a fólia áthalad a laminálógép hengerei között.
  • Seite 180: A Laminálógép Felállítása És Üzembe Helyezése

    A laminálógép felállítása és üzembe helyezése A következő szakasz segítséget nyújt a laminálógép üzembe helyezésében. A laminálógépet stabilan állítsa fel egy sima, vízszintes felületre, egy könnyen hozzáférhető csatlakozóaljzat közelében. A hálózati kapcsolót állítsa OFF állásba. Kizárólag a mellékelt hálózati kábelt használja. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a laminálógép csatlakozójába.
  • Seite 181: A Laminálógép Kezelése

    A laminálási folyamatra vonatkozó megjegyzések ■ Ne helyezzen laminálófóliát tartalom nélkül a laminálógép bemeneti oldalára (hátoldal). ■ Ne helyezze a laminálófóliát felgöngyölve a laminálógép bemeneti oldalára (hátoldal). ■ Ne helyezzen egyoldalas laminálófóliát a laminálógép bemeneti oldalára (hátoldal). ■ A laminálófóliát mindig a zárt oldalával előre helyezze be – középre és egyenesen – az üzemkész lami- nálógép bemeneti oldalára (hátoldal).
  • Seite 182: A Laminálógép Működésének Befejezése

    OneLam Combo A3 Î A készülék behúzza a laminálófóliát, majd kiadja a laminálógép kimeneti oldalán (előol- dal). Vigyázat! Égési sérülés veszélye a forró laminálófólia miatt. A készülékből kijövő laminálófólia közvetlenül laminálás után nagyon forró. Csak a kiadott laminálófólia lehűlt végénél fogva vegye ki a laminált tárgyat. Vegye ki a laminálófóliát a készülékből.
  • Seite 183: A Vágóberendezés És A Sarokkerekítő Használata

    A vágóberendezés és a sarokkerekítő használata Szükség esetén a laminálni kívánt papírt vagy a fóliát a vágóberendezéssel méretre vághatja, és a fólia sarkait a sarokkerekítővel lekerekítheti. Vegye figyelembe, hogy legfeljebb három oldalt (80 g/m²) és egyszerre egy laminált doku- mentumot vághat a szélvágóval vagy a sarokkerekítővel. Vágásképek beállítása a vágóberendezésen A vágóberendezés a laminálógép tetején található.
  • Seite 184 A vágóberendezés használata Helyezze a papírt/fóliát a kívánt vágási pozícióba (C) a vágóberendezés alatti ütközők között. Használja a laminálógép tetején látható pozicionálósegédet a vágni kívánt anyag megfelelő elhelyezéséhez. A jó vágási eredmény érdekében nyomja le erősen a vágófejet, és vezesse végig a vágófejet a papíron/fólián (D).
  • Seite 185 Vigyázat! Sérülésveszély az éles vágóberendezés miatt. Ne érintse meg a kicserélni kívánt vágófejek késpengéit. Húzza le a régi vágófejet a vezetősínről. Az új vágófejet a beszerelés irányában tegye fel a vezetősínre. Nyitott reteszelés esetén a vezetősínt a vágófejjel együtt (=> 2. lépés) nyomja be először a jobb, majd a bal oldali tartóba.
  • Seite 186: Ha Valami Nem Működik

    Ha valami nem működik Elakadt fólia kiszabadítása A fólia a következő okok miatt akadhat el: ■ A laminálófóliát nem egyenesen tolta a laminálógépbe. ■ A továbbítógörgőket ragasztómaradványok szennyezik. ■ Nem megfelelő laminálófóliát vagy anyagot használt. A hálózati kapcsolót állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
  • Seite 187: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Rendszeres időközönként, illetve szükség esetén tisztítsa meg a laminálógépet. Készülékház tisztítása A hálózati kapcsolót állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Vigyázat! Égési sérülés veszélye a gép forró felülete miatt. A laminálógép meleglaminálás során felhevül. Kikapcsolás után, mielőtt megérintené a gép felületét, várjon néhány percig, hogy a gép kellően le tudjon hűlni.
  • Seite 188 A továbbítógörgők tisztítása A továbbítógörgőkön lerakódott szennyeződések és ragasztómaradványok negatívan befolyásol- hatják a laminálási eredményt. Távolítsa el a szennyeződéseket és ragasztómaradványokat rend- szeres időközönként, valamint abban az esetben, ha a laminálási eredmény elmarad az elvárttól. Helyezze üzemkész állapotba a laminálógépet. Nyomja meg többször az „Üzemmódok”...
  • Seite 189: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 220–240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74 A, ± 5 400 W Ártalmatlanítás Az oldalsó szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos vagy elektronikus készülé- keket a törvényi szabályozás alapján a háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlaní- tani.
  • Seite 190: Kérdések És Szerviz

    és az eredeti csomagolással együtt abban az üzletben, ahol vásárolta. A törvényesen előírt garanciális idő érvényes. Megfelelőségi nyilatkozat A készüléken látható CE-jelölés igazolja a megfelelőséget. A megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja az interneten: www.hp.com/officeequipment. Gyártó GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 191: Leggere Le Istruzioni D'uso

    Leggere le istruzioni d'uso Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le relative indicazioni durante l'utilizzo della plastificatrice. Conservare le istruzioni d'uso per riferimento futuro. Impiego conforme La plastificatrice è preposta sia alla plastificazione a caldo con pouches a caldo che alla plastifica- zione a freddo con pouches a freddo con uno spessore di 75 - 125 micron.
  • Seite 192: Verificare Il Contenuto Della Confezione

    Verificare il contenuto della confezione della plastificatrice prima di mettere in funzione l'apparec- chio. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione la plastificatrice. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■ 1 plastificatrice OneLam Combo A3 ■ Istruzioni d'uso ■ 1 cavo di rete ■...
  • Seite 193: Vista Dettagliata Della Plastificatrice

    Vista dettagliata della plastificatrice La seguente figura illustra la plastificatrice in dettaglio. OneLam Combo A3 1 Lato di caricamento (lato posteriore) 8 Tasto modalità operative 2 Piano di appoggio pouches 9 Leva per sblocco rulli ABS 3 Organo di taglio con testina di taglio 10 Battuta dell'organo di taglio 4 Selettore per funzione di taglio 11 Lato di uscita (lato anteriore)
  • Seite 194: Modalità Operative Della Plastificatrice

    1 LED di stato spessore pouches 125 3 LED di stato plastificazione a freddo micron 2 LED di stato spessore pouches 75/80 4 Tasto modalità operative micron Modalità operative della plastificatrice La plastificatrice è in grado di processare tutti i tipi di pouches di plastificazione a freddo e a caldo rispettivamente con spessore 75 μ, 80 μ...
  • Seite 195: Posizionamento E Messa In Funzione Della Plastificatrice

    Posizionamento e messa in funzione della plastificatrice Il seguente paragrafo illustra la messa in funzione della plastificatrice. Posizionare la plastificatrice su una superficie piana, orizzontale e vicina ad una presa elettrica di facile accesso. Portare l'interruttore di rete in posizione OFF. Utilizzare esclusivamente il cavo di rete fornito in dotazione.
  • Seite 196: Esercizio Della Plastificatrice

    Indicazioni sulla procedura di plastificazione ■ Introdurre le pouches di plastificazione solo con contenuto dal lato di caricamento (lato posteriore) della plastificatrice. ■ Non introdurre la pouche di plastificazione se arrotolata dal lato di caricamento (lato posteriore) della plastificatrice. ■ Introdurre le pouches di plastificazione solo con orientamento rettilineo dal lato di caricamento (lato posteriore) della plastificatrice.
  • Seite 197 Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla superficie calda dell’apparecchio! La plastificatrice si surriscalda durante la procedura di plastificazione a caldo. Evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio durante l’esercizio. Posizionare il materiale da plastificare all’interno della pouche per plastificare. Per un risultato ottimale, osservare una distanza di 3 mm - 5 mm dal bordo circostante.
  • Seite 198: Conclusione Della Procedura Di Plastificazione

    Conclusione della procedura di plastificazione Spegnere la plastificatrice in caso la procedura di plastificazione sia conclusa. Portare l'interruttore di rete in posizione OFF. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Estrarre il cavo di rete dall'attacco alla rete elettrica. Î...
  • Seite 199 Utilizzo dell'organo di taglio Introdurre la carta/la fino alla posizione di taglio richiesta (C) facendola passare fra gli arresti sotto l'organo di taglio. Utilizzare gli ausili di posizionamento previsti sul lato superiore della plastificatrice per orienta- re il materiale da tagliare. Premere saldamente la testina di taglio allo scopo di ottenere un buon risultato di taglio e fare scorrere la testina di taglio sopra la carta/la pouche (D).
  • Seite 200 Sostituzione della testina di taglio Se occorre, è possibile sostituire la testina di taglio dell'organo di taglio. Per una nuova testina di taglio rivolgersi al proprio rivenditore o produttore. Estrarre la guida di plastica (F) dal proprio alloggiamento. Introdurre un apposito attrezzo (ad es. la guida di plastica o un cacciavite a intaglio) nella rientranza (G) accanto al fissaggio a destra, abbassare l'attrezzo e mantenere costante la pressione esercitata.
  • Seite 201 Utilizzo dell'arrotonda angoli L'arrotonda angoli si trova sul lato inferiore della plastificatrice. Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto all'organo di taglio affilato. Non toccare la lama dell'arrotonda angoli. Rilasciare l'arrotonda angoli (E) dal rispettivo fissaggio. Introdurre gli angoli della carta/della pouche nell'arrotonda angoli. Premere l'arrotonda angoli.
  • Seite 202: Malfunzionamenti

    Malfunzionamenti Rimozione di pouches inceppate L'intasamento di pouches può avere le seguenti cause: ■ La pouche per plastificare non è stata introdotta con orientamento rettilineo all'interno della plastifica- trice. ■ I rulli di trasporto sono sporchi e presentano residui di adesivo. ■...
  • Seite 203: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Pulire la plastificatrice in intervalli regolari e all'occorrenza. Pulizia dell'involucro esterno Portare l'interruttore di rete in posizione OFF. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla superficie calda dell’apparecchio! La plastificatrice si surriscalda durante la procedura di plastificazione a caldo. Attendere qualche minuto finché...
  • Seite 204 Pulizia dei rulli di trasporto Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul risultato di plastificazio- ne. Rimuovere le incrostazioni e i residui di adesivo in intervalli regolari e ogni volta che il risultato della plastificazione non corrisponde a quanto previsto. Ripristinare il funzionamento della plastificatrice.
  • Seite 205: Dati Tecnici

    Dati tecnici 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 1,74A, ± 5 400W Smaltimento Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consentito smaltire apparecchi elettrici e/o elettronici esausti insieme ai normali rifiuti domestici. Lo smaltimento è gratuito. Smaltire l'apparecchio esaurito consegnandolo presso un punto di raccolta istituito dalla propria società...
  • Seite 206: Domande E Assistenza

    è stato effettuato l‘acquisto. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull'apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment. Produttore GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 207: Gebruiksaanwijzing Lezen

    Gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instructies op bij de bediening van uw lamineerapparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Het lamineerapparaat is geschikt voor het warm lamineren met warmlamineerfolie en het koud lamineren met koudlamineerfolie met een dikte van 75 - 125 micrometer. De totale dikte van de te lamineren documenten (foto's, afbeeldingen, karton, papier enz.) mag maximaal 0,5 mm bedragen.
  • Seite 208: Inhoud Van De Verpakking Controleren

    Controleer de inhoud van de verpakking van uw lamineerapparaat, voordat u uw lamineerappa- raat in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neemt u het lamineerapparaat in geen geval in gebruik. Neem contact op met ons service center. ■ 1 lamineerapparaat OneLam Combo A3 ■ Gebruiksaanwijzing ■ 1 netsnoer ■...
  • Seite 209: Uw Lamineerapparaat In Detail

    Uw lamineerapparaat in detail De volgende afbeelding toont het lamineerapparaat in detail. OneLam Combo A3 1 Invoerzijde (achterkant) 8 Knop Gebruiksmodi 2 Foliedrager 9 Hendel ABS-rolontgrendeling 3 Snij-inrichting met snijkop 10 Aanslagen snij-inrichting 4 Keuzeschakelaar voor de snijfunctie 11 Uitvoerzijde (voorkant) 5 Voedingsaansluiting 12 Positioneringshulpmiddelen 6 Stroomschakelaar...
  • Seite 210: Gebruiksmodi Van Het Lamineerapparaat

    1 Status-led foliedikte 125 micrometer 3 Status-led Koud lamineren 2 Status-led foliedikte 75/80 micrometer 4 Knop Gebruiksmodi Gebruiksmodi van het lamineerapparaat Het lamineerapparaat kan alle soorten koud- en warmlamineerfolie verwerken in de dikten 75 μm, 80 μm en 125 μm. Warm lamineren In de gebruiksmodus ‘Warm lamineren’ wordt de lamineerfolie verwarmd tot een temperatuur van ca.
  • Seite 211: Lamineerapparaat Plaatsen En In Gebruik Nemen

    Lamineerapparaat plaatsen en in gebruik nemen Het volgende gedeelte helpt u bij de ingebruikname van het lamineerapparaat. Plaats het lamineerapparaat stabiel op een vlakke, horizontale ondergrond en in de buurt van een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Zet de stroomschakelaar in de stand OFF. Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
  • Seite 212: Voordat U Begint

    Voordat u begint De volgende instructies helpen u om ervoor te zorgen dat het lamineerapparaat altijd werkt zoals u verwacht. Opmerkingen over het materiaal ■ Lamineer geen metalen, natte of oneffen materialen. ■ Het te lamineren materiaal mag samen met de lamineerfolie niet dikker dan 0,5 mm zijn. ■...
  • Seite 213: Lamineerapparaat Bedienen

    Lamineerapparaat bedienen Het volgende gedeelte beschrijft hoe u warm en koud kunt lamineren. Als u het lamineerapparaat gedurende 30 minuten niet gebruikt, schakelt het lamineerappa- raat naar de stand-bymodus. Druk op de knop ‘Gebruiksmodi’ om het apparaat gebruiksklaar te maken. Druk meerdere keren op de knop ‘Gebruiksmodi’...
  • Seite 214: Gebruik Van Het Lamineerapparaat Beëindigen

    OneLam Combo A3 Î De lamineerfolie wordt ingetrokken en aan de uitvoerzijde (voorkant) van het lamineerap- paraat uitgevoerd. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door hete lamineerfolie. De lamineerfolie die eruit komt is onmiddellijk na het lamineren zeer heet. Pak de eruit komende lamineerfolie alleen aan het afgekoelde uiteinde van de lamineerfolie vast.
  • Seite 215: Snij-Inrichting En Hoekafronder Gebruiken

    Snij-inrichting en hoekafronder gebruiken Indien nodig, kunt u het te lamineren papier of de folie met de snij-inrichting op maat snijden en de hoeken van de folie afronden met de hoekafronder. Houd er rekening mee dat u niet meer dan drie pagina's papier (80 g/m²) en niet meer dan één gelamineerd document tegelijkertijd mag bewerken met de snij-inrichting of de hoekafronder.
  • Seite 216 Snij-inrichting gebruiken Voer het papier/de folie tot aan de gewenste snijpositie (C) tussen de aanslagen onder de snij-inrichting door. Gebruik het positioneringshulpmiddel dat op de bovenkant van het lamineerapparaat is aangebracht om het te snijden materiaal uit te lijnen. Druk stevig op de snijkop voor een goed snijresultaat en leid de snijkop over het papier/de folie (D).
  • Seite 217 Snijkop vervangen Indien nodig, kunt u de snijkop van de snij-inrichting vervangen. Voor een nieuwe snijkop kunt u contact opnemen met uw leverancier of de fabrikant. Maak de kunststof rail (F) los uit zijn verankering. Steek een geschikt gereedschap (bijv. de kunststof rail of een platte schroevendraaier) in de verdieping (G) naast de rechter houder, druk het gereedschap naar beneden en blijf drukken.
  • Seite 218 Hoekafronder gebruiken De hoekafronder bevindt zich aan de onderkant van het lamineerapparaat. Voorzichtig! Gevaar voor letsel door scherpe snij-inrichting. Raak het mes van de hoekafronder niet aan. Verwijder de hoekafronder (E) uit de houder. Steek één hoek van het papier/de folie in de hoekafronder. Druk hoekafronder samen.
  • Seite 219: Als Er Iets Niet Werkt

    Als er iets niet werkt Vastgelopen folie losmaken Foliestoringen kunnen de volgende oorzaken hebben: ■ De lamineerfolie is niet recht in het lamineerapparaat ingevoerd. ■ De transportrollen zijn verontreinigd met lijmresten. ■ U hebt ongeschikte lamineerfolie of verkeerd materiaal gebruikt. Zet de stroomschakelaar in de stand OFF.
  • Seite 220: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging, Reinig het lamineerapparaat regelmatig en indien nodig. Behuizing reinigen Zet de stroomschakelaar in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door heet oppervlak van het apparaat. Het lamineerapparaat warmt op tijdens het warm lamineren. Wacht na het uitschakelen enkele minuten tot het lamineerapparaat is afgekoeld voordat u het oppervlak van het lamineerapparaat aanraakt.
  • Seite 221 Transportrollen reinigen Afzettingen en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat nadelig beïnvloe- den. Verwijder afzettingen en lijmresten op gezette tijden en telkens wanneer het lamineerresul- taat niet zo is als verwacht. Maak het lamineerapparaat gebruiksklaar. Druk meerdere keren op de knop ‘Gebruiksmodi’ tot u een foliedikte hebt geselecteerd (125Mic || 75Mic/80Mic).
  • Seite 222: Technische Gegevens

    Technische gegevens 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 1,74A, ± 5 400W Verwijdering Het symbool hiernaast betekent dat oude elektrische en elektronische apparaten op grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden afge- voerd. De verwijdering is kosteloos. Breng uw apparaat naar het inzamelingspunt van uw gemeentelijke afvalverwijderingsdienst.
  • Seite 223: Vragen En Service

    Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u op www.hp.com/officeequipment. Fabrikant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 224: Les Bruksanvisningen

    Les bruksanvisningen Les grundig gjennom bruksanvisningen og følg instruksjonene ved håndtering av ditt lamineringsapparat. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Tiltenkt bruk Lamineringsapparatet er egnet for varmlaminering med varmlamineringsfolier og kaldlaminering med kaldlamineringsfolier i en lamineringsfolietykkelse på 75 - 125 micron. Totaltykkelsen til do- kumentene som skal lamineres (foto, bilder, kartong, papir osv), skal maksimalt ligge på...
  • Seite 225: Kontroller Innholdet Av Pakken

    Kontroller innholdet av pakken med ditt lamineringsapparat, før du tar i bruk lamineringsappara- tet. Hvis noe mangler eller er skadet, ta ikke lamineringsapparatet i drift. Henvend deg til vår service. ■ 1 lamineringsapparat OneLam Combo A3 ■ Bruksanvisning ■ 1 strømkabel ■...
  • Seite 226: Ditt Lamineringsapparat I Detalj

    Ditt lamineringsapparat i detalj Dette bildet viser ditt lamineringsapparat i detalj. OneLam Combo A3 Innmatingsside (bakside) Knapp driftsmoduser Folieholder Spak ABS-rullutløser Skjæreanordning med skjærehode Anslag skjæreanordning Velgerbryter for skjærefunksjon Utmatingsside (forside) Tilkoblingskontakt for nettkabel Posisjoneringshjelp Nettbryter Hjørneavrunder Statuslysdioder - 226 -...
  • Seite 227: Driftsmoduser Til Lamineringsapparatet

    1 Statuslysdiode folietykkelse 125 micron 3 Statuslysdiode kaldlaminering 2 Statuslysdiode folietykkelse 75/80 4 Knapp driftsmoduser micron Driftsmoduser til lamineringsapparatet Lamineringsapparatet kan bearbeide alle kald- og varmlamineringsfolier i tykkelsene 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I driftsmodus «varmlaminering» blir lamineringsfolien varmet opp til en temperatur på ca. 120 °C til 150 °C, mens lamineringsfolien føres gjennom transportvalsene til lamineringsapparatet.
  • Seite 228: Sette Opp Lamineringsapparatet Og Sette Det I Drift

    Sette opp lamineringsapparatet og sette det i drift Følgende avsnitt er til støtte ved igangkjøring av lamineringsapparatet. Sett opp lamineringsapparatet stabilt på en plan, vannrett overflate og i nærheten av en lett tilgjengelig stikkontakt. Skyv nettbryteren til posisjon OFF. Bruk kun den medfølgende nettkabelen. Sett nettkabelen inn i tilkoblingskontakten til lamineringsapparatet.
  • Seite 229: Før Du Starter

    Før du starter Følgende instruksjoner hjelper deg slik at lamineringsapparatet alltid fungerer som du forventer. Merknader om materiale ■ Laminer ikke metaller, våte eller ujevne materialer. ■ Materialet som skal lamineres, skal inklusive lamineringsfolien ikke være tykkere enn 0,5 mm. ■ Tynne og myke materialer bør lamineres med den tykkeste lamineringsfolien (125 µ).
  • Seite 230: Betjene Lamineringsapparatet

    Betjene lamineringsapparatet Det følgende avsnittet beskriver hvordan du kan varmlaminere og kaldlaminere. Hvis du ikke bruker lamineringsapparatet på 30 minutter, går lamineringsapparatet i stand- by-modus. Trykk på knappen «Driftsmoduser» for å gjøre apparatet klart til drift. Trykk flere ganger på knappen «Driftsmoduser», til ønsket lamineringstype er valgt. Varmlaminering: Man kan velge mellom «125Mic»...
  • Seite 231: Avslutt Driften Av Lamineringsapparatet

    Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varm lamineringsfolie. Lamineringsfolien som kommer ut, er svært varm umiddelbart etter lamineringen. Ta kun ut lamineringsfolien som kommer ut i den avkjølte enden av lamineringsfolien. Ta lamineringsfolien ut av apparatet. Skyv nettbryteren til posisjon OFF. Î...
  • Seite 232: Bruke Skjæreanordning Og Hjørneavrunder

    Bruke skjæreanordning og hjørneavrunder Du kan ved behov skjære til papiret eller folien som skal lamineres, med skjæreanordningen og avrunde hjørnene på folien med hjørneavrunderen. Vær oppmerksom på at du ikke kan bearbeide mer enn tre sider papir (80 g/m²) og ikke mer enn ett laminert dokument samtidig med skjæreanordningen eller hjørneavrunderen.
  • Seite 233 Bruk av skjæreanordningen Før papiret/folien gjennom frem til ønsket skjæreposisjon (C) mellom anslagene under skjæ- reanordningen. Bruk posisjoneringshjelpen som er installert på oversiden av lamineringsapparatet til å finposisjonere materialet som skal skjæres. Trykk skjærehodet godt inntil for å generere et godt skjæreresultat, og før skjærehodet over papiret/folien (D).
  • Seite 234 Skifte av skjærehode Ved behov kan skjærehodet på skjæreanaordningen skiftes ut. Henvend deg til din forhandler eller produsenten når du trenger et nytt skjærehode. Løsne plastskinnen (F) ut av forankringen. Før et egnet verktøy (eksempelvis plastskinnen eller en skrutrekker) inn i fordypningen (G) ved siden av den høyre holderen, trykk verktøyet ned og oppretthold trykket.
  • Seite 235 Bruk av hjørneavrunderen Hjørneavrunderen befinner seg på undersiden av lamineringsapparatet. Forsiktig! Fare for personskade gjennom skarp skjæreanordning. Ikke berør knivbladet gil hjørneavrunderen. Løsne hjørneavrunderen (E) fra holderen. -før et hjørne av papiret/folien inn i hjørneavrunderen. Press hjørneavrunderen sammen. Gjenta dette forløpet ved behov for alle hjørnene til papiret/folien. Î...
  • Seite 236: Hvis Noe Ikke Fungerer

    Hvis noe ikke fungerer Utbedring av folieopphopning Folieopphopning kan ha følgende årsaker: ■ Lamineringsfolien ble ikke skjøvet rett inn i lamineringsapparatet. ■ Transportvalsene er forurenset med limrester. ■ Du har brukt en uegnet lamineringsfolie eller materiale. Skyv nettbryteren til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
  • Seite 237: Vedlikehold Og Stell

    Vedlikehold og stell Rengjør lamineringsapparatet med jevne mellomrom og ved behov. Rengjøring av huset Skyv nettbryteren til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varme apparatoverflater. Lamineringsapparatet varmes opp ved varmlaminering. Vent noen minutter etter utkob- ling, til lamineringsapparatet er blitt avkjølt, før du berører apparatoverflaten.
  • Seite 238 Rengjøring av transportvalser Avleiringer av limrester på transportvalsene kan ha en negativ innflytelse på lamineringsresulta- tet. Fjern avleiringene og limrestene med jevne mellomrom og alltid når lamineringsresultatet ikke er slik som forventet. Sett lamineringsappratet i driftsberedskap. Trykk på knappen «Driftsmoduser» flere ganger, inntil du har valgt en folietykkelse (125Mic || 75Mic/80Mic).
  • Seite 239: Tekniske Data

    Tekniske data 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Avfallshåndtering Symbolet under betyr at brukte elektriske og elektroniske apparater, på grunn av lovbe- stemmelser, ikke skal kastes som husholdningsavfall. Avfallshåndtering er gratis. Kasser apparatet ved oppsamlingsstedet til din kommunale renovasjonsordning. Kasser emballa- sjemateriale i henhold til lokale forskrifter.
  • Seite 240: Spørsmål Og Service

    Hvis det ikke fungerer slik du har forventet, eller er defekt, henvend deg til forhandleren som du har kjøpt produktet fra. Samsvarserklæring CE-merket på apparatet bekrefter samsvar. Du finner samsvarserklæringen under www.hp.com/officeequipment. Produsent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 241: Zapoznanie Się Z Instrukcją Obsługi

    Zapoznanie się z instrukcją obsługi Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać wskazówek podczas użytkowania laminatora. Instrukcję obsługi przechowywać do późniejszego zastosowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Laminator nadaje się do procesu laminowania na gorąco za pomocą folii do laminowania na gorą- co i do procesu laminowania na zimno za pomocą...
  • Seite 242 Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo potknięcia się przez nieprawidłowo umieszczone kable sieciowe. Kable sieciowe urządzenia umieścić w taki sposób, aby nie mogło dojść do potknięcia się o nie. Uważać, aby nie doszło do uszkodzeń wtyczki i kabla sieciowego. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo w wyniku oparów szkodliwych dla zdrowia. Podczas laminowania mogą...
  • Seite 243: Sprawdzenie Zawartości Opakowania

    Sprawdzenie zawartości opakowania Sprawdzić zawartość opakowania laminatora przed jego uruchomieniem. W przypadku ewentualnych braków lub uszkodzeń proszę nie uruchamiać laminatora. Proszę zwrócić się do naszego działu serwisowego. ■ 1 laminator OneLam Combo A3 ■ Instrukcja obsługi ■ 1 kabel sieciowy ■...
  • Seite 244: Widok Detaliczny Laminatora

    Widok detaliczny laminatora Poniższy rysunek przedstawia detaliczny wygląd laminatora. OneLam Combo A3 strona do wprowadzania (strona tylna) przycisk trybów eksploatacyjnych podpora folii dźwignia do zwolnienia rolek ABS mechanizm do przycinania z głowicą ograniczniki mechanizmu do przycina- tnącą przełącznik selekcyjny dla funkcji cięcia 11 strona do wyprowadzania (strona przednia) gniazdko przyłączeniowe do kabla...
  • Seite 245: Tryby Eksploatacyjne Laminatora

    1 dioda LED statusu eksploatacyjnego 3 dioda LED statusu eksploatacyjnego grubość folii 125 mikrometrów laminowanie na zimno 2 dioda LED statusu eksploatacyjnego 4 przycisk trybów eksploatacyjnych grubość folii 75/80 mikrometrów Tryby eksploatacyjne laminatora Laminator ten może przerabiać folie do laminowania na zimno i na gorąco o grubościach 75 μ, 80 μ...
  • Seite 246: Ustawianie I Uruchamianie Laminatora

    Ustawianie i uruchamianie laminatora Poniższy rozdział wspiera w procesie uruchamiania laminatora. Ustawić laminator stabilnie na równej, poziomej powierzchni i w pobliżu wolno dostępnego gniazdka wtyczkowego. Przełączyć przełącznik sieciowy do pozycji OFF. Stosować wyłącznie kabel sieciowy, który jest elementem dostawy. Podłączyć kabel sieciowy do gniazdka wtyczkowego laminatora. Podłączyć...
  • Seite 247: Przed Podjęciem Działań

    Przed podjęciem działań Poniższe wskazówki przyczyniają się do tego, aby laminator funkcjonował zawsze zgodnie z oczekiwaniami. Informacje dotyczące materiału ■ Nie laminować materiałów z zawartością metalu, materiałów mokrych lub nierównych. ■ Materiał do laminowania nie może być wraz z folią do laminowania grubszy niż 0,5 mm. ■...
  • Seite 248: Obsługa Laminatora

    Obsługa laminatora Poniższy rozdział zawiera informacje dotyczące procesu laminowania na gorąco i na zimno. W przypadku niestosowania laminatora przez okres 30 minut, laminator ten przełącza się do trybu gotowości eksploatacyjnej stand-by. Należy nacisnąć na przycisk „tryby eksploatacyjne“, aby przestawić urządzenia do trybu gotowości eksploatacyjnej. Naciskać...
  • Seite 249: Zakończenie Eksploatacji Laminatora

    OneLam Combo A3 Î Folia do laminowania zostaje wciągnięta i wydawana po stronie do wyprowadzania (stro- na przednia) laminatora. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących folii do laminowania. Wyprowadzana folia do laminowania jest bardzo gorąca po procesie laminowania. Pobie- rać...
  • Seite 250: Zastosowanie Mechanizmu Do Przycinania I Zaokrąglacza Rogów

    Zastosowanie mechanizmu do przycinania i zaokrąglacza rogów W razie konieczności można laminowany papier lub folię przycinać za pomocą mechanizmu przy- cinania, a rogi folii zaokrąglać za pomocą zaokrąglacza rogów. Proszę zważyć, że nie wolno równocześnie obrabiać więcej niż trzy strony papieru (80 g/m²) lub nie więcej niż...
  • Seite 251 Stosowanie mechanizmu do przycinania Doprowadzić papier/folię do wymaganej pozycji cięcia (C) między ogranicznikami pod mecha- nizmem do przycinania. Wykorzystać zamocowaną na górnej stronie laminatora pomoc do pozycjonowania do nastawienia pozycji przecinanego materiału. Nacisnąć mocno na głowicę tnącą w celu osiągnięcia dobrego wyniku cięcia i przeprowadzić głowicę...
  • Seite 252 Zwolnić szynę z tworzywa sztucznego (F) z jej umocowania. Wprowadzić odpowiednie narzędzie (przykładowo tą szynę z tworzywa sztucznego lub śrubokręt do śrub z rowkiem) do wgłębienia (G) znajdującego się obok prawego uchwytu, wcisnąć narzędzie w dół i przytrzymać pod naciskiem. Î...
  • Seite 253 Stosowanie zaokrąglacza rogów Zaokrąglacz rogów znajduje się na dolnej stronie laminatora. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku ostrego mechanizmu tnącego. Nie dotykać ostrzy noża zaokrąglacza rogów. Wyjąć zaokrąglacz rogów (E) z uchwytu. Wprowadzić jeden róg papieru/folii do zaokrąglacza rogów. Ścisnąć...
  • Seite 254: Postępowanie W Przypadku Usterki

    Postępowanie w przypadku usterki Usuwanie zatoru folii Poniższe przyczyny mogą doprowadzić do zatoru folii: ■ Folia do laminowania nie została wsunięta prosto do laminatora. ■ Rolki transportowe są zabrudzone pozostałościami kleju. ■ Została zastosowana nieodpowiednia folia do laminowania lub materiał. Przełączyć...
  • Seite 255: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie do laminowania należy czyścić w regularnych odstępach czasu i według zapotrzebo- wania. Czyszczenie korpusu Przełączyć przełącznik sieciowy do pozycji OFF. Odłączyć wtyczkę od gniazdka wtykowego. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących powierzchni. Laminator rozgrzewa się podczas procesu laminowania na gorąco. Przed dotykiem powierzchni urządzenia po zakończeniu eksploatacji odczekać...
  • Seite 256 Czyszczenie rolek transportowych Osady i pozostałości kleju na rolkach transportowych mogą mieć negatywny wpływ na wynik procesu laminowania. Usuwać osady i pozostałości kleju w regularnych odstępach czasu i zawsze wtedy, jeżeli wyniki procesu laminowania nie odpowiada oczekiwaniom. Doprowadzić laminator do gotowości eksploatacyjnej. Naciskać...
  • Seite 257: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Utylizacja Przedstawiony obok symbol oznacza, że należy usuwać wyeksploatowane urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami ustawowymi w sposób oddzielny od odpadów gospodarstwa domowego. Usuwanie odpadów jest nieodpłatne. Urządzenie należy wyrzucić...
  • Seite 258: Pytania I Serwis

    W przypadku defektu prosimy o oddanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu wraz z potwierdzeniem zakupu w tej placówce handlowej, w której dokonano zakupu. Deklaracja zgodności Znak CE na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.hp.com/officeequipment. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 259: Leia O Manual De Instruções

    Leia o manual de instruções Leia atentamente o manual de instruções e tenha-o em consideração ao manusear a sua máquina de plastificação. Guarde o manual de instruções para uma consulta posterior. Utilização conforme a finalidade A máquina de plastificação é apropriada para plastificar a quente com películas de plastificação a quente e para plastificar a frio com películas de plastificação a frio com uma espessura de 75 - 125 microns.
  • Seite 260 Advertência! Perigo de tropeçar devido a cabos elétricos indevidamente montados. Instale o cabo elé- trico de modo que ninguém possa tropeçar. Certifique-se que não possam ocorrer danos à ficha de rede e ao cabo elétrico. Advertência! Perigo devido a vapores nocivos. Podem ser gerados vapores nocivos durante a plastifi- cação.
  • Seite 261: Verificar O Conteúdo Da Embalagem

    Verifique o conteúdo da embalagem da sua máquina de plastificação antes de a colocar em fun- cionamento. Caso houver faltas ou danos, não deve colocar a máquina de plastificação em funcionamento. Entre em contacto com o nosso serviço. ■ 1 máquina de plastificação OneLam Combo A3 ■ Manual de instruções ■ 1 cabo elétrico ■...
  • Seite 262: A Sua Máquina De Plastificação Em Detalhe

    A sua máquina de plastificação em detalhe As seguintes ilustrações mostram detalhadamente a sua máquina de plastificação. OneLam Combo A3 Lado de entrada (lado traseira) Botão Modos operacionais Apoio para películas Alavanca Desbloqueio de rolos de ABS Dispositivo de corte com cabeça de Encostos Dispositivo de corte corte Selector para função de corte...
  • Seite 263: Modos Operacionais Da Máquina De Plastificação

    1 LED de estado Espessura da película 3 LED de estado Plastificar a frio 125 microns 2 LED de estado Espessura da película 4 Botão Modos operacionais 75/80 microns Modos operacionais da máquina de plastificação A máquina de plastificação pode processar todas as películas de plastificação a frio e quente com espessuras de 75 μ, 80 μ...
  • Seite 264: Instalar A Máquina De Plastificação E Iniciar A Sua Utilização

    Instalar a máquina de plastificação e iniciar a sua utilização O seguinte parágrafo ajuda-no na colocação em funcionamento da máquina de plastificação. Colocar a máquina de plastificação de forma estável sobre uma superfície regular e horizon- tal, perto de uma tomada de fácil acesso. Colocar o interruptor de rede na posição OFF.
  • Seite 265: Antes De Começar

    Antes de começar As seguintes avisos ajudam que a máquina de plastificação funcione sempre tal como deseja. Avisos sobre o material ■ Não plastifique materiais metálicos, molhados ou com superfícies irregulares. ■ O material a ser plastificado não deve ter uma espessura maior de 0,5 mm, incluindo da película de plastificação.
  • Seite 266: Operar O Máquina De Plastificação

    Operar o máquina de plastificação O seguinte parágrafo descreve como pode plastificar a quente e a frio. Se não utilizar a máquina de plastificação durante 30 minutos, a máquina de plastificação entra no modo de standby. Pressionar o botão “Modos operacionais” para preparar o aparelho para o funcionamento.
  • Seite 267: Terminar O Funcionamento Da Máquina De Plastificação

    OneLam Combo A3 Î A película de plastificação é puxada para dentro e novamente expelida pelo lado de saída (lado da frente) da máquina de plastificação. Atenção! Perigo de queimaduras através das películas de plastificação quentes. A película de plastificação está muito quente após da plastificação. Retirar a película de plastificação a sair apenas na ponta arrefecida da película de plastificação.
  • Seite 268: Utilizar O Dispositivo De Corte E O Arredondador De Cantos

    Utilizar o dispositivo de corte e o arredondador de cantos Se necessário pode recortar o papel a ser laminado ou a película por meio do dispositivo de corte e arredondar os cantos da película com o arredondador de cantos. Tenha em atenção que não deve processar mais do que três páginas de papel (80 g/m²) ou mais do que um documento plastificado em simultâneo, por meio do dispositivo de corte ou do arredondador de cantos.
  • Seite 269 Utilizar o dispositivo de corte Deixar passar o papel/a película entre os encostos por baixo do dispositivo de corte, até a posição de corte desejada (C). Utilizar o auxílio de posicionamento montado no lado superior da máquina de plastificação, para alinhar o material a ser cortado. Pressionar a cabeça de corte com força para obter um bom resultado de corte, e passar a ca- beça de corte sobre o papel/a película (D).
  • Seite 270 Substituir a cabeça de corte Se necessário pode substituir a cabeça de corte do dispositivo de corte. Para obter uma nova cabeça de corte, entre em contacto com o seu distribuidor ou fabricante. Retirar a barra de plástico (F) da sua fixação. Inserir uma ferramenta adequada (p.ex.
  • Seite 271 Utilizar o arredondador de cantos O arredondador de cantos encontra-se no lado inferior da máquina de plastificação. Atenção! Risco de ferimento por meio do dispositivo de corte afiado. Não tocar na lâmina do arredondador de cantos. Retirar o arredondador de cantos (E) do seu suporte. Inserir um canto do papel/da película no arredondador de cantos.
  • Seite 272: Caso Algo Não Funcione

    Caso algo não funcione Resolver congestionamento de película Um congestionamento de película pode ser causado por: ■ A película de plastificação não foi inserida de forma linear na máquina de plastificação. ■ Os rolos de transporte estão sujos de restos de cola. ■...
  • Seite 273: Manutenção E Conservação

    Manutenção e conservação Limpar a máquina de plastificação em intervalos regulares e quando for necessário. Limpar a carcaça Colocar o interruptor de rede na posição OFF. Tirar a ficha de rede da tomada. Atenção! Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho. A máquina de plastificação aquece-se ao plastificar a quente.
  • Seite 274 Limpar os rolos de transporte Depósitos e resíduos de cola nos rolos de transporte podem influenciar o resultado da plastifica- ção. Remova as deposições e os restos de cola em intervalos regulares e sempre que o resultado da plastificação não seja o esperado. Preparar o funcionamento da máquina de plastificação.
  • Seite 275: Dados Técnicos

    Dados técnicos 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 1,74A, ± 5 400W Eliminação O símbolo que segue significa que os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos em conformidade com as normas legais.
  • Seite 276: Perguntas E Serviço

    Vale o prazo de garantia legal. Declaração de conformidade A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 277: Citirea Manualului De Utilizare

    Citirea manualului de utilizare Citiți cu atenție manualul de utilizare și respectați indicațiile în timpul operării laminatoru- lui. Păstrați manualul de utilizare pentru o utilizare ulterioară. Utilizarea conform dispoziției Laminatorul este potrivit pentru laminarea la cald cu folii de laminare la cald și laminarea la rece cu folii de laminare la rece cu o grosime de laminare de 75 - 125 microni.
  • Seite 278: Verificați Conținutul Ambalajului

    Verificați conținutul ambalajului Înaintea punerii în funcțiune a laminatorului verificați conținutul pachetului. Dacă lipsește vreo piesă sau este deteriorată, nu puneți în funcțiune laminatorul. Adresați-vă serviciului nostru. ■ 1 laminator OneLam Combo A3 ■ Manual de utilizare ■ 1 cablu de rețea ■...
  • Seite 279: Prezentarea Detaliată A Laminatorului

    Prezentarea detaliată a laminatorului Ilustrația următoare vă prezintă detaliile laminatorului. OneLam Combo A3 1 Partea de introducere (partea posteri- 8 Tasta regimurilor de operare oară) 2 Peliculă 9 Manetă de eliberare cu rolă ABS 3 Dispozitiv de tăiere cu cap de decupare 10 Opritoare dispozitiv de tăiere 4 Comutator selector pentru funcția de 11 Partea de ieșire (partea frontală)
  • Seite 280: Regimurile De Operare Ale Laminatorului

    1 LED de stare grosime folie 125 microni 3 LED de stare laminare la rece 2 LED de stare grosime folie 75/80 4 Tasta regimurilor de operare microni Regimurile de operare ale laminatorului Laminatorul poate procesa toate foliile de laminare la rece și la cald de grosimea 75 μ, 80 μ și 125 μ.
  • Seite 281: Amplasarea Laminatorului Și Punerea În Funcțiune

    Amplasarea laminatorului și punerea în funcțiune Următorul paragraf vă oferă suport la punerea în funcțiune a laminatorului. Așezați laminatorul în siguranță pe o suprafață netedă, orizontală în apropierea unei prize ușor accesibile. Cuplați întrerupătorul de rețea în poziția OFF. Utilizați exclusiv cablul de rețea livrat. Introduceți cablul de rețea în bucșa laminatorului.
  • Seite 282: Înainte De A Începe

    Înainte de a începe Următoarele indicații vă oferă asistență pentru ca laminatorul să funcționeze în permanență con- form așteptărilor dvs. Indicații privind materialul ■ Nu laminați materiale metalice, umede sau care nu sunt netede. ■ Materialul care urmează să fie laminat împreună cu folia de laminare nu poate fi mai gros de 0,5 mm. ■...
  • Seite 283: Operarea Laminatorului

    Operarea laminatorului Următorul paragraf descrie procesul de laminare la cald și de laminare la rece. În cazul în care nu utilizați laminatorul pentru 30 de minute, laminatorul trece în regim Stand- by. Apăsați tasta „regimurilor de operare“, pentru a pregăti aparatul pentru funcționare. Apăsați de mai multe ori tasta „regimurilor de operare“, până...
  • Seite 284: Încheierea Operării Laminatorului

    Precauție! Pericol de ardere din cauza foliei de laminare fierbinte. Folia de laminare care iese imediat după laminare este foarte fierbinte. Scoateți folia de laminare emergentă numai de capătul răcit al foliei de laminare. Scoateți folia de laminare din aparat. Cuplați întrerupătorul de rețea în poziția OFF.
  • Seite 285: Utilizarea Dispozitivului De Tăiere Și A Dispozitivului De Rotunjire A Marginilor

    Utilizarea dispozitivului de tăiere și a dispozitivului de rotunjire a marginilor Dacă este nevoie, puteți tăia hârtia sau folia de laminare cu dispozitivul de tăiere și puteți rotunji colțurile foliei cu dispozitivul de rotunjire a marginilor. Rețineți că nu puteți procesa mai mult de trei pagini de hârtie (80 g / m2) și de un document laminat în același timp cu dispozitivul de tăiere sau dispozitivul de rotunjire a marginilor.
  • Seite 286 Utilizarea dispozitivului de tăiere Introduceți hârtia/folia până la poziția de tăiere dorită (C) între opritoarele de sub dispozitivul de tăiere. Folosiți dispozitivul ajutător de poziționare de pe partea superioară a laminatorului pentru alinierea materialului de tăiat. Apăsați ferm capul de decupare pentru a obține un rezultat de tăiere bun și ghidați capul de decupare deasupra hârtiei/foliei (D).
  • Seite 287 Înlocuirea capului de decupare În caz de nevoie puteți înlocui capul de decupare a dispozitivului de tăiere. Pentru un nou cap de decupare, vă rugăm să contactați distribuitorul sau producătorul. Desprindeți șina din plastic (F) din ancorajul ei. Introduceți o sculă adecvată (de ex. șina din plastic sau o șurubelniță plată) în locașul (G) de lângă...
  • Seite 288 Utilizarea dispozitivului de rotunjire a marginilor Dispozitivul de rotunjire a marginilor se află pe partea inferioară a laminatorului. Precauție! Pericol de rănire din cauza dispozitivului de tăiere ascuțit. Nu atingeți lama dispozitivului de rotunjire a marginilor. Desprindeți dispozitivul de rotunjire a marginilor (E) din suport. Introduceți un colț...
  • Seite 289: Dacă Ceva Nu Funcționează

    Dacă ceva nu funcționează Înlăturarea blocajului de folie Blocajul de folie poate avea următoarele cauze: ■ Folia de laminare nu a fost introdusă drept în laminator. ■ Rolele de transport sunt contaminate cu resturi de adeziv. ■ Ați utilizat o folie de laminare sau material inadecvat. Cuplați întrerupătorul de rețea în poziția OFF.
  • Seite 290: Întreținere Și Îngrijire

    Întreținere și îngrijire Curățați laminatorul la intervale regulate și în caz de nevoie. Curățarea carcasei Cuplați întrerupătorul de rețea în poziția OFF. Scoateți fișa de rețea din priză. Precauție! Pericol de ardere din cauza suprafeței fierbinte a aparatului. Laminatorul se încălzește în timpul laminării la cald. După decuplare așteptați câteva minute până...
  • Seite 291 Curățarea rolelor de transport Depunerile și reziduurile adezive de pe rolele de transport pot afecta rezultatul laminării. Înde- părtați depunerile și reziduurile de adeziv la intervale regulate și ori de câte ori, când rezultatul laminării nu este cel așteptat. Pregătiți laminatorul pentru funcționare. Apăsați repetat tasta „Regimurile de operare“, până...
  • Seite 292: Date Tehnice

    Date tehnice 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Eliminarea Simbolul alăturat indică faptul că echipamentele electrice și electronice uzate fac obiectul unei colectări separate față de gunoiul menajer. Eliminarea este gratuită. Pentru eliminare duceți aparatul la punctul dumneavoastră...
  • Seite 293: Întrebări Și Service

    În caz de defecţiuni, vă rugăm să duceţi înapoi aparatul împreună cu bonul de cumpărare şi amba- lajul original în locul, de unde l-aţi cumpărat. Declarație de conformitate Marcajul CE de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment. Producătorul GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 294: Чтение Руководства По Эксплуатации

    Чтение руководства по эксплуатации Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и следуйте указаниям при работе с ламинатором. Сохраните руководство по эксплуатации для последующего использования. Использование по назначению Ламинатор подходит для горячего и холодного ламинирования пленками толщиной в 75 - 125 микрон. Общая толщина ламинируемых документов (фотографии, изображения, картон, бумага...
  • Seite 295 Предупреждение! Опасность споткнуться из-за проложенного ненадлежащим образом кабеля пи- тания. Прокладывать кабель питания так, чтобы никто не мог споткнуться о него. Следить за тем, чтобы на сетевом штекере или кабеле питания не могли возникнуть повреждения. Предупреждение! Опасность из-за вредных для здоровья паров. При ламинировании могут возникать вредные...
  • Seite 296: Проверить Содержимое Упаковки

    Проверить содержимое упаковки вашего ламинатора перед тем, как вводить ламинатор в эксплуатацию. Если что-то отсутствует или повреждено, ни в коем случае не начинать эксплуатацию лами- натора. Обратиться в нашу сервисную службу. ■ 1 ламинатор OneLam Combo A3 ■ Руководство по эксплуатации ■ 1 кабель питания...
  • Seite 297: Детальное Представление Ламинатора

    Детальное представление ламинатора Следующий рисунок детально представляет ламинатор. OneLam Combo A3 1 Сторона ввода (обратная страница) 8 Кнопка режимов работы 2 Лоток для пленки 9 Рычаг деблокировки роликов ABS 3 Резак с режущей головкой 10 Упоры резака 4 Переключатель режимов для функ- 11 Сторона...
  • Seite 298: Режимы Работы Ламинатора

    1 Светодиод состояния, толщина плен- 3 Светодиод состояния, холодное ла- ки 125 микрон минирование 2 Светодиод состояния, толщина плен- 4 Кнопка режимов работы ки 75/80 микрон Режимы работы ламинатора Ламинатор может работать со всеми пленками для холодного и горячего ламинирования толщиной...
  • Seite 299: Установка И Ввод Ламинатора В Эксплуатацию

    Установка и ввод ламинатора в эксплуатацию Следующий абзац поможет вам выполнить ввод ламинатора в эксплуатацию. Устойчиво установить ламинатор на ровную, горизонтальную поверхность и рядом с лег- ко доступной розеткой. Переключить сетевой выключатель в положение OFF. Использовать исключительно входящий в комплект поставки кабель питания. Вставить...
  • Seite 300: Перед Началом

    Перед началом Следующие указания помогут вам, если ламинатор постоянно работает не так, как ожида- лось. Указания по материалу ■ Не ламинировать металлические, влажные или неровные материалы. ■ Ламинируемый материал, включая пленку для ламинирования, должен быть не толще 0,5 мм. ■ Тонкие...
  • Seite 301: Управление Ламинатором

    Управление ламинатором Следующий абзац описывает, как можно выполнять горячее и холодное ламинирование. Если ламинатор не используется в течение 30 минут, ламинатор переходит в режим Stand-By. Нажать кнопку „Режимы работы“, чтобы привести прибор в состояние готовно- сти к работе. Нажать кнопку „Режимы работы“ несколько раз, чтобы выбрать желаемый вид ламини- рования.
  • Seite 302: Завершение Работы Ламинатора

    OneLam Combo A3 Î Пленка для ламинирования втягивается и выдается на стороне выдачи (передняя сторона) ламинатора. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей пленки для ламинирования. Выходящая пленка для ламинирования непосредственно после ламинирования очень горячая. Извлекать выходящую пленку для ламинирования только за охлаж- денный...
  • Seite 303: Использование Резака И Скруглителя Углов

    Использование резака и скруглителя углов При необходимости, можно нарезать ламинируемую бумагу или пленку с помощью резака и скруглить углы с помощью скруглителя углов. Учитывать, что нельзя одновременно обрабатывать с помощью резака или скруглителя углов более трех страниц бумаги (80 г/м²), и более одного ламинируемого документа. Установка...
  • Seite 304 Использование резака Провести бумагу/пленку до желаемого положения разреза (C) между упорами резака. Использовать позиционирующие устройства, расположенные на верхней стороне ламинатора, для выравнивания раскраиваемого материала. Плотно прижать режущую головку, чтобы достичь хорошего результата раскроя, и про- вести режущую головку по бумаге/пленке (D). Зафиксировать материал рукой, чтобы при обрезании...
  • Seite 305 Замена режущей головки При необходимости можно заменить режущую головку резака. За новой режущей головкой обращайтесь, пожалуйста, к своему дилеру и к производите- лю. Высвободить пластиковую рейку (F) из ее анкерного крепления. Ввести подходящий инструмент (например, пластиковую рейку или шлицевую отверт- ку) в...
  • Seite 306 Использование скруглителя углов Скруглитель углов находится на нижней стороне ламинатора. Осторожно! Опасность получения травм из-за острого резака. Не касаться лезвия ножа скруглителя углов. Извлечь скруглитель углов (E) из крепления. Ввести угол бумаги/пленки в скруглитель углов. Сжать скруглитель углов. При необходимости повторить процесс для всех уголков бумаги/пленки. Î...
  • Seite 307: Если Что-То Не Работает

    Если что-то не работает Устранение застрявшей пленки Причины застрявшей пленки могут быть следующими: ■ Пленка для ламинирования была не только что задвинута в ламинатор. ■ Транспортировочные ролики загрязнены остатками клея. ■ Использована загрязненная пленка для ламинирования или материал. Переключить сетевой выключатель в положение OFF. Вытащить...
  • Seite 308: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Очищать ламинатор регулярно и при необходимости. Чистка корпуса Переключить сетевой выключатель в положение OFF. Вытащить сетевой штекер из розетки. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей поверхности прибора. Ламинатор нагревается при горячем ламинировании. Выждать несколько минут после выключения, чтобы ламинатор остыл, прежде чем прикасаться к поверхности прибора.
  • Seite 309 Чистка транспортировочных роликов Отложения и остатки клея на транспортировочных роликах могут отрицательно сказаться на результате ламинирования. Регулярно удалять отложения и остатки клея и всегда, если результат ламинирования не таков, как ожидается. Обеспечить готовность ламинатора к работе. Несколько раз нажимать кнопку „Режимы“, пока не будет выбрана толщина пленки (125Mic || 75Mic/80Mic).
  • Seite 310: Технические Данные

    Технические данные 220-240В, OneLam 50/60Гц, Combo 460×158×115 400 330 2-4 1,65 30 1,74A, ± 5 400Вт Утилизация Стоящий рядом символ означает, что старое электрическое и электронное оборудо- вание должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов в соответствии с требованиями законодательства. Утилизация производится бесплатно. Утилизировать прибор...
  • Seite 311: Указания По Хранению

    Если он работает не так, как вы того ожидали, или неисправен, обратитесь к дилеру, у которого вы приобрели этот продукт. Сертификат соответствия Соответствие подтверждается знаком "CE" на изделии. Сертификат соответствия вы найдете по адресу www.hp.com/officeequipment. Изготовитель GO Europe GmbH Цум Крафтверк 1 D-45527 Хаттинген...
  • Seite 312: Prečítajte Si Návod Na Obsluhu

    Prečítajte si návod na obsluhu Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny pri manipulácii s laminova- cím prístrojom. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie. Použitie podľa určenia Laminovací prístroj je vhodný na horúce laminovanie laminovacích fólií s laminovacími fóliami pre horúce laminovanie a na laminovanie za studena s laminovacími fóliami pre laminovanie za stu- dena v hrúbke laminovaných fólií...
  • Seite 313 Varovanie! Nebezpečenstvo podknutia sa o nevhodne položené káble. Sieťový kábel uložte tak, aby sa oň nemohol nikto podknúť. Uistite sa, že zástrčka ani sieťová šnúra nie sú poškodené. Varovanie! Nebezpečenstvo v dôsledku škodlivých výparov. Laminovanie môže vytvárať škodlivé výpary. Pri laminovaní vždy zabezpečte dobré vetranie, napríklad otvorením okna. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia.
  • Seite 314: Skontrolujte Obsah Obalu

    Skontrolujte obsah obalu Pred uvedením laminovacieho prístroja do prevádzky skontrolujte obsah balenia laminovacieho prístroja. Ak niečo chýba alebo je poškodené, laminovací prístroj nepoužívajte. Kontaktujte náš servis. ■ 1 laminovací prístroj OneLam Combo A3 ■ Návod na obsluhu ■ 1 napájací kábel ■...
  • Seite 315: Prevádzkové Režimy Laminovacieho Prístroja

    1 Stavová LED hrúbka fólie 125 mikrónov 3 Stavová LED studená laminácia 2 Stavová LED hrúbka fólie 75/80 mikró- 4 Tlačidlo prevádzkových režimov Prevádzkové režimy laminovacieho prístroja Laminovačka umožňuje spracovať všetky fólie na studené a horúce laminovanie s hrúbkou 75 μ, 80 μ a 125 μ. Horúca laminácia Pri druhu prevádzky „Horúce laminovanie“...
  • Seite 316: Postavenie A Uvedenie Laminovacieho Prístroja Do Prevádzky

    Postavenie a uvedenie laminovacieho prístroja do prevádzky Nasledujúci odsek vám pomôže uviesť laminovací prístroj do prevádzky. Laminovací prístroj stabilne postavte na rovný, vodorovný povrch a do blízkosti dobre prístup- nej zásuvky. Sieťový vypínač zapnite do polohy OFF. Používajte iba dodaný napájací kábel. Zastrčte sieťový...
  • Seite 317: Skôr Ako Začnete

    Skôr ako začnete Nasledujúce pokyny vám pomôžu, aby váš laminovací prístroj stále pracoval podľa očakávaní. Poznámky k materiálu ■ Nevykonávajte laminovanie materiálov obsahujúcich kov a mokrých alebo nerovných materiálov. ■ Materiál, ktorý sa má laminovať, vrátane laminovacej fólie, nesmie byť hrubší ako 0,5 mm. ■...
  • Seite 318: Obsluha Laminovacieho Prístroja

    Obsluha laminovacieho prístroja V nasledujúcom odseku je opísaný postup pri laminovaní za tepla a za studena. Ak laminovací prístroj nepoužívate 30 minút, prepne sa do pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla „Prevádzkové režimy“ je prístroj pripravený na prevádzku. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo „Prevádzkové režimy“, kým nezvolíte požadovaný typ laminácie. Horúca laminácia: Môžete si vybrať...
  • Seite 319: Ukončenie Prevádzky Laminovacieho Prístroja

    Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu laminovacej fólie. Výstupná laminovacia fólia je bezprostredne po laminovaní veľmi horúca. Vystupujúcu laminovaciu fóliu odoberajte iba na ochladenom konci laminovacej fólie. Vyberte laminovaciu fóliu z prístroja. Sieťový vypínač zapnite do polohy OFF. Î Dokončili ste proces laminovania. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia.
  • Seite 320: Použitie Rezného Nástroja A Zaobľovača Rohov

    Použitie rezného nástroja a zaobľovača rohov V prípade potreby môžete na laminovanie určený papier alebo fóliu prirezať rezacím zariadením a rohy fólie zaobliť prostredníctvom zaobľovačky rohov. Dbajte na to, že prostredníctvom rezacieho pravítka alebo zaobľovačky rohov nesmiete súčasne spracovávať viac ako tri strany papiera (80 g/m²) a nie viac ako jeden laminovaný dokument.
  • Seite 321 Použitie rezacieho zariadenia Papier/fóliu zasuňte až do požadovanej polohy rezania (C) medzi dorazmi pod rezacím zaria- dením. Na vyrovnanie rezaného materiálu použite pomôcku určenú na nastavenie do požadovanej polohy, ktorá sa nachádza na hornej strane laminovačky. Na dosiahnutie dobrého výsledku rezania rezaciu hlavu pevne pritlačte a veďte ju nad papie- rom/fóliou (D).
  • Seite 322 Výmena rezacej hlavy V prípade potreby môžete vymeniť rezaciu hlavu rezacieho zariadenia. Ak potrebujete novú rezaciu hlavu, kontaktujte Vášho predajcu alebo výrobcu. Koľajničku z plastickej hmoty (F) uvoľnite z jej zakotvenia. Do priehlbiny (G), ktorá sa nachádza vedľa pravého držiaka, zasuňte vhodný nástroj (napríklad koľajničku z plastickej hmoty alebo plochý...
  • Seite 323 Použitie zaobľovača rohov Zaobľovačka rohov sa nachádza na dolnej strane laminovačky. Upozornenie! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ostrého rezacieho zariadenia. Nedotýkajte sa čepele noža zaobľovačky rohov. Zaobľovačku rohov (E) uvoľnite z držiaka. Jeden roh papiera/fólie zasuňte do zaobľovačky rohov. Zaobľovačku rohov stlačte. V prípade potreby postup zopakujte na všetkých rohoch papiera/fólie.
  • Seite 324: Ak Niečo Nefunguje

    Ak niečo nefunguje Odstránenie nahromadené fólie Nahromadenie fólií môže mať nasledovné príčiny: ■ Laminovacia fólia nebola zasunutá do laminovačky rovno. ■ Dopravné valčeky sú znečistené zvyškami lepidla. ■ Použili ste nevhodnú laminovaciu fóliu alebo materiál. Sieťový vypínač zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 325: Údržba A Ošetrovanie

    Údržba a ošetrovanie Laminovačku čistite v pravidelných intervaloch a v prípade potreby. Čistenie krytu Sieťový vypínač zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia. Laminovací prístroj sa pri horúcom laminovaní zahrieva. Po vypnutí prístroja vyčkajte niekoľko minút, kým laminovací...
  • Seite 326 Čistenie dopravných valčekov Usadeniny a zvyšky lepidla na dopravných valčekoch môžu ovplyvniť výsledok laminovania. Usa- deniny a zvyšky lepidla odstraňujte v pravidelných intervaloch a vždy vtedy, keď výsledok lamino- vania nedopadne podľa očakávania. Zabezpečte prevádzkyschopnosť laminovačky. Na zvolenie hrúbky fólie niekoľkokrát stlačte tlačidlo „Druhy prevádzky“ (125Mic || 75Mic/ 80Mic).
  • Seite 327: Technické Údaje

    Technické údaje 220-240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74 A, 400 ± 5 Likvidácia Symbol vľavo znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa musia z dôvodu zákonných predpisov likvidovať oddelene od domového odpadu. Likvidácia je bezplatná. Zlikvidujte prístroj na zbernom mieste na likvidáciu komunálneho odpadu.
  • Seite 328: Otázky A Služby

    V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Vyhlásenie o zhode Značka CE na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment. Výrobca GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 329: Pročitati Uputstvo Za Upotrebu

    Pročitati uputstvo za upotrebu Pažljivo pročitate ovo uputstvo i sledite uputstva za rukovanje Vašim laminatorom. Sačuvajte Uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu. Pravilna upotreba Laminator je prikladan za vruću plastifikaciju vrućim folijama i za hladnu plastifikaciju hladnim folijama za plastifikaciju debljine 75 - 125 mikrona. Ukupna debljina plastificiranog dokumenta (fotografije, slika, kartona, papira i td.) sme da iznosi maksimalno 0,5 mm.
  • Seite 330: Proveriti Sadržaj Pakovanja

    Proverite sadržaj pakovanja Vašeg laminatora, pre nego što pustite Vaš laminator u rad. Ukoliko nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kom slučaju nemojte puštati laminator u rad. Obratite se našem servisu. ■ 1 laminator OneLam Combo A3 ■ Uputstvo za upotrebu ■...
  • Seite 331: Vaš Laminator Detaljno

    Vaš laminator detaljno Sledeća slika detaljno predstavlja laminator. OneLam Combo A3 1 Strana ubacivanja (zadnja strana) 8 Taster režimi rada 2 Pokrivač folije 9 Poluga ABS deblokada valjka 3 Uređaj za sečenje sa glavom za sečenje 10 Stoperi naprave za sečenje 4 Prekidač...
  • Seite 332: Režimi Rada Laminatora

    1 Signalna LED lampica debljina folije 125 3 Signalna LED lampica hladna plastifi- mikrona kacija 2 LED lampica za prikaz statusa debljina 4 Taster režimi rada folije 75/80 mikrona Režimi rada laminatora Laminator može da obrađuje hladne i vruće folije za plastifikaciju debljine 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruća plastifikacija Pri režimu rada „Vruća plastifikacija“...
  • Seite 333: Postaviti Laminator I Pustiti Ga U Rad

    Postaviti laminator i pustiti ga u rad Sledeći pasus vam pomaže u puštanju laminatora u rad. Postavite laminator na ravnu vodoravnu površinu i u blizini lako pristupačne utičnice. Prebacite mrežni prekidač u poziciju OFF. Upotrebljavajte isključivo mrežni kabl koji je isporučen sa uređajem. Utaknite mrežni kabl u predviđeni otvor na laminatoru.
  • Seite 334: Pre Nego Što Počnete

    Pre nego što počnete Sledeće napomene će Vam pomoći, da laminator uvek funkcioniše, na način na koji očekujete. Napomene o materijalu ■ Ne plastificirajte metalne, vlažne i neravne materijale. ■ Materijal za plastifikaciju zajedno sa folijom ne sme biti deblji od 0,5 mm. ■...
  • Seite 335: Rukovanje Laminatorom

    Rukovanje laminatorom Sledeći pasus opisuje kako možete sprovoditi vruću i hladnu plastifikaciju. Ako ne koristite laminator 30 minuta, laminator se prebacuje u stand-by režim. Pritisnite taster "Režimi rada", da bi uređaj bio spreman za rad. Pritisnite taster "Režimi rada" više puta, dok ne izaberete željeni režim rada. Vruća plastifikacija: Na raspolaganju je izbor „125Mic“...
  • Seite 336: Okončati Rad Laminatora

    Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih folija za plastifikaciju. Folija za plastifikaciju koja izlazi neposredno nakon plastifikacije je veoma vruća. Uklonite folije za plastifikaciju koje izlaze hvatajući samo za ohlađene krajeve folije. Uklonite folije za plastifikaciju iz uređaja. Prebacite mrežni prekidač u poziciju OFF. Î...
  • Seite 337: Koristiti Uređaj Za Sečenje I Zaobljivač Uglova

    Koristiti uređaj za sečenje i zaobljivač uglova Po potrebi možete iseći papir za plastificiranje ili foliju pomoću uređaja za sečenje i zaobliti uglove pomoću zaobljivača uglova. Uzmite u obzir da istovremeno ne smete obrađivati više od tri strane papira (80 g/m²) i ne više od jednog plastifikovanog dokumenta pomoću uređaja za sečenje ili zaobljivača uglova.
  • Seite 338 Korišćenje uređaja za sečenje Ubacite papir/foliju do željene pozicije za sečenje (C) između graničnika ispod uređaja za sečenje. Za poravnanje materijala za sečenje koristite uređaj za pozicioniranje koji se nalaze na gornjoj strani laminatora. Pritisnite glavu za sečenje čvrsto, kako biste imali dobar rezultat sečenja i sprovedite glavu za sečenje preko papira/folije (D).
  • Seite 339 Zameniti glavu za sečenje Po potrebi možete zameniti glavu za sečenje uređaja za sečenje. Za novu glavu za sečenje molimo, obratite se Vašem prodavcu ili proizvođaču. Otpustite plastičnu šinu (F) iz njenog prihvata. Ubacite prikladan alat (npr. plastičnu šinu ili odvijač) u udubljenje (G) pored desnog držača, pritisnite alat i održavajte pritisak.
  • Seite 340 Koristiti zaobljivač uglova Zaobljivač uglova se nalazi na donjoj strani laminatora. Oprez! Opasnost od povređivanja usled oštrih uređaja za sečenje. Ne dodirujte sečivo zaobljivača uglova. Otpustite zaobljivač uglova (E) iz držača. Ubacite jedan ugao papira /folije u zaobljivač uglova. Pritisnite zaobljivač uglova. Po potrebi ponovite postupak, za sve uglove papira/folije.
  • Seite 341: Ako Nešto Ne Funkcioniše

    Ako nešto ne funkcioniše Otkloniti zastoj folije Zastoj folije može da ima sledeće uzroke: ■ Folija za plastifikaciju nije ubačena ravno u laminator. ■ Transportni valjci su zaprljani ostacima lepka. ■ Koristili ste neprikladne folije za plastifikaciju ili materijal. Prebacite mrežni prekidač u poziciju OFF. Izvucite utikač...
  • Seite 342: Servisiranje I Održavanje

    Servisiranje i održavanje Očistite laminator u redovnim vremenskim razmacima i po potrebi. Očistiti kućište postrojenja Prebacite mrežni prekidač u poziciju OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih površina uređaja. Laminator se zagreva prilikom vruće plastifikacije. Nakon isključivanja sačekajte nekoliko minuta dok se laminator ne ohladi, pre nego što dodirnete površine uređaja.
  • Seite 343 Očistiti transportne valjke Naslage i ostaci lepka na transportnim valjcima mogu nepovoljno da utiču na rezultat plastifikacije. Uklanjajte naslage i ostatke lepka u pravilnim vremenskim razmacima i uvek kada rezultat plastifi- kacije ne odgovara očekivanom. Omogućite spremnost laminatora za rad. Pritisnite taster "Režimi rada"...
  • Seite 344: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Zbrinjavanje Simbol koji se nalazi pored označava da električne i elektronske uređaje na osnovu zakonskih odredbi treba odlagati odvojeno od kućnog smeća. Zbrinjavanje je besplatno. Odložite Vaš...
  • Seite 345: Pitanja I Servis

    Ukoliko on ne funkcioniše kao što ste očekivali ili je defektan, obratite se prodavcu od koga se kupili ovaj proizvod. Izjava o konformnosti CE oznaka na uređaju potvrđuje usaglašenost. Izjavu o usaglašenosti možete naći pod www.hp.com/officeequipment. Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Nemačka...
  • Seite 346: Läs Bruksanvisningen

    Läs bruksanvisningen Läs igenom bruksanvisningen noga och beakta anvisningarna vid hanteringen av din lamineringsapparat. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Ändamålsenlig användning Lamineringsapparaten är avsedd för hetlaminering med hetlamineringsfolier och kallaminering med kallamineringsfolier vid en lamineringsfolietjocklek på 75 - 125 micron. Den totala tjockleken hos de dokument, som skall lamineras (foton, bilder, kartong, papper osv.) får vara maximalt 0,5 Lamineringsapparaten är uteslutande avsedd för privat användning inomhus.
  • Seite 347: Kontrollera Förpackningsinnehållet

    Kontrollera lamineringsapparatens förpackningsinnehåll innan du tar den i drift. Om något skulle saknas eller vara skadat så får lamineringsapparaten inte tas i drift. Vänd dig i så fall till vår service. ■ 1 lamineringsapparat OneLam Combo A3 ■ Bruksanvisning ■...
  • Seite 348: Lamineringsapparaten I Detalj

    Lamineringsapparaten i detalj Följande bild visar lamineringsapparaten i detalj. OneLam Combo A3 Inmatningssida (baksida) Knappen driftssätt Foliesupport Spak ABS-rullupplåsning Skäranordning med skärhuvud Anslag skäranordning Väljarbrytare för skärfunktion Utmatningssida (framsida) Anslutningsdosa nätkabel Positioneringshjälp Nätströmbrytare Hörnavrundare Status-LED:er - 348 -...
  • Seite 349: Lamineringsapparatens Driftssätt

    1 Status-LED folietjocklek 125 micron 3 Status-LED kallaminering 2 Status-LED folietjocklek 75/80 micron 4 Knappen driftssätt Lamineringsapparatens driftssätt Lamineringsapparaten kan bearbeta alla kall- och hetlamineringsfolier i tjocklekarna 75 μ, 80 μ och 125 μ. Hetlaminering Vid driftssättet "Hetlaminering" värms lamineringsfolien upp till en temperatur på ca. 120  °C till 150 °C medan lamineringsfolien förs genom lamineringsapparaten av transportrullarna.
  • Seite 350: Ställa Upp Lamineringsapparaten Och Ta Den I Drift

    Ställa upp lamineringsapparaten och ta den i drift Följande stycken hjälper dig vid idrifttagningen av lamineringsapparaten. Placera lamineringsapparaten stabilt på en jämn och vågrät yta och i närheten av ett lättill- gängligt eluttag. Sätt nätströmbrytaren i positionen OFF. Använd endast den medföljande nätkabeln. Stick in nätkabeln i lamineringsapparatens anslutningsdosa.
  • Seite 351: Innan Du Sätter Igång

    Innan du sätter igång Följande anvisningar hjälper dig se till att lamineringsapparaten alltid fungerar på förväntat sätt. Anmärkningar om materialet ■ Laminera inga metaller, våta eller ojämna material. ■ Det material, som skall lamineras får inte vara tjockare än 0,5 mm inkl. lamineringsfolien. ■...
  • Seite 352: Hantera Lamineringsapparaten

    Hantera lamineringsapparaten Följande avsnitt beskriver hur du hetlaminerar och kallaminerar. Om du inte använder lamineringsapparaten under 30 minuter så övergår lamineringsappara- ten till standby-läget. Tryck på knappen "Driftssätt" för att göra apparaten driftsklar. Tryck flera gånger på knappen "Driftssätt" tills du valt den önskade lamineringstypen. Hetlaminering: Välj mellan alternativen "125Mic"...
  • Seite 353: Avsluta Driften Av Lamineringsapparaten

    Försiktigt! Risk för brännskador på grund av het lamineringsfolie. Den utträdande lamineringsfolien är mycket het omedelbart efter lamineringen. Ta endast bort lamineringsfolien i den ände av lamineringsfolien som har hunnit svalna. Ta ut lamineringsfolien ur apparaten. Sätt nätströmbrytaren i positionen OFF. Î...
  • Seite 354: Använda Skäranordningen Och Hörnavrundaren

    Använda skäranordningen och hörnavrundaren Vid behov kan du skära till det papper eller den folie, som skall lamineras eller folien med skärlin- jalen och runda foliens hörn med hörnavrundaren. Observera att du inte får bearbeta mer än tre papperssidor (80 g/m²) och inte mer än ett laminerat dokument samtidigt med skärlinjalen eller hörnavrundaren.
  • Seite 355 Använda skäranordningen För igenom papperet/folien till den önskade skärpositionen (C) mellan anslagen under skä- ranordningen. Använd positioneringshjälpen på ovansidan av lamineringshjälpen för att justera in det material som skall skäras. Tryck fast skärhuvudet för att få ett bra skärresultat och för skärhuvudet över papperet/folien (D).
  • Seite 356 Försiktigt! Risk för personskador på grund av vass skäranordning. Rör inte klingorna till de skärhuvuden, som skall bytas ut. Dra av det gamla skärhuvudet från styrskenan. Sätt det nya skärhuvudet i monteringsriktningen på styrskenan. För in styrskenan med skärhuvud, medan spärren är lossad (=> steg 2), först i den högra hållaren och sedan i den vänstra hållaren.
  • Seite 357: Om Något Inte Fungerar

    Om något inte fungerar Åtgärda foliestockning Foliestockning kan ha följande orsaker: ■ Lamineringsfolien skjöts inte in rakt i lamineringsapparaten. ■ Transportrullarna är förorenade med limrester. ■ Du har använt en olämplig lamineringsfolie eller material. Sätt nätströmbrytaren i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Tryck spaken „ABS-rullupplåsning“...
  • Seite 358: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Rengör lamineringsapparaten regelbundet och vid behov. Rengör kapslingen Sätt nätströmbrytaren i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Försiktigt! Risk för brännskador på grund av apparatens heta yta. Lamineringsapparaten värms upp vid hetlaminering. Vänta några minuter efter driften med att röra apparatens yta tills lamineringsapparaten svalnat.
  • Seite 359 Rengöra transportrullarna Avlagringar och limrester på transportrullarna kan påverka lamineringsresultatet. Avlägsna avlagringar och limrester med jämna mellan och alltid då när lamineringsresultatet inte är det förväntade. Gör lamineringsapparaten driftsklar. Tryck flera gånger på knappen "Driftssätt" tills du har valt en folietjocklek (125Mic || 75Mic/80Mic).
  • Seite 360: Tekniska Data

    Tekniska data 220-240 V, OneLam 50/60 Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74 A, 400 ± 5 Avfallshantering Den vidstående symbolen betyder att förbrukade elektriska och elektroniska apparater på grund av lagstadgade bestämmelser inte får avfallshanteras som hushållsavfall. Avfalls- hanteringen är gratis.
  • Seite 361: Frågor Och Service

    Tack för att du har bestämt dig för vår produkt. Om det skulle vara något fel på den så lämna tillbaka den i originalförpackningen tillsammans med kvittot där du köpte den. Du har lagstadgad garanti. Försäkran om överensstämmelse CE-märkningen på enheten bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment. Tillverkare GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 362: Kullanma Kılavuzunu Okuyunuz

    Kullanma kılavuzunu okuyunuz Kullanma kılavuzunu okuyunuz ve laminasyon makinesini kullanırken mevcut bilgilere dikkat ediniz. Daha sonra kullanmak için kullanma kılavuzunu saklayınız. Amacına uygun kullanım Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon folyolarıyla sıcak laminasyon ve 75 - 125 mikronluk bir laminasyon folyosu kalınlığındaki soğuk laminasyon filmleriyle soğuk laminasyon için uygundur. Kaplanacak dokümanların (fotoğraflar, resimler, karton, kağıt, vb.) toplam kalınlığı, en fazla 0,5 mm olmalıdır.
  • Seite 363: Ambalaj Içeriğinin Kontrol Edilmesi

    Ambalaj içeriğinin kontrol edilmesi Laminasyon makinesini çalıştırmadan önce laminasyon makinesinin ambalaj içeriğini kontrol ediniz. Eksiklik veya hasar durumunda laminasyon makinesini kesinlikle çalıştırmayınız. Servis bölümü- müze başvurunuz. ■ 1 OneLam Combo A3 laminasyon makinesi ■ Kullanma kılavuzu ■ 1 elektrik kablosu ■...
  • Seite 364: Laminasyon Makinesinin Ayrıntıları

    Laminasyon makinesinin ayrıntıları Aşağıdaki şekil, laminasyon makinesinin ayrıntılarını göstermektedir. OneLam Combo A3 Giriş tarafı (arka taraf) Çalışma modları tuşu Folyo desteği ABS makara kilit açma kolu Kesme kafalı kesme düzeneği Kesme düzeneğinin stoperleri Kesme fonksiyonu seçme düğmesi Çıkış tarafı (ön taraf) Elektrik kablosu bağlantı...
  • Seite 365: Laminasyon Makinesinin Çalışma Modları

    1 Durum LED'i; folyo kalınlığı 125 mikron 3 Durum LED'i; Soğuk laminasyon 2 Durum LED'i; folyo kalınlığı 75/80 4 Çalışma modları tuşu mikron Laminasyon makinesinin çalışma modları Laminasyon makinesi; 75 μ, 80 μ ve 125 μ kalınlığındaki tüm soğuk ve sıcak laminasyon folyolarını işleyebilir.
  • Seite 366: Laminasyon Makinesinin Yerleştirilmesi Ve Çalıştırılması

    Laminasyon makinesinin yerleştirilmesi ve çalıştırılması Aşağıdaki paragraf, laminasyon makinesini devreye alırken sizi destekler. Laminasyon makinesini, durma güvenliği sağlanmış şekilde düz, yatay bir yüzeye ve kolay ulaşılabilen bir prizin yakınına yerleştiriniz. Elektrik düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Sadece birlikte verilen elektrik kablosunu kullanınız. Elektrik kablosunu laminasyon makinesinin bağlantı...
  • Seite 367: Başlamadan Önce

    Başlamadan önce Laminasyon makinesinin beklediğiniz gibi çalışmaması durumunda aşağıdaki bilgiler size yardımcı olur. Malzeme hakkında bilgiler ■ Metal, ıslak veya düz olmayan malzemeleri kaplamayınız. ■ Kaplanacak malzeme, laminasyon folyosu dahil 0,5 mm'den kalın olmamalıdır. ■ İnce ve yumuşak malzemeler en kalın laminasyon folyosuyla (125 µ) kaplanmalıdır. ■...
  • Seite 368: Laminasyon Makinesinin Kullanılması

    Laminasyon makinesinin kullanılması Aşağıdaki paragraf, sıcak laminasyon ve soğuk laminasyon işlemlerini açıklamaktadır. Laminasyon makinesini 30 dakika süreyle kullanmazsanız, laminasyon makinesi bekleme moduna geçer. Cihazı çalışmaya hazır duruma getirmek için "Çalışma modları" tuşuna basınız. İstediğiniz laminasyon türü seçilene kadar "Çalışma modları" tuşuna birkaç kez basınız. Sıcak laminasyon: "125Mic"...
  • Seite 369: Laminasyon Makinesinin Çalışmasını Sonlandırma

    Dikkat! Laminasyon folyosu nedeniyle yanma tehlikesi. Dışarı çıkan laminasyon folyosu, kaplama işleminin hemen ardından çok sıcaktır. Dışarı çıkan laminasyon folyosunu sadece laminasyon folyosunun soğumuş ucundan çıkartınız. Laminasyon folyosunu cihazdan çıkartınız. Elektrik düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Î Laminasyon işlemini tamamladınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi.
  • Seite 370: Kesme Düzeneği Ve Köşe Yuvarlayıcının Kullanılması

    Kesme düzeneği ve köşe yuvarlayıcının kullanılması Gerekirse, kaplanacak kağıdı veya folyoyu kesme düzeneği ile kesebilir ve folyonun köşelerini, köşe yuvarlayıcı ile yuvarlayabilirsiniz. Üç sayfadan fazla kağıt (80 g/m²) ve kaplanacak bir dokümandan fazlasının aynı anda kesme düzeneği veya köşe yuvarlayıcı ile işlenemeyeceğine dikkat ediniz. Kesme düzeneğindeki kesme desenlerinin ayrılması...
  • Seite 371 Kesme düzeneğinin kullanılması Kağıdı/folyoyu, istediğiniz kesme pozisyonuna (C) kadar kesme düzeneğinin altındaki daya- nakların arasından geçirerek içeri sokunuz. Kesilecek malzemeyi hizalamak için, laminasyon makinesinin üst tarafına yerleştirilen konum- lama yardımından faydalanınız. İyi bir kesme sonucu elde etmek için kesme kafasını sıkı şekilde bastırınız ve kesme kafasını kağıdın/folyonun üzerine yerleştiriniz (D).
  • Seite 372 Kesme kafasının değiştirilmesi Gerekirse, kesme düzeneğinin kesme kafasını değiştirebilirsiniz. Yeni bir kesme kafası için yetkili satıcınıza veya üreticiye başvurunuz. Plastik rayı (F), yuvasından çıkartınız. Uygun bir aleti (örn. bir plastik ray veya düz tornavida) sağ tutucunun yanındaki girintiye (G) sokunuz, aleti aşağı bastırınız ve baskıyı koruyunuz. Î...
  • Seite 373 Köşe yuvarlayıcının kullanılması Köşe yuvarlayıcı, laminasyon makinesinin alt tarafında yer alır. Dikkat! Keskin kesme düzeneği nedeniyle yaralanma tehlikesi. Köşe yuvarlayıcının bıçak ağzına dokunmayınız. Köşe yuvarlayıcıyı (E) tutucudan gevşetiniz. Kağıdın/folyonun köşesini, köşe yuvarlayıcıya sokunuz. Köşe yuvarlayıcıyı içeri doğru bastırınız. Gerekirse kağıdın/folyonun tüm köşeleri için işlemi tekrarlayınız. Î...
  • Seite 374: Bir Şeyler Çalışmazsa

    Bir şeyler çalışmazsa Folyo birikmesini gideriniz Folyo birikmesinin nedenleri aşağıdakiler olabilir: ■ Laminasyon folyosu laminasyon makinesinin içine düz şekilde itilmemiş. ■ Taşıma makaraları yapışkan artıklarıyla kirlenmiş. ■ Uygun olmayan laminasyon folyosu veya malzeme kullandınız. Elektrik düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Elektrik fişini prizden çıkartınız.
  • Seite 375: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Laminasyon makinesini düzenli aralıklarla ve gerekmesi durumunda temizleyiniz. Gövdenin temizlenmesi Elektrik düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Elektrik fişini prizden çıkartınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi. Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon sırasında ısınır. Kapattıktan sonra cihaz yüzeyine dokunmadan önce, laminasyon makinesinin soğuması...
  • Seite 376 Taşıma makaralarının temizlenmesi Taşıma makaralarındaki tortular ve yapışkan artıkları, laminasyon sonucunu olumsuz etkileyebilir. Tortuları ve yapışkan artıklarını düzenli aralıklarla ve laminasyon sonucunun beklendiği gibi olma- dığı her durumda temizleyiniz. Laminasyon cihazını çalışmaya hazır duruma getiriniz. Bir folyo kalınlığı seçene kadar "Çalışma modları" tuşuna birkaç kez basınız (125Mic || 75Mic/ 80Mic).
  • Seite 377: Teknik Veriler

    Teknik veriler 220-240V, OneLam 50/60Hz, Combo 460×158×115 400 330 1,65 30 1,74A, ± 5 400W Tasfiye Yandaki sembol, elektrikli ve elektronik eski cihazları yasal düzenlemeler temelinde evsel atıklardan ayrı olarak tasfiye edilmesi gerektiği anlamına gelir. Tasfiye işlemi ücretsizdir. Cihazınızı, belediye tasfiye yüklenicisinin toplama merkezinde tasfiye ediniz. Ambalaj malzemelerini yerel yönetmeliklere uygun şekilde tasfiye ediniz.
  • Seite 378: Sorular Ve Servis

    Herhangi bir arıza durumunda cihazı kasa fişi ve orijinal ambalajı ile birlikte satın almış olduğunuz satış noktasına teslim ediniz. Uygunluk beyanı Cihazın üzerindeki CE işareti, uygunluğu teyit eder. Uygunluk beyanını, www.hp.com/officeequipment adresinde bulabilirsiniz. Üretici GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 379 ‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك لهذا املنتج‬ .‫إذا مل يعمل املنتج بالشكل الذي تتوقعه أو إذا كان به عيب، فالرجاء االتصال بالتاجر الذي اشرتيت منه هذا املنتج‬ www.hp.com/officeequipment ‫للمزيد من املعلومات برجاء زيارة صفحة اإلنرتنت التالية‬ ‫إعالن املطابقة‬...
  • Seite 380 ‫تنظيف بك ر ات النقل‬ ‫الرتسبات وبقايا املواد الالصقة عىل بك ر ات النقل قد تتسبب يف سوء نتائج التغليف. أزل الرتسبات وبقايا املواد الالصقة عىل ف رت ات بينية منتظمة، ودا مئ ًا عندما‬ .‫ال تكون نتائج التغليف كاملتوقع‬ .‫تأكد...
  • Seite 381 ‫إذا كان أحد املكونات ال يعمل‬ ‫إ ز الة تكدس الرقائق‬ :‫قد يحدث تكدس الرقائق لألسباب التالية‬ ■ .‫ال يتم دفع رقاقة التغليف يف جهاز التغليف‬ ■ .‫بك ر ات النقل متسخة بسبب بقايا اللصق‬ ■ .‫لقد استخدمت رقاقة تغليف أو مواد غري نظيفة‬ .OFF ‫حول...
  • Seite 382 !‫احرتس‬ .‫خطر التعرض إلصابة بسبب تجهيزة القطع الحادة‬ .‫ال تلمس نصل السكني الخاص برأس القطع امل ر اد تبديلها‬ .‫اسحب رأس القطع القدمية من قضيب اإلدخال‬ .‫برجاء وضع رأس قطع جديدة يف اتجاه الرتكيب الخاص بقضيب اإلدخال‬ .‫أدخل قضبان اإلدخال برأس القطع يف حالة تجهيزة الحجب املفكوكة (=> خطوة رقم 2) أو ال ً يف الحامل األمين، ثم يف الحامل األيرس‬ .‫أزل...
  • Seite 383 ‫استخدم تجهيزة القطع‬ .‫) بني أماكن التعشيق أسفل تجهيزة القطع‬C( ‫أدخل الورقة/الرقاقة حتى موضع القطع املرغوب به‬ .‫استخدم مساعدات ضبط املوضع املثبتة عىل الجهة العلوية من جهاز التغليف لتوجيه املادة امل ر اد قطعها‬ ‫). ثبت املادة بيديك بحيث ال تنزلق أثناء‬D( ‫اضغط عىل رأس القطع بإحكام للحصول عىل نتيجة قطع جيدة ومرر رأس القطع عرب الورقة/الرقاقة‬ .‫القطع‬...
  • Seite 384 .‫أزل كابل الشبكة من مقبس التوصيل بالشبكة‬ .‫لقد أنهيت تشغيل جهاز التغليف‬ ‫استخدم تجهيزة القطع وقاطع مستدير للحواف‬ .‫عند الحاجة، مي ُ كنك قطع الورق امل ر اد تغلفه أو الرقاقة باستخدام تجهيزة القطع، وحواف الرقاقة باستخدام القاطع املستدير للحواف‬ ‫برجاء...
  • Seite 385 LED ‫ (521 ميكرون || 57 ميكرون/08 ميكرون) يومض باللون األخرض ومرحلة التدفئة تبدأ أو مصباح بيان الحالة‬LED ‫مصباح بيان الحالة‬ .‫)) ييضء دا مئ ًا باللون األخرض وجهاز التغليف جاهز للتشغيل‬Cold .‫ دا مئ ًا باللون األخرض وجهاز التغليف جاهز للتشغيل‬LED ‫التغليف الساخن: بعد مرحلة التسخني، ييضء مصباح بيان الحالة‬ ‫التغليف...
  • Seite 386 .ON ‫حول مفتاح الشبكة إىل وضع التشغيل‬ .‫تدور بك ر ات النقل‬ ‫" ييضء باللون األخرض‬COLD" LED ‫مصباح بيان الحالة‬ .‫لقد قمت بتشغيل جهاز التغليف بالرقائق الخاص بك‬ ‫قبل أن تبدأ‬ .‫ت ُساعدك اإلرشادات التالية يف تشغيل جهاز التغليف بالرقائق الخاص بك مثلام تتوقع‬ ‫إرشادات...
  • Seite 387 ‫ لبيان الحالة، التغليف البارد‬LED ‫مصباح‬ ‫ لبيان الحالة، سمك الرقاقة 521 ميكرون‬LED ‫مصباح‬ ‫زر أنواع التشغيل‬ ‫ لبيان الحالة، سمك الرقاقة 08/57 ميكرون‬LED ‫مصباح‬ ‫أنواع تشغيل جهاز التغليف بالرقائق‬ .‫جهاز التغليف بالرقائق مي ُ كنه تحضري كافة أنواع رقائق التغليف الساخنة والباردة بشدة 57 ميكرون، و08 ميكرون، و521 ميكرون‬ ‫التغليف...
  • Seite 388 ‫جهاز التغليف بالرقائق الخاص بك بالتفصيل‬ .‫تعرض الصور التالية جهاز التغليف الخاص بك بالتفصيل‬ OneLam Combo A3 ‫8 زر أنواع التشغيل‬ )‫1 جهة اإلدخال (الجهة الخلفية‬ ‫ لتحرير األسطوانة‬ABS ‫9 ذ ر اع‬ ‫2 طبقة الرقاقة‬ ‫01 رضبات تجهيزة القطع‬ ‫3 تجهيزة...
  • Seite 389 .‫افحص محتوى عبوة جهاز التغليف الخاص بك قبل أن ت ُشغل الجهاز‬ .‫إذا كان هناك يشء م ُ عطل أو معيب، ال تشغل جهاز التغليف بأي حال. اتصل بالخدمة الخاصة بنا‬ ■ OneLam Combo A3 ‫1 جهاز التغليف بالرقائق‬ ■ ‫دليل االستعامل‬...
  • Seite 390 ‫اقرأ دليل االستعامل‬ ‫الرجاء ق ر اءة دليل االستعامل بعناية وم ر اعاة التعليامت الواردة به أثناء التعامل مع جهاز التغليف بالرقائق. احفظ دليل االستعامل هذا‬ .‫لالستخدامات الالحقة‬ ‫االستخدام املطابق للتعليامت‬ ‫جهاز التغليف بالرقائق مناسب لعمليات التغليف الساخن باستخدام رقائق التغليف الساخن وعمليات التغليف البارد برقائق التغليف البارد بسمك رقائق‬ ٍ...
  • Seite 391 ,‫לקוח יקר‬ .‫תודה רבה על הבחירה במוצר זה‬ . ‫אם הוא פגום או אינו פועל כמצופה, פנה למשווק שממנו רכשת את המוצ ר‬ www.hp.com/officeequipment :‫לפרטים נוספים בקר באתר האינטרנט הבא‬ ‫הצהרת תאימות‬ .‫ על המכשיר מאשר את התאימות‬CE-‫סימן ה‬ .www.hp.com/officeequipment ‫ניתן למצוא את הצהרת התאימות בכתובת‬...
  • Seite 392 ‫מפרט טכני‬ ,‫022 -042 וולט‬ OneLam ,‫05 /06 הרץ‬ 30 1,65 2-4 115×158×460 Combo ± 5 ,‫47.1 אמפר‬ ‫004 ואט‬ ‫סילוק‬ ‫המשמעות של סמל זה היא שבכפוף לתקנות החוק יש לסלק מכשירים חשמליים ואלקטרוניים ישנים בנפרד‬ ‫מהאשפה הביתית. הסילוק אינו כרוך בחיוב. יש להעביר את המכשיר לנקודת איסוף של הרשות האחראית‬ .‫המקומית.
  • Seite 393 .‫סיימת לנקות את משטחי מכשיר הלמינציה‬ ‫גלגיליות ההעברה‬ ‫הצטברויות חומר ושאריות דבק על גלגיליות ההעברה יכולות לפגוע בתוצאת הלמינציה.הסר הצטברויות חומר ושאריות דבק‬ .‫במרווחי זמן קבועים, ועשה זאת תמיד כאשר תוצאת הלמינציה אינה עומדת בציפיות‬ .‫הכן את מכשיר הלמינציה לשימוש‬ .)75Mic/80Mic || 125Mic( ‫לחץ...
  • Seite 394 ‫במקרה של תקלה‬ ‫טיפול ברדיד תקוע‬ :‫הסיבות לרדיד תקוע יכולות להיות‬ ■ .‫רדיד הלמינציה לא הוכנס למכשיר הלמינציה בצורה ישרה‬ ■ .‫גלגיליות ההעברה התלכלכו בשאריות דבק‬ ■ .‫השתמש ברדיד למינציה או חומר לא מתאימים‬ .)‫ (כבוי‬OFF ‫העבר את מפסק ההפעלה למצב‬ .‫הוצא...
  • Seite 395 .‫) עד שהיא תשתחרר מהמחזיק השמאלי‬I( ‫) והזז את מסילת הניתוב ימינה‬H( ‫הרם את מסילת הניתוב עד לגובל‬ .‫הסר את מסילת הניתוב‬ .‫סיימת את הפירוק של מסילת הניתוב וראש החיתוך‬ !‫זהירות‬ .‫סכנת פציעה עקב יחידת חיתוך חדה‬ .‫אל תיגע בלהבי הסכין של ראשי החיתוך המיועדים להחלפה‬ .‫הוצא...
  • Seite 396 ‫שימוש ביחידת החיתוך‬ .‫) המבוקש בין הגובלים מתחת ליחידת החיתוך‬C( ‫הכנס את הנייר/רדיד עד למיקום החיתוך‬ .‫השתמש בעזר המיקום המותקן בצד העליון של מכשיר הלמינציה כדי למקם כנדרש את החומרים המיועדים לחיתוך‬ ‫). החזק‬D( ‫לחץ על ראש החיתוך היטב כדי להשיג תוצאת חיתוך טובה, והזז את ראש החיתוך מעל לנייר/רדיד‬ .‫את...
  • Seite 397 ‫סיום השימוש במכשיר הלמינציה‬ .‫כבה את מכשיר הלמינציה כאשר אתה מפסיק להשתמש בו‬ .)‫ (כבוי‬OFF ‫העבר את מפסק ההפעלה למצב‬ .‫הוצא את תקע החשמל משקע החשמל‬ .‫הוצא את כבל החשמל משקע החיבור החשמלי‬ .‫סיימת את השימוש בשל הלמינציה‬ ‫שימוש ביחידת החיתוך ובמעגל הפינות‬ ‫במקרה...
  • Seite 398 .‫למינציה חמה: בסיום שלב החימום הראשוני, נורית סטטוס תואר בקביעות בירוק ומכשיר הלמינציה יהיה מוכן לפעולה‬ ‫למינציה קרה: אם כבר נעשה שימוש במכשיר הלמינציה במצב הפעולה "למינציה חמה", מכשיר הלמינציה צריך להתקרר‬ .‫במשך כ-03 דקות כדי להיות מוכן לפעולה‬ !‫זהירות‬ .
  • Seite 399 .)‫ (פעיל‬ON ‫העבר את מפסק ההפעלה למצב‬ .‫גלגיליות ההעברה יתחילו להסתובב‬ ‫ (קר) תואר בירוק‬COLD ‫נורית הסטטוס‬ .‫הכנסת את מכשיר הלמינציה לפעולה‬ ‫לפני התחלת השימוש‬ .‫ההנחיות הבאות יעזרו לך להבטיח שמכשיר הלמינציה יפעל תמיד כמצופה‬ ‫הערות לגבי החומר‬ ■ .‫אל תבצע למינציה של חומרים מתכתיים, רטובים או לא אחידים‬ ■...
  • Seite 400 ‫נורית סטטוס ללמינציה קרה‬ ‫נורית סטטוס לעובי רדיד 521 מיקרומטר‬ ‫לחצן מצבי פעולה‬ ‫נורית סטטוס לעובי רדיד 57 /08 מיקרומטר‬ ‫מצבי פעולה של מכשיר הלמינציה‬ . ‫מכשיר הלמינציה מתאים לעיבוד של כל רדידי הלמינציה הקרה והחמה בעובי של 57, 08 ו-521 מיקרומט ר‬ ‫למינציה...
  • Seite 401 ‫פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה‬ .‫באיור הבא מוצג פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה‬ OneLam Combo A3 ‫לחצן מצבי פעולה‬ )‫צד ההזנה (גב המכשיר‬ ABS ‫ידית שחרור גלגיליות‬ ‫משטח רדידים‬ ‫01 גובלים ליחידת החיתוך‬ ‫יחידת חיתוך וראש חיתוך‬ )‫11 צד היציאה (חזית המכשיר‬ ‫מפסק...
  • Seite 402 ‫בדיקת תכולת האריזה‬ .‫בדוק את תכולת האריזה של מכשיר הלמינציה לפני התחלת השימוש בו‬ .‫במקרה של חוסר או נזק, אסור בשום אופן להתחיל להשתמש במכשיר הלמינציה. פנה לשירות שלנו‬ ■ OneLam Combo A3 ‫מכשיר למינציה‬ ■ ‫הוראות ההפעלה‬ ■ ‫כבל חשמל‬...
  • Seite 403 ‫קרא את הוראות ההפעלה‬ ‫קרא את הוראות ההפעלה בעיון עד הסוף, ושים לב להנחיות במסגרת השימוש במכשיר הלמינציה. שמור את‬ . ‫הוראות ההפעלה למקרה שתצטרך להשתמש בהן בעתי ד‬ ‫שימוש בהתאם לייעוד‬ ‫מכשיר הלמינציה מתאים ללמינציה חמה בעזרת רדידי למינציה חמה וללמינציה קרה בעזרת רדידי למינציה קרה, בעוביים של‬ .‫57 -521 מיקרומט...
  • Seite 404 Before placing your order, please check with the dealer to see if the product performance meets your needs. HP is a registered trademark of HP Inc.

Inhaltsverzeichnis