Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Milwaukee M12 3PL Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M12 3PL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
M12 3PL
Original instructions
GB
Originalbetriebsanleitung
D
Notice originale
F
Istruzioni originali
I
Manual original
E
Manual original
P
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Original brugsanvisning
DK
Original bruksanvisning
N
Bruksanvisning i original
S
Alkuperäiset ohjeet
FIN
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
GR
Orijinal işletme talimatı
TR
Původním návodem k používání
CZ
Pôvodný návod na použitie
SK
Instrukcją oryginalną
PL
Eredeti használati utasítás
HU
Izvirna navodila
SLO
Originalne pogonske upute
HR
Instrukcijām oriģinālvalodā
LV
Originali instrukcija
LT
Algupärane kasutusjuhend
EST
Оригинальное руководство по эксплуатации
RUS
Оригинално ръководство за експлоатация
BG
Instrucţiuni de folosire originale
RO
Оригинален прирачник за работа
MK
Оригінал інструкції з експлуатації
UKR
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
AR
1
14
27
40
53
66
79
92
105
118
131
144
157
170
183
196
209
222
235
248
261
274
287
300
313
326
339
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee M12 3PL

  • Seite 1 Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация M12 3PL Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа Оригінал інструкції з експлуатації ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS WARNING: Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause severe eye damage and/or blindness. Important safety instructions .......................2 Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily. Maintenance ..........................3 Technical data..........................3 Caution! The laser emitting product may be behind you in some applications. Be careful when facing the Specifi...
  • Seite 3: Maintenance

    Operating time 15 hrs with M12 4.0 Ah Battery Tripod mount 1/4" / 5/8" thread Suitable detector Milwaukee LLD50 Laser Line Width < 9.53mm @ 30m Wavelength 510 - 530 nm Laser Class II Max. Power ≤ 8 mW Accuracy +/- 3 mm / 10 m Fan angle 360°...
  • Seite 4: Overview

    OVERVIEW Power on indicator M12 Battery Mode button Rotation dial Short press: turn ON/OFF the corresponding planes: Off / locked horizontal plane On / manual mode vertical plane front On / self leveling mode vertical plane side Magnetic mount Long press: switch normal mode / power save mode Track clip LED indicator fuel gauge...
  • Seite 5: Accessory

    ACCESSORY REPLACE BATTERIES Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Only use Milwaukee M12 rechargeable batteries. Clamp LM360 click Detector LLD50 Tripod TRP180 ENGLISH...
  • Seite 6: Fuel Gauge

    FUEL GAUGE TRACK CLIP After switch on the laser the fuel gauge will display the battery life Fix the track clip with screws to a pillar. Or clamp the track clip to ceiling channels, racks..66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 7: Wall Mount & Green Target Plate

    WALL MOUNT & GREEN TARGET PLATE Use the magnetic wall mount to fi x the laser Or fi x it with a screw or nail on a pillar Use the green target plate to improve visibility of the laser beam in unfavourable conditions to a wall or metallic structures or similar.
  • Seite 8: Working In Self-Leveling Mode

    WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal plane and two vertical planes. Place the laser on a solid fl at 1/4" male thread vibration free surface or on a 5/8"...
  • Seite 9: Working In Manual Mode

    WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. Place the laser on a solid fl at vibration free surface or on a Choose the tripod.
  • Seite 10: Detector

    For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of This laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector.
  • Seite 11 CHECKING THE HEIGHT ACCURACY OF THE HORIZONTAL PLANE (UP AND DOWN DEVIATION) 1. Set up the laser on a tripod or on a fl at surface 5. Move the laser level towards wall B and position it approximately 0.5 meter from wall B. between two walls A and B, approximately 5 meters apart.
  • Seite 12 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL PLANES (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. 5. Move the laser level approximately 5 meters away and turn the laser 180° towards wall A and B.
  • Seite 13 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL PLANE 1. Hang an approximately 4 m plumb line on a wall. 2. After the plumb line has settled, mark point a1 on the wall, behind the plumb line, near the plumb cone. 3.
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    INHALT Warnung: Die Augen nicht direkt dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann schwerwiegende Augenschäden Wichtige Sicherheitshinweise ....................14 und/oder Erblinden verursachen. Wartung ............................15 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Technische Daten ........................15 Bestimmungsgemäße Verwendung..................15 Vorsicht! Bei einigen Anwendungen kann sich das laseremittierende Gerät hinter Ihnen befi...
  • Seite 15: Wartung

    Betriebszeit 15 Stunden mit Akku M12 4.0 Ah Stativgewinde 1/4“ / 5/8“ Geeigneter Detektor Milwaukee LLD50 Laserlinie Breite < 9,53mm @ 30m Wellenlänge 510 - 530 nm Laserklasse II Maximale Leistung ≤ 8 mW Genauigkeit +/- 3 mm / 10 m Öff...
  • Seite 16: Übersicht

    ÜBERSICHT Einschaltanzeige M12 Akku Modustaste Drehknopf Kurzes Drücken: die entsprechenden Ebenen EIN/ AUS schalten Aus / gesperrt - horizontale Linie Ein / manueller Modus - vertikale Linie vorn Ein / Selbstnivellierungsmodus - vertikale Linie seitlich Magnethalterung Langes Drücken: Umschalten Normalmodus / Energiesparmodus Deckenbefestigung LED-Anzeige Akkukapazität...
  • Seite 17: Zubehör

    ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Zubehör - Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie nur einen wiederaufl adbaren Milwaukee-Akku vom Typ M12. Klemme LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH...
  • Seite 18: Akkukapazitätsanzeige

    AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE DECKENBEFESTIGUNG Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Befestigen Sie die Deckenbefestigung mit Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um Akkukapazität an Schrauben an einer Säule. den Laser an Deckenkanälen, Racks… festzuklemmen. 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 19: Wandhalterung Und Grüne Zielplatte

    WANDHALTERUNG UND GRÜNE ZIELPLATTE Mit der magnetischen Wandhalterung lässt Oder mit einer Schraube oder Nagel an einem Verwenden Sie die grüne Zielplatte, um die Sichtbarkeit des Laserstrahls unter ungünstigen sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen Pfosten befestigen Bedingungen und in größeren Entfernungen zu verbessern. o.
  • Seite 20: Arbeiten Im Selbstnivelliermodus

    ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie,und zwei vertikale Linien projiziert. Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien 1/4“ Gewindebolzen Die gewünschten Untergrund stellen oder auf 5/8“...
  • Seite 21: Arbeiten Im Manuellen Modus

    ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Die gewünschten Untergrund stellen oder auf dem Linien über die Stativ montieren.
  • Seite 22: Detektor

    GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfi ehlt, die Genauigkeit des Lasers Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden. regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen.
  • Seite 23: Höhengenauigkeit Der Horizontalen Linie Überprüfen (Abweichung Nach Oben Und Unten)

    HÖHENGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG NACH OBEN UND UNTEN) 1. Den Laser auf einem Stativ oder einem ebenen Untergrund zwischen zwei ca. 5 m 5. Den Laser ca. 0,5 m von Wand B entfernt aufstellen. voneinander entfernten Wänden A und B aufstellen. 6.
  • Seite 24: Nivelliergenauigkeit Der Horizontalen Linie Überprüfen (Abweichung Von Einer Seite Zur Anderen)

    NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 5. Den Laser um ca. 5 m versetzen und um 180° drehen und die horizontale Linie erneut auf die Wände A und B projizieren.
  • Seite 25: Nivelliergenauigkeit Der Vertikalen Linie Überprüfen

    NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer Wand aufhängen. 2. Nachdem sich das Senkblei ausgependelt hat, den Punkt a1 oberhalb des Bleikegels auf der Wand markieren. 3. Den Laser auf einem Stativ oder einem ebenen Untergrund in ca.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Importantes

    CONTENU Avertissement : Ne dirigez pas le rayon laser directement dans les yeux. Le rayon laser peut provoquer de graves lésions Consignes de sécurité importantes ..................26 oculaires et/ou la cécité. Entretien ...........................27 Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres personnes. Caractéristiques techniques .....................27 Utilisation conforme aux prescriptions ..................27 Attention ! Pour certaines applications, le dispositif à...
  • Seite 27: Entretien

    - Nivellement des plafonds suspendus et des tuyaux, cloisonnement des fenêtres et alignement des tuyaux, nivellement des murs extérieurs pour les installations électriques Filetage pour trépied 1/4" / 5/8" Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre de l'utilisation conforme décrite. Détecteur adapté Milwaukee LLD50 FRANÇAIS DEUTSCH...
  • Seite 28: Vue Globale

    VUE GLOBALE Indicateur de mise sous tension M12 Batterie Bouton de mode bouton rotatif Appui court: activer / désactiver les niveaux correspondants Arrêt / verrouillé - ligne horizontale Mode marche / manuel - ligne verticale devant mode on / self leveling - ligne verticale sur le côté...
  • Seite 29: Équipement

    ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Accessoires - Non inclus dans l'équipement standard, disponibles comme accessoires. Utilisez uniquement une batterie rechargeable Milwaukee M12. Terminal LM360 click Détecteur LLD50 Trépied TRP180 FRANÇAIS DEUTSCH...
  • Seite 30: Indicateur De Capacité De La Batterie

    INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE MONTAGE AU PLAFOND Après avoir allumé ou éteint le laser, l'indicateur de capacité de la batterie indique la capacité Fixez le clip de piste avec des vis à un pilier Utilisez le support de plafond pour fi xer le de la batterie laser aux canaux de plafond, aux racks ...
  • Seite 31: Support Mural Et Plaque Cible Verte

    SUPPORT MURAL ET PLAQUE CIBLE VERTE Le support mural magnétique permet de Ou fi xer avec une vis ou un clou sur un pilier Utilisez la plaque cible verte pour améliorer la visibilité du faisceau laser dans des conditions fi xer le laser aux murs, aux structures défavorables et à...
  • Seite 32: Travailler En Mode D'autonivellement

    TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode autonivelant, le laser s'aligne dans une plage de ± 3 °. Pour ce faire, une ligne horizontale et deux lignes verticales sont projetées. Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations Boulon fi...
  • Seite 33: Travailler En Mode Manuel

    TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations Sélectionnez les ou montez-le sur le trépied. lignes souhaitées à...
  • Seite 34: Détecteur

    Le détecteur n’est pas inclus dans la livraison et doit être commandé séparément. nos centres de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les Pour obtenir des informations détaillées sur le mode d’utilisation du détecteur, consultez le adresses des centres de service).
  • Seite 35 VÉRIFIEZ LA PRÉCISION DE LA HAUTEUR DE LA LIGNE HORIZONTALE (DÉVIATION VERS LE HAUT ET VERS LE BAS) 1. Placez le laser sur un trépied ou sur une surface plane entre deux murs A et B séparés 5. Placez le laser à environ 0,5 m du mur B. d'environ 5 m.
  • Seite 36 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérifi cation, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 5. Déplacez le laser d’environ 5 m et faites-le pivoter de 180°, puis projetez à nouveau la ligne horizontale sur les murs A et B.
  • Seite 37 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VERTICALE 1. Accrochez un fi l à plomb d’environ 4 m de long à un mur. 2. Une fois le fi l à plomb posé, marquez le point a1 au-dessus du cône de plomb sur le mur.
  • Seite 38: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    INDICE Avvertenza: Non esporre gli occhi direttamente al raggio laser. Il raggio laser può causare gravi danni agli occhi e/o Importanti istruzioni di sicurezza ....................38 cecità. Manutenzione ...........................39 Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia Dati tecnici ..........................39 necessario.
  • Seite 39: Manutenzione

    - Livellamento di controsoffi tti e tubazioni, tramezzatura delle fi nestre e allineamento delle Filettatura del treppiede 1/4" / 5/8" tubazioni, livellamento delle pareti perimetrali per impianti elettrici Rilevatore adatto Milwaukee LLD50 Questo prodotto deve essere utilizzato solo per la destinazione d'uso, come specifi cato. DEUTSCH ITALIANO...
  • Seite 40: Panoramica

    PANORAMICA Indicatore di accensione M12 Pacco batteria Pulsante modalità Manopola Pressione breve: attiva / disattiva i livelli corrispondenti Off / bloccato - linea orizzontale Modalità acceso / manuale - linea verticale davanti on / modalità autolivellante - linea verticale sul lato Supporto magnetico Pressione lunga: cambia modalità...
  • Seite 41: Attrezzatura

    ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Accessori: non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Utilizzare solo una batteria ricaricabile Milwaukee M12. Terminale LM360 click Rivelatore LLD50 Treppiede TRP180 DEUTSCH ITALIANO...
  • Seite 42: Indicatore Di Capacità Della Batteria

    INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA MONTAGGIO A SOFFITTO Dopo aver acceso o spento il laser, l'indicatore del livello di carburante mostrerà la durata della Fissare la clip del binario con le viti su un Utilizzare l'attacco a soffi tto per fi ssare il batteria.
  • Seite 43: Supporto Da Parete E Targhetta Verde

    SUPPORTO DA PARETE E TARGHETTA VERDE Con il supporto magnetico a parete il laser Oppure aggiusta con una vite o un chiodo su Utilizzare la piastra bersaglio verde per migliorare la visibilità del raggio laser in condizioni può essere montato su pareti, strutture un pilastro sfavorevoli e a distanze maggiori.
  • Seite 44: Lavorare In Modalità Autolivellante

    LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea entro un intervallo di ± 3 °. Per fare ciò, vengono proiettate una linea orizzontale e due linee verticali. Posizionare il laser su una Bullone fi lettato da superfi cie solida, piana e priva 1/4"...
  • Seite 45: Lavorare In Modalità Manuale

    LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. Posizionare il laser su una superfi cie solida, piana e priva Selezionare le di vibrazioni o montarlo sul linee desiderate treppiede usando i pulsanti.
  • Seite 46: Rivelatore

    Se la deviazione massima viene superata durante la verifi ca della precisione, si prega di rivelatore. contattare uno dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1. Controllare la precisione dell'altezza della linea orizzontale.
  • Seite 47 CONTROLLARE LA PRECISIONE DELL'ALTEZZA DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE VERSO L'ALTO E VERSO IL BASSO) 1. Posizionare il laser su un treppiede o su una superfi cie piana tra due pareti A e B distanti 5. Posizionare il laser a ca. 0,5 m dalla parete B. circa 5 m l'una dall'altra.
  • Seite 48 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifi ca è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 5. Spostare il laser di circa 5 m e ruotarlo di 180° e proiettare nuovamente la linea orizzontale sulle pareti A e B.
  • Seite 49 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA VERTICALE 1. Appendere un fi lo a piombo di circa 4 m di lunghezza su una parete. 2. Dopo che il fi lo a piombo si è assestato, segnare il punto a1 sopra il cono di piombo sulla parete.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ÍNDICE DE CONTENIDOS Advertencia: No exponer los ojos directamente al rayo láser. El rayo láser puede provocar lesiones oculares graves y/o Instrucciones de seguridad importantes ...................50 ceguera. Mantenimiento ..........................51 No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente. Datos técnicos ..........................51 Uso previsto..........................51 ¡Cuidado! Es posible que en algunas aplicaciones el dispositivo emisor de láser se encuentre detrás de...
  • Seite 51: Mantenimiento

    - Nivelación de falsos techos y tuberías, división de ventanas y alineamiento de tubos; nivelación de muros perimetrales para instalaciones eléctricas Detector diseñado Milwaukee LLD50 No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso previsto. DEUTSCH...
  • Seite 52: Vista General

    VISTA GENERAL Indicador de encendido M12 Paquete de baterías Botón de modo botón giratorio Pulsación corta: activa / desactiva los niveles correspondientes Apagado / bloqueado - línea horizontal Encendido / modo manual - línea vertical al frente encendido / modo autonivelante - línea vertical en el lateral Soporte magnético Pulsación larga: cambia el modo normal / modo de...
  • Seite 53: Equipo

    EQUIPO CAMBIAR BATERÍA Accesorios: no incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Use solo una batería recargable M12 de Milwaukee. Terminal LM360 click Detector LLD50 Trípode TRP180 DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Seite 54: Indicador De Capacidad De La Batería

    INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA MONTAJE EN TECHO Después de encender o apagar el láser, el indicador de combustible mostrará la vida útil de la Fije el clip de la pista con tornillos a un pilar Use el soporte de techo para sujetar el batería.
  • Seite 55: Soporte De Pared Y Placa De Objetivo Verde

    SOPORTE DE PARED Y PLACA DE OBJETIVO VERDE Con el soporte de pared magnético es O arreglar con un tornillo o clavo en un pilar Use la placa objetivo verde para mejorar la visibilidad del rayo láser en condiciones posible fi jar el láser, entre otros, en paredes desfavorables y a mayores distancias.
  • Seite 56: Trabajando En El Modo De Autonivelación

    TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En modo autonivelante, el láser se alinea dentro de un rango de ± 3 °. Para hacer esto, se proyectan una línea horizontal y dos líneas verticales. Colocar el láser sobre una base Perno roscado de fi...
  • Seite 57: Trabajando En El Modo Manual

    TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. Coloque el láser sobre una base fi rme, plana y sin vibraciones, o Seleccione las móntelo sobre el trípode.
  • Seite 58: Detector

    Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de Encontrará información más detallada sobre la utilización del detector en el manual de uso del nuestros centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la detector.
  • Seite 59 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE ALTURA DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO) 1. Colocar el láser sobre un trípode o una base plana entre dos paredes A y B con aprox. 5 m 5. Colocar el láser a una distancia de aprox. 0,5 m de la pared B. de separación entre sí.
  • Seite 60 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superfi cie libre de aprox. 5 x 5 5. Desplazar el láser en aprox. 5 m, girarlo en 180° y volver a proyectar la línea horizontal sobre las paredes A y B.
  • Seite 61 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA VERTICAL 1. Colgar en la pared un cordel de plomada de aprox. 4 m de longitud. 2. Después de que la bola de plomo haya dejado de balancearse, marcar el punto a1 sobre la pared por encima de la plomada cónica.
  • Seite 62: Instruções De Segurança Importantes

    CONTEÚDO Aviso: Não exponha os olhos diretamente ao raio laser. O raio laser pode causar lesões oculares graves e/ou Instruções de Segurança Importantes..................62 cegueira. Manutenção ..........................63 Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros. Características técnicas ......................63 Utilização conforme a destinação.....................63 Cuidado! Em algumas aplicações o dispositivo que emite raios laser pode encontrar-se atrás de você.
  • Seite 63: Manutenção

    1/4" / 5/8" - Nivelamento de tetos falsos e tubulações, distribuição de janelas e alinhamento de tubos, nivelamento de paredes exteriores para instalações elétricas Detetor adequado Milwaukee LLD50 Este produto só deve ser usado conforme a destinação, como indicado. DEUTSCH PORTUGUÊS...
  • Seite 64: Visão Geral

    VISÃO GERAL Indicador de energia M12 Bateria Botão de modo botão rotativo Pressão curta: liga / desliga os níveis correspondentes Desativado / bloqueado - linha horizontal Modo ativado / manual - linha vertical na frente no modo de autonivelamento - linha vertical ao lado Suporte magnético Pressão longa: alterna o modo normal / modo de economia de energia...
  • Seite 65: Equipamento

    EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Use apenas uma bateria Milwaukee M12 recarregável. Terminal LM360 click Detector LLD50 Tripé TRP180 DEUTSCH PORTUGUÊS...
  • Seite 66: Indicador De Capacidade Da Bateria

    INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA MONTAGEM NO TETO Depois de ligar ou desligar o laser, o medidor de combustível exibirá a vida útil da bateria. Fixe o clipe da trilha com parafusos em um pilar Use o suporte de teto para prender o laser aos canais de teto, racks ...
  • Seite 67: Suporte De Parede E Placa De Alvo Verde

    SUPORTE DE PAREDE E PLACA DE ALVO VERDE Com o suporte magnético o laser pode ser Ou conserte com um parafuso ou prego em Use a placa de alvo verde para melhorar a visibilidade do raio laser em condições fi xado em paredes, estruturas metálicas, um pilar desfavoráveis e a distâncias maiores.
  • Seite 68: Trabalhar No Modo De Autonivelamento

    TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento, o laser se alinha dentro de um intervalo de ± 3 °. Para isso, uma linha horizontal e duas linhas verticais são projetadas. Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações Pinos roscados 1/4"...
  • Seite 69: Trabalhar No Modo Manual

    TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações Selecione as ou monte-o num tripé. linhas desejadas usando os botões.
  • Seite 70: Detector

    Se a divergência máxima for excedida na verifi cação da precisão, por favor, contate um dos detetor. nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 1. Verifi que a precisão da altura das linhas horizontais.
  • Seite 71 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DA ALTURA DA LINHA HORIZONTAL (DIVERGÊNCIA PARA CIMA E PARA BAIXO) 1. Coloque o laser num tripé numa superfície plana e entre duas paredes A e B com uma 5. Coloque o laser numa distância de aprox. 0,5 m da parede B. distância de aprox.
  • Seite 72 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 5. Desloque o laser por aprox. 5 m e gire-o 180° e projete novamente a linha horizontal nas paredes A e B.
  • Seite 73 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERTICAL 1. Pendure uma linha de prumo de aprox. 4 m numa parede. 2. Depois do prumo parar de oscilar, marque o ponto a1 acima do cone de chumbo na parede. 3. Coloque o laser num tripé ou numa superfície plana numa distância de aprox.
  • Seite 74: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    INHOUD Waarschuwing! Stel de ogen niet direct bloot aan de laserstraal. De laserstraal kan ernstig oogletsel en/of blindheid Belangrijke Veiligheidsvoorschriften ..................74 veroorzaken. Onderhoud..........................75 Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen. Technische gegevens .......................75 Beoogd gebruik ........................75 Voorzichtig! Bij bepaalde toepassingen kan het laseremitterende toestel zich achter u bevinden.
  • Seite 75: Onderhoud

    - Nivelleren van verlaagde plafonds en buisleidingen, raamindelingen en buisuitlijning, nivelleren Bedrijfsduur 15 uur met wisselakku M12 4.0 Ah van buitenmuren voor elektrische installatiewerkzaamheden Schroefdraad statief 1/4" / 5/8" Gebruik dit product alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik. Geschikte detector Milwaukee LLD50 DEUTSCH NEDERLANDS...
  • Seite 76: Overzicht

    OVERZICHT Power on indicator M12 Accu Mode-knop draaiknop Kort indrukken: schakel de overeenkomstige niveaus AAN / UIT Uit / vergrendeld - horizontale lijn Aan / handmatige modus - verticale lijn vooraan aan / zelfnivellerende modus - verticale lijn aan de zijkant Magneethouder Lang indrukken: schakel tussen normale modus / energiebesparende modus...
  • Seite 77: Uitrusting

    UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Accessoires - Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Gebruik alleen een M12 oplaadbare Milwaukee-batterij. Terminal LM360 click Detector LLD50 Statief TRP180 DEUTSCH NEDERLANDS...
  • Seite 78: Indicator Batterijcapaciteit

    INDICATOR BATTERIJCAPACITEIT PLAFONDMONTAGE Na het in- of uitschakelen van de laser geeft de brandstofmeter de batterijduur weer. Bevestig de trackclip met schroeven aan een Gebruik de plafondmontage om de laser pilaar aan plafondkanalen, rekken vast te klemmen ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7%...
  • Seite 79: Muurbevestiging En Groene Doelplaat

    MUURBEVESTIGING EN GROENE DOELPLAAT Met de magnetische wandhouder kan de Of bevestig met een schroef of spijker op een Gebruik de groene richtplaat om de zichtbaarheid van de laserstraal in ongunstige laser op wanden, metalen structuren e.d. pilaar omstandigheden en op grotere afstanden te verbeteren. worden bevestigd.
  • Seite 80: Werkzaamheden In De Zelfnivelleringsmodus

    WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In zelfnivellerende modus lijnt de laser zichzelf uit binnen een bereik van ± 3 °. Hiervoor worden een horizontale lijn en twee verticale lijnen geprojecteerd. Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije 1/4" draadbout Selecteer de ondergrond of monteer hem op 5/8"...
  • Seite 81: Werken In De Handmatige Modus

    WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije Selecteer de ondergrond of monteer hem op gewenste regels het statief.
  • Seite 82: Detector

    DETECTOR NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
  • Seite 83 HOOGTENAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING NAAR BOVEN EN BENEDEN) 1. Plaats de laser op een statief of een vlakke ondergrond tussen twee 5 m van elkaar 5. Positioneer de laser op ca. 0,5 m van wand B. verwijderde wanden A en B. 6.
  • Seite 84 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 5. Verplaats de laser ca. 5 m, draai hem 180 en projecteer de horizontale laserlijn opnieuw op de wanden A en B.
  • Seite 85 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN CONTROLEREN 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op aan een wand. 2. Markeer punt a1 boven het lood op de wand, zodra het lood stil hangt. 3. Plaats de laser op een statief of een vlakke ondergrond op ca.
  • Seite 86: Vigtige Sikkerheds- Instruktioner

    INDHOLD Advarsel: Øjnene må ikke udsættes direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan føre til alvorlige øjenskader Vigtige sikkerheds- instruktioner ....................86 og/eller blindhed. Vedligeholdelse ........................87 Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer. Tekniske data..........................87 Tilsigtet anvendelse ........................87 Forsigtig! Ved nogle anvendelser kan det laseremitterende apparat befi...
  • Seite 87: Vedligeholdelse

    Driftstid 15 timer med udskiftningsbatteri M12 4.0 Ah Stativets gevind 1/4" / 5/8" Egnet detektor Milwaukee LLD50 Laserlinje Bredde < 9,53mm @ 30m Bølgelængde 510 - 530 nm laserklasse II Maksimal eff ekt ≤ 8 mW Nøjagtighed +/- 3 mm / 10 m Åbningsvinkel 360°...
  • Seite 88: Oversigt

    OVERSIGT LED-enhed tændt M12 Batteri pakke Mode-knap Drejeknap Kort tryk: tænd / sluk for de tilsvarende niveauer - vandret linje Fra / låst Til / manuel tilstand - lodret linje foran on / self leveling mode - lodret linje på siden Magnetholder Langt tryk: skift normal tilstand / strømbesparende tilstand...
  • Seite 89: Udstyr

    UDSTYR SKIFT BATTERI Tilbehør - Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Brug kun et M12 genopladeligt Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH DANSK...
  • Seite 90: Indikator For Batterikapacitet

    INDIKATOR FOR BATTERIKAPACITET LOFTMONTERING Efter tænding eller slukning af laseren viser brændstofmåleren batteriets levetid. Fastgør spændeklemmen med skruer til en Brug loftsholderen til at klemme laser til søjle loftskanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR FOR LAVT BATTERI Når spændingen er lav, skifter laseren til energibesparende tilstand.
  • Seite 91: Vægbeslag & Grøn Målplade

    VÆGBESLAG & GRØN MÅLPLADE Laseren kan fastgøres på vægge, Eller fi x med en skrue eller søm på en søjle Brug den grønne målplade til at forbedre synligheden af laserstrålen under ugunstige forhold metalstrukturer o.lign. med den magnetiske og i større afstand. vægholder.
  • Seite 92: Arbejde I Selvnivelleringsmodus

    ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvudjævningstilstand justerer laseren sig inden for et område på ± 3 °. For at gøre dette projiceres en vandret linje og to lodrette linjer. Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller 1/4" gevindebolt Vælg de ønskede på...
  • Seite 93: Arbejde I Manuel Modus

    ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller Vælg de ønskede på stativet. linjer ved hjælp af knapperne. Drej drejekontakten til: LED'en til laserindikatoren lyser Den vandrette laser er aktiveret.
  • Seite 94: Detektor

    DETEKTOR KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. kontrollere laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger.
  • Seite 95 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NØJAGTIGHED (AFVIGELSE OPAD OG NEDAD) 1. Laseren opstilles på et stativ eller en plan undergrund mellem to vægge A og B med ca. 5. Opstil laseren ca. 0,5 m fra væg B. 5 m afstand. 6.
  • Seite 96 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 5. Laseren fl yttes ca. 5 m og drejes 180°, og den horisontale linje på projiceres igen på væggene A og B.
  • Seite 97 KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på en væg. 2. Når blyloddet er holdt op med at pendulere, markeres punkt a1 over blykeglen på væggen. 3. Opstil laseren på et stativ eller en plan undergrund med ca.
  • Seite 98: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    INNHOLD Advarsel: Ikke utsett øynene direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan forårsake alvorlige øyenskader og/eller Viktige sikkerhetsinstrukser ......................98 blindhet. Vedlikehold ..........................99 Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer. Tekniske data..........................99 Tiltenkt bruk ..........................99 Forsiktig! Ved noen bruksmåter kan apparatet som stråler ut laserstråler befi nne seg bak deg. I dette Oversikt ..........................100 tilfellet må...
  • Seite 99: Vedlikehold

    Driftstid 15 timer med vekselbatteri M12 4.0 Ah Stativgjenger 1/4" / 5/8" Egnet detektor Milwaukee LLD50 Laserlinje Bredde < 9,53mm @ 30m Bølgelengde 510 - 530 nm laserklasse II Maksimal ytelse ≤ 8 mW Nøyaktighet +/- 3 mm / 10 m Åpningsvinkel 360°...
  • Seite 100: Oversikt

    OVERSIKT På-indikator M12 Batteri pakke Modusknapp Dreieknap Kort trykk: slå på / av de korresponderende nivåene Av / låst - horisontal linje På / manuell modus - vertikal linje foran på / selvutjevningsmodus - vertikal linje på siden Magnetisk holder Langt trykk: bytt normal modus / strømsparingsmodus Takmontering...
  • Seite 101: Utstyr

    UTSTYR BYTT BATTERI Tilbehør - Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Bruk bare et M12-oppladbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH NORSK...
  • Seite 102: Batterikapasitetsindikator

    BATTERIKAPASITETSINDIKATOR TAKMONTERING Etter at laseren er slått på eller av, vil drivstoff måleren vise batteriets levetid. Fest sporklippet med skruer til en søyle Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR FOR LITE BATTERI Når spenningen er lav, bytter laseren til energisparemodus.
  • Seite 103: Veggfeste Og Grønn Målplate

    VEGGFESTE OG GRØNN MÅLPLATE Med den magnetiske veggholderen kan man Eller fest med en skrue eller spiker på en Bruk den grønne målplaten for å forbedre synligheten av laserstrålen under ugunstige forhold feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. søyle og på større avstander. Drei laseren 360 °.
  • Seite 104: Arbeider I Selvnivelleringsmodus

    ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivellerende modus justerer laseren seg innenfor et område på ± 3 °. For å gjøre dette, blir en horisontal linje og to vertikale linjer projisert. Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller 1/4" gjengebolter Velg ønsket linjer monter den på...
  • Seite 105: Arbeid I Manuell Modus

    ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller Velg ønsket linjer monter den på stativet. med knappene. Drei dreiebryteren til: Lysdioden for lasermodusindikatoren lyser Den horisontale laseren er aktivert.
  • Seite 106: Detector

    Utførlig informasjon som gjelder bruken av detektoren, fi nner du i instruksjonsboken for Dersom det maksimale avviket overskrides ved en kontroll av nøyaktigheten, må du henvende detektoren. deg til et av våre Milwaukee-servicesentere (se liste med garantibetingelsene og adressene til servicesentrene). 1. Kontroller den horisontale linjens høydenøyaktighet.
  • Seite 107 KONTROLL AV DEN HORISONTALE LINJENS HØYDENØYAKTIGHET (AVVIK OPPOVER OG NEDOVER) 1. Still opp laseren på et stativ eller et jevnt underlag mellom to vegger A og B i ca. 5 m 5. Still opp laseren ca. 0,5 m fra vegg B. avstand fra hverandre.
  • Seite 108 KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri fl ate på ca. 5 × 5 m. 5. Flytt laseren ca. 5 m og drei den samtidig 180°, og projiser den horisontale linjen på veggene A og B igjen.
  • Seite 109: Kontroller Den Vertikale Linjens

    KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på en vegg. 2. Etter at blyloddet har pendlet seg ferdig, marker punktet a1 på veggen over blykjeglen. 3. Still opp laseren på et stativ eller et jevnt underlag mellom to vegger A og B i ca.
  • Seite 110: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL Varning: Utsätt inte ögonen direkt för laserstrålen. Laserstrålen kan orsaka allvarliga ögonskador och/eller Viktiga säkerhetsföreskrifter ....................110 blindhet. Skötsel ............................ 111 Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan. Tekniska data.......................... 111 Avsedd användning ........................ 111 Observera! Vid vissa typer av användning kan det laseremitterande instrumentet fi...
  • Seite 111: Skötsel

    Drifttid 15 timmar med batteri M12 4.0 Ah Stativgänga 1/4" / 5/8" Lämplig detektor Milwaukee LLD50 Laserlinje Bredd < 9,53mm @ 30m Våglängd 510 - 530 nm Laserklass II Maximal eff ekt ≤ 8 mW Noggrannhet +/- 3 mm / 10 m Öppningsvinkel 360°...
  • Seite 112: Översikt

    ÖVERSIKT Ström på indikator M12 Batteripaket Humörsknapp Rattvred Kort tryck: slå PÅ / AV motsvarande nivåer - horisontell linje Av / låst På / manuellt läge - vertikal linje framför på / självutjämningsläge - vertikal linje på sidan Magnethållare Långt tryck: växla normalt läge / energisparläge Takmontering LED-display batterikapacitet 10 °...
  • Seite 113: Utrustning

    UTRUSTNING BYT BATTERI Tillbehör - ingår inte i standardutrustningen, fi nns som tillbehör. Använd endast ett M12-uppladdningsbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH SVENSKA...
  • Seite 114: Batterikapacitetsindikator

    BATTERIKAPACITETSINDIKATOR TAKMONTERING Efter att laser har slagits på eller stängt av kommer bränslemätaren att visa batteriets Fäst spårklämman med skruvar på en pelare Använd takfästet för att klämma fast lasern livslängd. till takkanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 115: Väggfäste & Grön Målplatta

    VÄGGFÄSTE & GRÖN MÅLPLATTA Med den magnetiska vägghållaren kan Eller fi xa med en skruv eller spik på en pelare Använd den gröna målplattan för att förbättra laserstrålens synlighet under ogynnsamma lasern fästas på väggar, metallstrukturer förhållanden och på större avstånd. eller liknande.
  • Seite 116: Arbeta I Självnivelleringsläge

    ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivellerande läge justerar lasern sig inom ett intervall av ± 3 °. För att göra detta projiceras en horisontell linje och två vertikala linjer. Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller 1/4" gängad tapp Välj önskade rader montera den på...
  • Seite 117: Arbeta I Manuellt Läge

    ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller Välj önskade montera den på stativet. rader med knapparna. Vrid vridomkopplaren till: Lysdioden för laserlägesindikatorn tänds Den horisontella lasern är aktiverad.
  • Seite 118: Detektor

    För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. kontrolleras regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning.
  • Seite 119 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS HÖJDNOGGRANNHET (AVVIKELSE UPPÅT OCH NEDÅT) 1. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett jämnt underlag mellan två ca 5 m från varandra 5. Ställ upp lasern ca 0,5 m från vägg B. avlägsna väggar A och B. 6.
  • Seite 120 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 5. Förfl ytta lasern ca 5 m och vrid den 180° och projicera på nytt den horisontella linjen på väggarna A och B.
  • Seite 121: Kontrollera Den Vertikala Linjens

    KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET. 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre vid en vägg. 2. Efter att sänklodet har slutat pendla, markera punkten a1 på väggen ovanför sänklodet. 3. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett jämnt på...
  • Seite 122: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SISÄLTÖ Varoitus: Älä kohdista lasersädettä suoraan silmiin. Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja ja/ Tärkeitä turvallisuusohjeita .....................122 tai sokeutumisen. Huolto .............................123 Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin. Tekniset arvot .........................123 Määräysten mukainen käyttö....................123 Varo! Joissakin sovelluksissa laserin tuottava laite voi olla takanasi. Siinä tapauksessa ole Kokonaiskuva .........................124 varovainen kääntyessäsi.
  • Seite 123: Huolto

    Käyttöaika 15 tuntia vaihtoakkuineeen M12 4.0 Ah Jalustan kierteet 1/4" / 5/8" Sopiva havaitsin Milwaukee LLD50 Laserviiva Leveys < 9,53mm @ 30m Aallonpituus 510 - 530 nm laserluokka II Suurin teho ≤ 8 mW Tarkkuus +/- 3 mm / 10 m Aukeamiskulma 360°...
  • Seite 124: Kokonaiskuva

    KOKONAISKUVA LED-laite päällä M12 Akku Tila-painike Pyörivä nuppi Lyhyt painallus: kytke vastaavat tasot PÄÄLLE / POIS Pois / lukittu - vaakaviiva Päällä / manuaalinen tila - pystysuora viiva edessä päällä / itsetasoitustila - pystysuora viiva sivulla Magneettinen pidike Pitkä painallus: vaihda normaalitila / virransäästötila Kattoasennus LED-näyttö...
  • Seite 125: Laitteet

    LAITTEET VAIHDA PARISTO Lisävarusteet - Ei sisälly vakiovarusteisiin, saatavana lisävarusteina. Käytä vain M12-ladattavaa Milwaukee-akkua. Terminaali LM360 click Ilmaisin LLD50 Jalusta TRP180 DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 126: Akun Kapasiteetin Osoitin

    AKUN KAPASITEETIN OSOITIN KATTOASENNUS Kun laser on kytketty päälle tai pois päältä, polttoainemittari näyttää akun käyttöiän. Kiinnitä raidekiinnike ruuveilla pylvääseen Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin kattokiinnikkeellä ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C PARISTON HEIKKO MERKKIVALO Kun jännite on alhainen, laser siirtyy energiansäästötilaan. Laser vilkkuu itsetasaavassa tilassa 4 sek.
  • Seite 127: Seinäteline Ja Vihreä Kohdelevy

    SEINÄTELINE JA VIHREÄ KOHDELEVY Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi Tai kiinnitä ruuvilla tai naulalla pylvääseen Käytä vihreää kohdelevyä parantaaksesi lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. ja suuremmilla etäisyyksillä. Käännä laseria 360 °. Käytä säätönuppia 10 ° kääntyvän Kiinnitä laser jalustalle jalustan kiinnikkeellä. mikrosuunnan säätöön Jalustan kierteet 5/8"...
  • Seite 128: Työskentely Itsevaaituskäyttötavalla

    TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsetasaavassa tilassa laser kohdistaa itsensä ± 3 °: n alueella. Tätä varten projisoidaan vaaka- ja kaksi pystysuoraa viivaa. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle 1/4" kierreruuvi Valitse haluamasi pohjalle tai asenna se jalustalle. 5/8" kierreruuvi rivit painikkeilla. Käännä kiertokytkin asentoon: Lasermoodin merkkivalon LED-valo syttyy.
  • Seite 129: Työskentely Manuaalikäyttötavalla

    TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle Valitse haluamasi pohjalle tai asenna se jalustalle. rivit painikkeilla. Käännä kiertokytkin asentoon: Lasermoodin merkkivalo palaa Vaakasuuntainen laser aktivoituu. Säädä laser jalustan avulla Laserlaite luo 2 laserviivaa halutulle korkeudelle ja kuten itsevaaituskäyttötavalla,...
  • Seite 130: Ilmaisin

    ILMAISIN TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. tarkastamista säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
  • Seite 131 VAAKASUORAN VIIVAN KORKEUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YLÖS JA ALAS) 1. Sijoita laserlaite jalustalle tai tasaiselle pohjalle kahden toisistaan noin 5 m:n päässä olevan 5. Asenna laser n. 0,5 m:n päähän seinästä B. seinän A ja B väliin. 6. Merkitse molempien viivojen leikkauspiste seinään B pisteenä b1. 2.
  • Seite 132 VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 5. Siirrä laserlaitetta n. 5 m:n verran ja käännä se 180° ja heijasta vaakasuora viiva uudelleen seinille A ja B. 1.
  • Seite 133 PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora yhdelle seinälle. 2. Kun luodin heilahtelu on päättynyt, merkitse piste a1 lyijyluodin yläpuolelle seinään. 3. Sijoita laserlaite jalustalle tai tasaiselle pohjalle n. 2 m:n päähän seinästä. 4. Kytke itsevaaituskäyttötapa päälle ja paina näppäintä, jotta luotinuoralle heijastetaan pystysuora viiva.
  • Seite 134: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Προειδοποίηση: Μην εκθέτετε τα μάτια σας άμεσα στην ακτίνα του λέιζερ. Η ακτίνα του λέιζερ μπορεί να προκαλέσει σοβαρές οφθαλμικές Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ....................134 βλάβες ή/και τύφλωση. Συντηρηση ..........................135 Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα προς άλλα άτομα. Τεχνικα...
  • Seite 135: Συντηρηση

    1/4" / 5/8" - Για τον καθορισμό και έλεγχο οριζόντιων και κάθετων γραμμών. Κατάλληλος ανιχνευτής Milwaukee LLD50 - Χωροστάθμηση ψευδοροφών και σωληναγωγών, κατανομή παραθύρων και προσανατολισμός σωλήνων, χωροστάθμηση ερμαριών για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση που...
  • Seite 136: Συνοπτική Εικόνα

    ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Ένδειξη ενεργοποίησης M12 Μπαταρία Κουμπί λειτουργίας Περιστροφικό κουμπί Σύντομο πάτημα: ενεργοποιήστε / απενεργοποιήστε τα αντίστοιχα επίπεδα Απενεργοποιημένο / κλειδωμένο - οριζόντια γραμμή Ενεργοποίηση / χειροκίνητη λειτουργία - κάθετη γραμμή μπροστά λειτουργία / αυτοεπιπεδούμενο - κάθετη γραμμή στο πλάι Μαγνητική...
  • Seite 137: Εξοπλισμός

    ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αξεσουάρ - Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε μόνο μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μιλγουόκι M12. Τερματικό LM360 click Ανιχνευτής LLD50 Τρίποδο TRP180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DEUTSCH...
  • Seite 138: Ένδειξη Χωρητικότητας Μπαταρίας

    ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΟΡΟΦΗΣ Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, ο μετρητής καυσίμου θα εμφανίσει τη Στερεώστε το κλιπ κομματιού με βίδες σε μια Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να διάρκεια ζωής της μπαταρίας. κολόνα στερεώσετε τα κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα...
  • Seite 139: Βάση Τοίχου & Πράσινη Πλάκα Στόχου

    ΒΑΣΗ ΤΟΙΧΟΥ & ΠΡΑΣΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΣΤΟΧΟΥ Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να Ή στερεώστε με μια βίδα ή καρφί σε μια Χρησιμοποιήστε την πράσινη πλάκα στόχου για να βελτιώσετε την ορατότητα της δέσμης στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κολόνα...
  • Seite 140: Εργασία Στη Λειτουργία Αυτοχωροστάθμησης

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Σε λειτουργία αυτοεπιπεδούσης, το λέιζερ ευθυγραμμίζεται εντός εύρους ± 3 °. Για να γίνει αυτό, προβάλλονται μια οριζόντια γραμμή και δύο κατακόρυφες γραμμές. Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα Πείρος σπειρώματος σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο Επιλέξτε τις από...
  • Seite 141: Εργασία Στη Χειροκίνητη Λειτουργία

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο Επιλέξτε τις από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω επιθυμητές στο...
  • Seite 142: Ανιχνευτής

    ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee.
  • Seite 143 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΥΨΟΥΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ ΚΑΙ ΚΑΤΩ) 1. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο ή ένα επίπεδο υπέδαφος ανάμεσα σε δύο 5. Τοποθετήστε το λέιζερ σε απόσταση 0,5 μέτρου περ. από τον τοίχο B. τοίχους...
  • Seite 144 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 5. Μετατοπίστε το λέιζερ 5 μέτρα περ., στρέψτε το κατά 180° και προβάλετε πάλι την οριζόντια γραμμή...
  • Seite 145 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ 1. Κρεμάστε στον τοίχο ένα νήμα στάθμης μήκους 4 μέτρων περ. 2. Αφού σταματήσει να μετακινείται το βαρίδι στάθμης, σημαδεύετε στον τοίχο το σημείο α1 πάνω από τον κώνο βαριδιού. 3. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο...
  • Seite 146: Önemli Emniyet Talimatnamesi

    İÇINDEKILER İkaz: Doğrudan lazer ışınına bakmaktan kaçınınız Lazer ışını göze ciddi zarar verebilir ve/veya Önemli Emniyet Talimatnamesi ....................146 körlüğe sebep olabilir. Bakim............................147 Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz. Teknik veriler...........................147 Amacına uygun kullanım ......................147 Dikkat! Bazı uygulamalarda lazer yayan cihaz arkanızda bulunabilir. Bu durumda arkanızı Genel bakış...
  • Seite 147: Bakim

    İşletim süresi 15 saat kartuş akülü M12 4.0 Ah Tripod dişlisi 1/4" / 5/8" Uygun detektör Milwaukee LLD50 Lazer çizgisi Genişlik < 9,53mm @ 30m Dalga uzunluğu 510 - 530 nm Lazer Sınıfı II Maksimum gücü ≤ 8 mW Hassaslık +/- 3 mm / 10 m Açılma açısı...
  • Seite 148: Genel Bakış

    GENEL BAKIŞ Güç açık göstergesi M12 Pil paketi Mod düğmesi döner düğme Kısa basma: ilgili seviyeleri AÇMA / KAPAMA - yatay çizgi Kapalı / kilitli Açık / manuel mod - önde dikey çizgi açık / kendiliğinden yayılma modu - yandaki dikey çizgi Manyetik tutucu Uzun basış: normal modu / güç...
  • Seite 149: Ekipman

    EKIPMAN PILI DEĞIŞTIRME Aksesuarlar - Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Yalnızca M12 şarj edilebilir bir Milwaukee pil kullanın. Terminal LM360 click Dedektör LLD50 Tripod TRP180 DEUTSCH TÜRKÇE...
  • Seite 150: Pil Kapasitesi Göstergesi

    PIL KAPASITESI GÖSTERGESI TAVANA MONTAJ Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra yakıt göstergesi pil ömrünü gösterecektir. Vidaları olan ray klipsini sütununa sabitleyin Lazeri tavan kanallarına, rafl ara kelepçelemek için tavan montajını kullanın 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C DÜŞÜK PIL GÖSTERGESI Voltaj düşük olduğunda, lazer enerji tasarrufu moduna geçer.
  • Seite 151: Duvara Montaj Aparatı Ve Yeşil Hedef Plakası

    DUVARA MONTAJ APARATI VE YEŞIL HEDEF PLAKASI Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal Veya bir sütuna vida veya çivi ile sabitleyin Lazer ışınının olumsuz koşullarda ve daha uzak mesafelerde görünürlüğünü artırmak için yeşil yapılara vb. tutturulabilir. hedef plakasını kullanın. Lazeri 360 ° çevirin. 10 °...
  • Seite 152: Otomatik Hizalama Modunda Çalışma

    OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Kendiliğinden yayılma modunda, lazer kendisini ± 3 ° aralığında hizalar. Bunu yapmak için yatay bir çizgi ve iki dikey çizgi yansıtılır. Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine 1/4" Dişli saplaması Düğmelerini yerleştiriniz veya bir tripoid 5/8"...
  • Seite 153: Manüel Modda Çalışma

    MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine Düğmelerini yerleştiriniz veya tripoid üzerine kullanarak monte ediniz. istediğiniz çizgileri seçin. Döner anahtarı şu konuma getirin: Lazer modu göstergesi LED'i yanıyor Yatay lazer etkinleştirildi.
  • Seite 154: Detektör

    HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini Dedektör teslimat kapsamına dahil değildir ve ayrı...
  • Seite 155 YATAY ÇIZGININ YÜKSEKLIK HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (YUKARI VE AŞAĞI DOĞRU SAPMA) 1. Lazeri bir triopid üzerinde veya düz bir zemine birbirinden yakl. 5 m olan iki duvar A ve B 5. Lazeri B duvarından yakl. 0,5 m mesafeye kurunuz. arasına kurunuz. 6.
  • Seite 156 YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 5. Lazerin yerini yakl. 5 m değiştiriniz ve 180° çeviriniz ve yatay çizgiyi tekrar A ve B duvarlarına yansıtınız. 1.
  • Seite 157 DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir şakül ipi asınız. 2. Kurşun ağırlığın salınması durduktan sonra a1 noktasını konik kurşunun üst kısmında duvara işaretleyiniz. 3. Lazeri bir triopid üzerinde veya düz bir zemine duvardan yakl. 2 m mesafeye kurunuz.
  • Seite 158: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    OBSAH UPOZORNĚNÍ: Oči nevystavujte přímo působení laserového paprsku. Laserový paprsek může způsobit Důležité bezpečnostní pokyny ....................158 závažné poškození očí a/nebo oslepnutí. Údržba ............................159 Nedívejte se přímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytečně nemiřte přímo na jiné Technická data ........................159 osoby.
  • Seite 159: Údržba

    - Nivelování zavěšených stropů a potrubí, rozvrhnutí oken a vyrovnání trubek, nivelování obvodových stěn pro elektroinstalace Provozní čas 15 hodin s výměnným akumulátorem M12 4.0 Ah Tento produkt se smí používat jen v souladu s uvedeným účelem použití. Závit stojanu 1/4" / 5/8" Vhodný detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH CESKY...
  • Seite 160: Přehled

    PŘEHLED Indikátor zapnutí M12 Balíček baterií Tlačítko módu Otočný knofl ík Krátké stisknutí: zapnutí / vypnutí odpovídající úrovně Vypnuto / uzamčeno - vodorovná čára Zapnuto / ruční režim - svislá čára vpředu zapnuto / samovyrovnávací režim - svislá čára na boku Magnetický...
  • Seite 161: Zařízení

    ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Příslušenství - Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Používejte pouze nabíjecí baterii Milwaukee M12. Terminál LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH CESKY...
  • Seite 162: Indikátor Kapacity Baterie

    INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí nebo vypnutí laseru bude palivoměr ukazovat životnost baterie. Upevněte sponu pomocí šroubů na sloupek Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní kanály, stojany ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKÁTOR VYBITÍ...
  • Seite 163: Držák Na Zeď A Zelený Cílový Talíř

    DRŽÁK NA ZEĎ A ZELENÝ CÍLOVÝ TALÍŘ Pomocí magnetického držáku se dá laser Nebo připevněte šroubem nebo hřebíkem na Použijte zelenou cílovou desku ke zlepšení viditelnosti laserového paprsku za nepříznivých připevnit na stěny, kovové struktury apod. sloupek podmínek a na větší vzdálenosti. Otočte laserem o 360 °.
  • Seite 164: Práce V Režimu Samonivelace

    PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser zarovná v rozmezí ± 3 °. K tomu je promítnuta vodorovná čára a dvě svislé čáry. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej 1/4" čep se závitem Pomocí tlačítek namontujte na stojan.
  • Seite 165: Práce V Manuálním Režimu

    PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej Pomocí tlačítek namontujte na stojan. vyberte požadované řádky. Otočte otočný přepínač do polohy: Rozsvítí...
  • Seite 166: Detektor

    Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko Podrobné informace o použití detektoru najdete v návodu k použití detektoru. spol. Milwaukee (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek). 1. Prověřte přesnost výšky horizontální čáry.
  • Seite 167 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI VÝŠKY HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA SMĚREM NAHORU A DOLŮ) 1. Laser nainstalujte na stojan nebo na rovný podklad mezi dvěma stěnami A a B, které jsou 5. Laser umístěte přibl. 0,5 m od stěny B. od sebe vzdálené asi 5 m. 6.
  • Seite 168 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 5. Laser přemístěte přibl. o 5 m a otočte o 180° a horizontální čáru opět promítněte na stěny A a B.
  • Seite 169 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m dlouhou šňůru olovnice. 2. Když se olovnice přestane kývat, na stěně si označte bod a1 nad kuželem olovnice. 3. Laser nainstalujte na stojan nebo na rovný podklad ve vzdálenosti přibl. 2 m od stěny.
  • Seite 170: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    OBSAH Výstraha: Oči nevystavujte priamo pôsobeniu laserového lúča. Laserový lúč môže spôsobiť závažné poškodenia Dôležité bezpečnostné pokyny ....................170 očí a/alebo oslepnutie. Údrzba ............................171 Nepozerajte sa priamo do laserového lúča a lúčom nikdy zbytočne nemierte priamo na iné osoby. Technické údaje ........................171 Použitie v súlade s účelom .....................171 Opatrne! Pri niektorých použitiach sa môže zariadenie emitujúce laser nachádzať...
  • Seite 171: Údrzba

    - Nivelovanie zavesených stropov a potrubí, rozvrhnutia okien a vyrovnania rúr, nivelovanie Prevádzkový čas 15 hodín s výmenným akumulátorom M12 4.0 Ah obvodových stien pre elektroinštalácie Závit stojana 1/4" / 5/8" Tento produkt sa smie používať len v súlade s uvedeným účelom použitia. Vhodný detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH SLOVENSKY...
  • Seite 172: Prehľad

    PREHĽAD Indikátor zapnutia M12 Balenie batérií Tlačidlo režimu Otočný gombík Krátke stlačenie: zapnutie / vypnutie zodpovedajúcich úrovní Vypnuté / uzamknuté - vodorovná čiara Zapnutý / manuálny režim - zvislá čiara vpredu režim zapnutia / samovyrovnania - zvislá čiara na boku Magnetický...
  • Seite 173: Vybavenie

    VYBAVENIE VYMEŇTE BATÉRIU Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardného vybavenia, je k dispozícii ako príslušenstvo. Používajte iba nabíjateľnú batériu Milwaukee M12. Terminál LM360 click Detektor LLD50 Statív TRP180 DEUTSCH SLOVENSKY...
  • Seite 174: Indikátor Kapacity Batérie

    INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí alebo vypnutí lasera sa na ukazovateli stavu paliva zobrazí životnosť batérie. Pripevnite sponu pomocou skrutiek k stĺpu Pomocou držiaka na strop pripevnite laser na stropné kanály, stojany ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 175: Držiak Na Stenu A Zelený Cieľový Štítok

    DRŽIAK NA STENU A ZELENÝ CIEĽOVÝ ŠTÍTOK Pomocou magnetického držiaka sa dá laser Alebo pripevnite skrutkou alebo klincom na Použite zelenú cieľovú platňu na zlepšenie viditeľnosti laserového lúča za nepriaznivých pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. stĺpik podmienok a na väčšie vzdialenosti. Otočte laserom o 360 °.
  • Seite 176: Práce V Režime Samonivelácie

    PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V samonivelačnom režime sa laser vyrovnáva v rozsahu ± 3 °. Na tento účel sa premieta vodorovná čiara a dve zvislé čiary. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho 1/4" čap so závitom Pomocou tlačidiel namontujte na stojan.
  • Seite 177: Práca V Manuálnom Režime

    PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho Pomocou tlačidiel namontujte na stojan. vyberte požadované riadky. Otočte otočný prepínač do polohy: Kontrolka LED pre laserový...
  • Seite 178: Detektor

    Pri prekročení maximálnej odchýlky pri kontrole presnosti sa obráťte na naše servisné Podrobné informácie o použití detektora nájdete v návode na použitie detektora. stredisko spol. Milwaukee (pozri zoznam so záručnými podmienkami a adresami servisných stredísk). 1. Preverte presnosť výšky horizontálnej čiary.
  • Seite 179 PREVERENIE PRESNOSTI VÝŠKY HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA SMEROM NAHOR A NADOL) 1. Laser nainštalujte na stojan alebo na rovný podklad medzi dvomi stenami A a B, ktoré sú 5. Laser umiestnite pribl. 0,5 m od steny B. od seba vzdialené asi 5 m. 6.
  • Seite 180 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 5. Laser premiestnite pribl. o 5 m a otočte o 180° a horizontálnu čiaru opäť premietnite na steny A a B.
  • Seite 181 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú šnúru olovnice. 2. Keď sa olovnica prestane kývať, na stene si označte bod a1 nad kužeľom olovnice. 3. Laser nainštalujte na stojan alebo na rovný podklad vo vzdialenosti pribl. 2 m od steny.
  • Seite 182: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI Ostrzeżenie: Nie należy narażać oczu bezpośrednio na działanie wiązki laserowej. Wiązka laserowa może spowodować poważne Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..................182 uszkodzenia oczu i/lub ślepotę. Utrzymanie I Konserwacja ......................183 Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera i nie kierować jej niepotrzebnie na inne osoby. Dane techniczne ........................183 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................183 Ostrożnie! W przypadku niektórych zastosowań...
  • Seite 183: Utrzymanie I Konserwacja

    15 godzin z baterią akumulatorową M12 4.0 Ah - Poziomowanie sufi tów podwieszanych i przewodów rurowych, dzielenie okien i wyrównywanie gwint statywu 1/4" / 5/8" przebiegu rur, poziomowanie ścian obudowy instalacji elektrycznych Odpowiedni detektor Milwaukee LLD50 Produkt ten należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. DEUTSCH POLSKI...
  • Seite 184: Przegląd

    PRZEGLĄD Wskaźnik zasilania M12 Paczka baterii Przycisk trybu pokrętło Krótkie naciśnięcie: włączanie / wyłączanie odpowiednich poziomów Wyłączone / zablokowane - linia pozioma Tryb włączony / ręczny - pionowa linia z przodu tryb włączenia /samopoziomowania - pionowa linia z boku Uchwyt magnetyczny Długie naciśnięcie: przełącz tryb normalny / tryb oszczędzania energii Montaż...
  • Seite 185: Ekwipunek

    EKWIPUNEK ZMIEŃ BATERIĘ Akcesoria - brak w wyposażeniu standardowym, dostępne jako akcesoria. Używaj tylko akumulatorów Milwaukee wielokrotnego ładowania M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Statyw TRP180 DEUTSCH POLSKI...
  • Seite 186: Wskaźnik Pojemności Baterii

    WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII MONTAŻ SUFITOWY Po włączeniu lub wyłączeniu lasera miernik poziomu naładowania wyświetli żywotność baterii. Przymocuj klips gąsienicy za pomocą śrub do Użyj uchwytu sufi towego, aby zamocować słupka laser do kanałów sufi towych, stojaków ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 187: Uchwyt Ścienny I Zielona Tarcza Celownicza

    UCHWYT ŚCIENNY I ZIELONA TARCZA CELOWNICZA Magnetyczny uchwyt ścienny umożliwia Lub przymocuj śrubą lub gwoździem do Użyj zielonej tarczy celowniczej, aby poprawić widoczność wiązki laserowej w niesprzyjających mocowanie lasera do ścian, konstrukcji słupka warunkach i na większe odległości. metalowych, itp. Obróć...
  • Seite 188: Praca W Trybie Samoczynnego Poziomowania

    PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samopoziomowania laser ustawia się w zakresie ± 3 °. W tym celu wyświetlana jest pozioma linia i dwie pionowe linie. Umieścić laser na stabilnej, Śruba gwintowana równej i wolnej od drgań 1/4" Wybierz żądane powierzchni lub zamocować...
  • Seite 189: Praca W Trybie Ręcznym

    PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. Laser należy umieścić na stabilnym, równym i wolnym od Wybierz żądane drgań podłożu lub zamontować linie za pomocą na statywie.
  • Seite 190: Detektor

    W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, Szczegółowe informacje na temat obsługi detektora znajdują się w instrukcji obsługi detektora. prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych Milwaukee (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej.
  • Seite 191 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI WYSOKOŚCI LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE W GÓRĘ I W DÓŁ) 1. Umieścić laser na statywie lub na płaskiej powierzchni pomiędzy dwiema ścianami A i B, 5. Umieścić laser w odległości ok. 0,5 m od ściany B. oddalonymi od siebie o ok. 5 m. 6.
  • Seite 192 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 5. Przesunąć laser o ok. 5 m i obrócić go o 180°, a następnie zrzutować ponownie linię poziomą...
  • Seite 193 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII PIONOWEJ 1. Zawiesić pion o długości ok. 4 m na ścianie. 2. Po ustabilizowaniu się ciężarka należy zaznaczyć na ścianie punkt a1 powyżej wierzchołka ciężarka. 3. Umieścić laser na statywie lub na równej powierzchni w odległości ok. 2 m od ściany.
  • Seite 194: Fontos Biztonsági Előírások

    TARTALOM Figyelmeztetés: A szemeket tilos a lézersugár közvetlen hatásának kitenni. A lézersugár súlyos szemkárosodást és/vagy Fontos biztonsági előírások ....................194 vakságot okozhat. Karbantartás ...........................195 Tilos közvetlenül a lézersugárba nézni, és szükségtelenül nem szabad más személyekre irányítani. Műszaki adatok........................195 Rendeltetésszerű használat ....................195 Vigyázat! Néhány alkalmazásnál a lézert kibocsátó...
  • Seite 195: Karbantartás

    - Vízszintes és függőleges vonalak meghatározásához és ellenőrzéséhez. - Függesztett mennyezetek és csővezetékek szintezése, ablakfelosztás és csőbeállítás, Üzemidő 15 óra Akkumulátorral M12 4.0 Ah határolófalak szintezése villamos szerelésekhez Állványmenet 1/4" / 5/8" A terméket csak a megadottak szerint, rendeltetésszerűen szabad használni. Megfelelő detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH MAGYAR...
  • Seite 196: Áttekintés

    ÁTTEKINTÉS Bekapcsolt állapotjelző M12 akkumulátor Mód választó gomb Forgatógomb Rövid lenyomás: kapcsolja be / ki a megfelelő szinteket Ki / zárva - vízszintes vonal Be / kézi üzemmód - függőleges vonal elöl be / önszintező mód - függőleges vonal az oldalon mágneses tartó...
  • Seite 197: Felszerelés

    FELSZERELÉS CSERÉLJE KI AZ ELEMET Kiegészítők - Nem tartoznak a standard felszereléshez, kiegészítőként kaphatók. Csak M12 típusú újratölthető Milwaukee akkumulátort használjon. LM360 terminál click Detektor LLD50 Állvány TRP180 DEUTSCH MAGYAR...
  • Seite 198: Akkumulátor Töltöttségi Mutatója

    AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI MUTATÓJA MENNYEZETI SZERELÉS A lézer be- vagy kikapcsolása után az üzemanyag-mérő kijelzi az akkumulátor élettartamát. Rögzítse a nyomtárat csavarokkal az oszlophoz A mennyezeti tartóval rögzítse a lézert a mennyezeti csatornákhoz, állványokhoz ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C KEVÉS AZ AKKUMULÁTOR Ha a feszültség alacsony, a lézer energiatakarékos üzemmódba kapcsol.
  • Seite 199: Falra Szerelhető És Zöld Céllap

    FALRA SZERELHETŐ ÉS ZÖLD CÉLLAP A mágneses fali tartóval a lézer falakra, Vagy rögzítsen egy csavarral vagy szögekkel Használja a zöld céllapot a lézernyaláb láthatóságának javításához kedvezőtlen körülmények fémszerkezetekre vagy hasonlókra az oszlopon között és nagyobb távolságokon rögzíthető. Fordítsa el a lézert 360 ° -kal. Használja a beállító...
  • Seite 200: A Lézer Használata Önszintező Üzemmódban

    A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ± 3 ° -on belül beállítja magát. Ehhez egy vízszintes vonalat és két függőleges vonalat vetítünk ki. Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy 1/4“-os menetes csap Válassza ki a kívánt szerelje állványra.
  • Seite 201: A Lézer Használata Manuális Üzemmódban

    A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy Válassza ki a szerelje állványra. kívánt sorokat a gombok segítségével.
  • Seite 202: Detektor

    A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE Közvetlen napsugárzás vagy fényes feltételek mellett végzett szabadtéri munkákhoz, valamint A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az Milwaukee azt javasolja, hogy rendszeresen kiterjesztett beltéri távolságig (akár 50 méter) használja a Milwaukee detektorot. ellenőrizzék a lézer pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési A detektor nem része a szállítási terjedelemnek és azt külön kell beszerezni.
  • Seite 203 A VÍZSZINTES VONAL MAGASSÁGI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (ELTÉRÉS FELFELÉ ÉS LEFELÉ) 1. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy sík aljzaton két, egymástól kb. 5 m távolságban lévő 5. A lézert kb. 0,5 m-rel a B faltól állítsa fel. A és B fal között. 6.
  • Seite 204 A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 5. Helyezze át a lézert kb. 5 m-rel és forgassa el 180°-kal, majd vetítse a vízszintes vonalat újból az A és a B falra.
  • Seite 205 A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE. 1. Egy falra akasszon fel egy kb. 4 m hosszú függőzsinórt. 2. Miután a függőón kilengése megszűnt, jelölje fel az a1 pontot az ólomkúp felett a falra. 3. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy sík aljzaton a faltól kb.
  • Seite 206: Pomembna Varnostna Navodila

    VSEBINA Opozorilo: Oči ne izpostavljajte neposredno laserskemu žarku. Laserski žarek lahko povzroči zelo hude Pomembna varnostna navodila ....................206 poškodbe oči in/ali oslepitev. Vzdrževanje ..........................207 Ne glejte neposredno v laserski žarek in žarka po nepotrebnem ne usmerjajte na druge osebe. Tehnični podatki ........................207 Predvidena uporaba .......................207 Pozor! Pri nekaterih uporabah je lahko naprava, ki oddaja žarek izza vas.
  • Seite 207: Vzdrževanje

    Čas uporabe 15 ur z izmenljivim akumulatorjem M12 4.0 Ah Navoj stativa 1/4" / 5/8" Primeren detektor Milwaukee LLD50 Laserska črta Širina < 9,53mm @ 30m Dolžina vala 510 - 530 nm razred laserja II Maksimalna zmogljivost ≤ 8 mW Natančnost +/- 3 mm / 10 m...
  • Seite 208: Pregled

    PREGLED Indikator vklopa M12 Baterija Gumb za način Rotacijski gumb Kratek pritisk: vklopite / izklopite ustrezne ravni - vodoravna črta Izklopljeno / zaklenjeno Vklop / ročni način - navpična črta spredaj vklop / samonivelirni način - navpična črta ob strani Magnetno držalo Dolgo pritiskanje: preklopite običajni način / način varčevanja z energijo...
  • Seite 209: Oprema

    OPREMA ZAMENJAJTE BATERIJO Dodatki - niso vključeni v standardno opremo, na voljo kot dodatna oprema. Uporabljajte samo baterijo Milwaukee, ki jo je mogoče napolniti M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH SLOVENSKO...
  • Seite 210: Indikator Zmogljivosti Baterije

    INDIKATOR ZMOGLJIVOSTI BATERIJE MONTAŽA NA STROP Po vklopu ali izklopu laserja bo merilnik goriva prikazal življenjsko dobo baterije. Posnetek z vijaki pritrdite na steber S pritrditvijo na strop pritrdite laser na stropne kanale, stojala ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 211: Stenski Nosilec & Zelena Ciljna Plošča

    STENSKI NOSILEC & ZELENA CILJNA PLOŠČA Z magnetnim stenskim držalom lahko laser Ali pritrdite z vijakom ali nohtom na stebru Z zeleno ciljno ploščo izboljšajte vidljivost laserskega žarka v neugodnih pogojih in na večjih pritrdite na stene, kovinske strukture ali razdaljah.
  • Seite 212: Dela V Načinu Samodejnega Niveliranja

    DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samoniveliranja se laser poravna v območju ± 3 °. V ta namen sta predvidena vodoravna črta in dve navpični črti. Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga 1/4" navojni sornik S tipkami izberite namestite na stativ.
  • Seite 213: Dela V Ročnem Načinu

    DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga S tipkami izberite namestite na stativ. želene vrstice. Zasukajte vrtljivo stikalo na: LED za indikator laserskega načina zasveti Vključen je vodoravni laser.
  • Seite 214: Detektor

    Če je največje odstopanje pri preverjanju natančnosti prekoračeno, se obrnite na enega od Izčrpne informacije o uporabi detektorja najdete v navodilih za uporabo detektorja. naših servisnih centrov Milwaukee (glejte seznam z garancijskimi pogoji in naslovi servisnih centrov). 1. Preverite natančnost višine vodoravne črte.
  • Seite 215 PREVERJANJE NATANČNOSTI VIŠINE VODORAVNE ČRTE (ODSTOPANJE NAVZGOR IN NAVZDOL) 1. Postavite laser na stativ ali na ravno podlago med dvema pribl. 5 m oddaljenima stenama A 5. Laser namestite pribl. 0,5 m stran od stene B. in B. 6. Presečišče obeh točk označite kot b2 na steni B. 2.
  • Seite 216 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 5. Prestavite laser za pribl. 5 m in ga obrnite za 180° ter vodoravno črto ponovno projicirajte na stene A in B. 1.
  • Seite 217 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE ČRTE 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m dolgo vrvico. 2. Ko se utež, viseča na vrvici, umiri, označite točko a1 nad utežo na steni. 3. Postavite laser na stativ ali na ravno podlago pribl. 2 m stran od stene. 4.
  • Seite 218: Važne Upute O Sigurnosti

    SADRŽAJ Upozorenje: Oči ne direktno izlagati laserskim zrakama. Laserske zrake mogu prouzročiti teška oštećenja očiju i/ili Važne upute o sigurnosti ......................218 osljepljenje. Održavanje ..........................219 Ne direktno gledati u lasersku zraku i zraku ne nepotrebno usmjeravati na druge osobe. Tehnički podaci ........................219 Pravilna primjena ........................219 Oprez! Kod ponekih primjena se aparat koji emitira laser može nalaziti iza Vas.
  • Seite 219: Održavanje

    Vrijeme rada 15 satisa baterijom za zamjenu M12 4.0 Ah Navoj stalka 1/4" / 5/8" Prikladni detektor Milwaukee LLD50 Laserska linija Širina < 9,53mm @ 30m Dužina vala 510 - 530 nm laserska klasa II Maksimalna snaga ≤ 8 mW Točnost +/- 3 mm / 10 m...
  • Seite 220: Pregled

    PREGLED Indikator napajanja M12 Pakovanje baterija Gumb za način rada Rotacijski gumb Kratko pritiskanje: uključite / isključite odgovarajuće razine Isključeno / zaključano - vodoravna linija Uključeno / ručni način rada - okomita linija ispred uključen / samonivelirajući način - okomita linija sa strane Magnetski držač...
  • Seite 221: Oprema

    OPREMA PROMIJENITE BATERIJU Pribor - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Koristite samo punjivu Milwaukee bateriju koja se može puniti M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 HRVATSKI DEUTSCH...
  • Seite 222: Indikator Kapaciteta Baterije

    INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE MONTAŽA NA STROP Nakon uključivanja ili isključivanja lasera mjerač goriva prikazat će vijek trajanja baterije. Pričvrstite spojnicu vijcima na stup Upotrijebite stropni nosač za stezanje lasera na stropne kanale, nosače ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR SLABE BATERIJE Kad je napon nizak, laser prelazi u način uštede energije.
  • Seite 223: Zidna I Zelena Ciljna Ploča

    ZIDNA I ZELENA CILJNA PLOČA S magnetskim zidnim držačem laser se Ili popravite vijkom ili čavlom na stupu Koristite zelenu ciljnu ploču za poboljšanje vidljivosti laserskog snopa u nepovoljnim uvjetima i može pričvrstiti na zidovima, metalnim na većoj udaljenosti. strukturama i sl. Okreni laser za 360 °.
  • Seite 224: Rad U Samonivelirajućem Modusu

    RAD U SAMONIVELIRAJUĆEM MODUSU U načinu samoniveliranja laser se poravnava u rasponu od ± 3 °. Da biste to učinili, predviđaju se vodoravna i dvije okomite crte. Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili 1/4" klin s navojem Pomoću gumba montirati ga na jednom stalku.
  • Seite 225: Rad U Ručnommodusu

    RAD U RUČNOMMODUSU U ručnom modusu je samonivelirajuća funkcija deaktivirana a laser se može namjestiti na svaki nagib laserskih linija. Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili Pomoću gumba montirati na stalak. odaberite željene linije. Okrenite okretni prekidač na: LED za indikator laserskog načina rada svijetli Aktivira se vodoravni laser.
  • Seite 226: Detektor

    Ako se maksimalno odstupanje kod jedne provjere točnosti prekorači, obratite se jednom od Detaljne informacije za primjenu detektora ćete naći u uputi za posluživanja za detektor. naših Milwaukee-servisnih centara (vidi listu uvjeta garancije i adresa servisnih centara). 1. Provjeriti visinu točnosti vodoravne linije.
  • Seite 227 VISINSKU TOČNOST VODORAVNE LINIJE PROVJERITI (ODSTUPANJE GORE I DOLJE) 1. Laser postaviti na jedan stalak ili na jednu ravnu podlogu između dva oko 5 m jedan od 5. Laser postaviti cca. 0,5 m udaljeno od zida B. drugoga udaljenih zidova A i B. 6.
  • Seite 228 PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 5. Laser pomaknite za cca. 5 m i okrenite za 180°, kako bi vodoravnu liniju ponovno projicirali na zidove A i B.
  • Seite 229 TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska objesiti na zid. 2. Nakon što se visak smirio, markirati točku a1 iznad olovnog stošca na zidu. 3. Laser postaviti na jedan stalak ili na jednu ravnu podlogu na cca. 2 m udaljenosti od zidu.
  • Seite 230: Svarīgi Drošības Noteikumi

    SATURS Brīdinājums: Neskatieties ar acīm tieši lāzera starā. Lāzera stars var izraisīt nopietnus acu savainojumus Svarīgi drošības noteikumi .....................230 un/vai aklumu. Apkope ...........................231 Neskatieties tieši lāzera starā un bez nepieciešamības nepavērsiet lāzera staru pret citām Tehniskie dati ..........................231 personām. Paredzētā izmantošana ......................231 Pārskats..........................232 Uzmanīgi! Dažos lietošanas gadījumos lāzera staru izstarojošā...
  • Seite 231: Apkope

    Ekspluatācijas laiks 15stundas ar papildus akumulātoru M12 4.0 Ah Statīva vītne 1/4" / 5/8" Piemērots detektors Milwaukee LLD50 Lāzera līnija Platums < 9,53mm @ 30m Viļņa garums 510 - 530 nm, II lāzera klase Maksimālā jauda ≤ 8 mW Precizitāte +/- 3 mm / 10 m Atvēruma leņķis 360°...
  • Seite 232: Pārskats

    PĀRSKATS Leslēgšanas indikators M12 Baterijas paka Režīma poga Rotācijas poga Īss nospiešana: ieslēdziet / izslēdziet atbilstošos līmeņus Izslēgts / bloķēts - horizontāla līnija Ieslēgts / manuāls režīms - vertikāla līnija priekšā ieslēgšanas / pašizlīdzināšanas režīms - vertikāla līnija sānos Magnētiskais turētājs Ilgi nospiežot: pārslēdziet parasto režīmu / enerģijas taupīšanas režīmu Griestu montāža...
  • Seite 233: Aprīkojums

    APRĪKOJUMS NOMAINĪT AKUMULATORU Piederumi - nav iekļauts standarta aprīkojumā, pieejams kā papildaprīkojums. Izmantojiet tikai M12 uzlādējamu Milwaukee akumulatoru. Terminālis LM360 click Detektors LLD50 Statīvs TRP180 DEUTSCH LATVISKI...
  • Seite 234: Akumulatora Jaudas Indikators

    AKUMULATORA JAUDAS INDIKATORS GRIESTU MONTĀŽA Pēc lāzera ieslēgšanas vai izslēgšanas degvielas mērītājs parādīs akumulatora darbības laiku. Piestipriniet sliedes stiprinājumu ar skrūvēm pie Izmantojiet griestu stiprinājumu, lai statņa piestiprinātu lāzeru pie griestu kanāliem, statīviem ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C ZEMA AKUMULATORA LĪMEŅA INDIKATORS Kad zems spriegums, lāzers pārslēdzas uz enerģijas taupīšanas režīmu.
  • Seite 235: Sienas Stiprinājums Un Zaļā Mērķa Plāksne

    SIENAS STIPRINĀJUMS UN ZAĻĀ MĒRĶA PLĀKSNE Lāzeru ar magnētisko sienas stiprinājumu Vai piestipriniet ar skrūvi vai naglu uz statņa Izmantojiet zaļo mērķa plāksni, lai uzlabotu lāzera stara redzamību nelabvēlīgos apstākļos un var piestiprināt sienām, metāla struktūrām lielākos attālumos. u.tml. Pagrieziet lāzeru par 360 °. Izmantojiet regulēšanas pogu 10 °...
  • Seite 236: Darbs Autonomajā Līmeņošanas Režīmā

    DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Pašizlīdzinošā režīmā lāzers izlīdzinās ± 3 ° diapazonā. Lai to izdarītu, tiek projicēta horizontāla līnija un divas vertikālas līnijas. Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai 1/4" vītņtapa Izmantojot pogas, uzmontējiet uz statīva. 5/8" vītņtapa atlasiet vēlamās līnijas.
  • Seite 237: Darbs Manuālā Režīmā

    DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai Izmantojot pogas, uzmontējiet uz statīva. atlasiet vēlamās līnijas. Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: Iedegas lāzera režīma indikatora gaismas diode Tiek aktivizēts horizontālais lāzers.
  • Seite 238: Detektors

    DETEKTORS PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Āra darbiem tiešos saules staros vai gaišos apstākļos un plašākiem iekštelpu diapazoniem Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. Milwaukee iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes līdz 50 metriem izmantojiet Milvoki detektoru. pārbaudi, jo īpaši pēc kritiena vai nepareizas apkalpošanas.
  • Seite 239 PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS AUGSTUMA PRECIZITĀTE (NOVIRZE AUGŠUP UN LEJUP) 1. Novietojiet lāzeru uz statīva vai līdzenas pamatnes starp divām apm. 5 m savstarpēji 5. Novietojiet lāzeru apm. 0,5 m attālu no sienas B. attālinātām sienām A un B. 6. Atzīmējiet abu līniju krustpunktu uz sienas B kā b2. 2.
  • Seite 240 PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 5. Pārvietojiet lāzeru par apm. 5 m, pagrieziet par 180°un atkārtoti projicējiet horizontālo līniju uz sienām A un B. 1.
  • Seite 241 PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS 1. Piekariet pie vienas sienas apm. 4 m garu atsvaru. 2. Brīdī, kad atsvars ir apstājies, atzīmējiet uz sienas un virs atsvara punktu a1. 3. Novietojiet lāzeru uz statīva vai līdzenas pamatnes apm. 2 m attālu no sienas.
  • Seite 242: Svarbios Saugumo Instrukcijos

    TURINYS Įspėjimas: nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. Lazerio spindulys gali sukelti sunkius akių sužeidimus ir Svarbios saugumo instrukcijos ....................242 (arba) apakimą. Techninis Aptarnavimas ......................243 Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį ir be reikalo nenukreipkite jo į kitus asmenis. Techniniai duomenys ......................243 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 243: Techninis Aptarnavimas

    Trikojo sriegis 1/4" / 5/8" - Skirtas nustatyti ir tikrinti horizontalias ir vertikalias linijas. Pritaikytas detektorius Milwaukee LLD50 - Kabamosioms luboms ir vamzdynams niveliuoti, langams suskirstyti ir vamzdynams išlygiuoti, elektros instaliacijų išorinėms sienoms niveliuoti Šį gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį.
  • Seite 244: Apžvalga

    APŽVALGA Įjungimo indikatorius M12 Baterija Režimo mygtukas Rotacinė rankenėlė Trumpas paspaudimas: atitinkamus lygius įjungti / išjungti Išjungta / užrakinta - horizontali linija Įjungimo / rankinis režimas - vertikali linija priekyje įjungimo / savaiminio niveliavimo režimas - vertikali linija šone Magnetinis laikiklis Ilgas paspaudimas: perjunkite įprastą...
  • Seite 245: Įranga

    ĮRANGA PAKEISTI AKUMULIATORIŲ Priedai - neįtraukti į standartinę įrangą, tiekiami kaip priedai. Naudokite tik M12 įkraunamą „Milwaukee“ bateriją. Terminalas LM360 click Detektorius LLD50 Trikojis TRP180 DEUTSCH LIETUVIŠKAI...
  • Seite 246: Baterijos Talpos Indikatorius

    BATERIJOS TALPOS INDIKATORIUS LUBŲ MONTAVIMAS Įjungus ar išjungus lazerį, kuro matuoklis parodys akumuliatoriaus veikimo laiką. Pritvirtinkite takelio spaustuką varžtais prie Norėdami pritvirtinti lazerį prie lubų kanalų, stulpo stelažų, naudokite lubų laikiklį ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C MAŽO AKUMULIATORIAUS INDIKATORIUS Kai žema įtampa, lazeris pereina į...
  • Seite 247: Sieninis Laikiklis Ir Žalia Tikslo Plokštė

    SIENINIS LAIKIKLIS IR ŽALIA TIKSLO PLOKŠTĖ Magnetinis sieninis laikiklis leidžia lazerinį Arba pritvirtinkite varžtu ar viniu ant kolonos Norėdami pagerinti lazerio spindulio matomumą nepalankiomis sąlygomis ir esant didesniems nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių atstumams, naudokite žalią taikinio plokštę. konstrukcijų ir kt. Pasukite lazerį...
  • Seite 248: Darbas Automatinio Niveliavimo Režimu

    DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Savaime išsilygindamas, lazeris pasislenka ± 3 ° diapazone. Norėdami tai padaryti, projektuojama horizontali linija ir dvi vertikalios linijos. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant 1/4" sriegiuotas tvirto, lygaus ir nevibruojančio varžtas Mygtukais pagrindo arba ant trikojo. pasirinkite norimas 5/8"...
  • Seite 249: Darbas Rankiniu Režimu

    DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio Mygtukais pagrindo arba ant trikojo. pasirinkite norimas eilutes. Pasukite sukamąjį jungiklį į: Užsidega lazerio režimo indikatoriaus lemputė Suaktyvinamas horizontalus lazeris.
  • Seite 250: Detektorius

    Detektoriaus komplekte nėra, jį turite įsigyti atskirai. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų Milwaukee Daugiau informacijos apie detektoriaus naudojimą rasite detektoriaus naudojimo instrukcijoje. klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų...
  • Seite 251 HORIZONTALIOS LINIJOS AUKŠČIO TIKSLUMO PATIKRA (NUOKRYPIS Į VIRŠŲ IR Į APAČIĄ) 1. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant trikojo arba lygaus pagrindo tarp dviejų maždaug 5 m viena 5. Lazerinį nivelyrą pastatykite maždaug 0,5 m atstumu nuo sienos B. nuo kitos nutolusių A ir B sienų. 6.
  • Seite 252 HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 5. Lazerinį nivelyrą perkelkite maždaug 5 m, pasukite 180° kampu ir iš naujo suprojektuokite horizontalią liniją ant A ir B sienų. 1.
  • Seite 253 VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA 1. Prie sienos pakabinkite maždaug 4 m ilgio svambalo virvę. 2. Kai svambalas sustoja, virš svambalo rutulio ant sienos pažymėkite tašką 3. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant trikojo arba lygaus pagrindo tarp dviejų maždaug 2 m viena nuo kitos nutolusių...
  • Seite 254: Olulised Ohutusjuhised

    SISUKORD Hoiatus! Ärge vaadake otse laserikiirde. Laserikiir võib põhjustada raskeid silmavigastusi ja/või Olulised ohutusjuhised ......................254 pimedaks jäämist. Hooldus ..........................255 Ärge vaadake otse laserikiirde ega suunake kiirt asjatult teiste isikute peale. Tehnilised andmed........................255 Kasutusotstarve ........................255 Ettevaatust! Mõnede tööde ajal võib laserseade olla teie taga. Sellisel juhul olge ümber Ülevaade ..........................256 pöörates ettevaatlik! Varustus ..........................257...
  • Seite 255: Hooldus

    15 tundi Koos vahetatava akuga M12 4.0 Ah - horisontaalsete ja vertikaalsete joonte määramiseks ja kontrollimiseks. Statiivi keere 1/4" / 5/8" - Ripplagede ja torude, aknajaotuste ja torude loodimine, elektripaigaldiste kaitsemüüride loodimine Sobiv detektor Milwaukee LLD50 Seda toodet võib kasutada üksnes kirjeldatud otstarbel. DEUTSCH EESTI...
  • Seite 256: Ülevaade

    ÜLEVAADE Sisselülituse indikaator M12 Aku Režiimi nupp Pöördnupp Lühike vajutus: lülitage vastavad tasemed sisse / välja välja lülitatud / lukustatud - horisontaalne joon sisse / käsitsi režiim - vertikaalne joon ees sisse / isetasanduv režiim - vertikaalne joon küljel Magnetiline hoidik Pikk vajutus: tavarežiimi / energiasäästurežiimi vahetamine Lakke paigaldamine...
  • Seite 257: Varustus

    VARUSTUS VAHETA AKU Lisatarvikud - ei kuulu standardvarustuse hulka, saadaval lisavarustusena. Kasutage ainult M12 laetavat Milwaukee akut. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Statiiv TRP180 DEUTSCH EESTI...
  • Seite 258: Aku Mahutavuse Indikaator

    AKU MAHUTAVUSE INDIKAATOR LAKKE PAIGALDAMINE Pärast laseri sisse- või väljalülitamist kuvatakse kütuse näidikul aku tööiga. Kinnitage rataskinnitus kruvidega samba külge Laseri kinnitamiseks laekanalitele, püstikutele kinnitage laekinnitus ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C TÜHJA AKU INDIKAATOR Kui pinge on madal, lülitub laser energiasäästurežiimi. Laser vilgub isetasanduval režiimil 1 s.
  • Seite 259: Seinakinnitus Ja Roheline Sihtplaat

    SEINAKINNITUS JA ROHELINE SIHTPLAAT Magnetiga seinakinnituse abil saab laseri Või kinnitage kruvi või naela abil sambale Kasutage rohelist sihtplaati, et parandada laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms suurematel vahemaadel. külge. Pöörake laserit 360 °. Kasutage 10 ° pöörde mikroregulatsiooni Laseri kinnitamiseks statiivile kasutage statiivikinnitust.
  • Seite 260: Töötamine Iseloodimisrežiimis

    TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Isetasanduval režiimil laseb laser joonduda vahemikus ± 3 °. Selleks projitseeritakse horisontaaljoon ja kaks vertikaalset joont. Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivale 1/4" Keerme poldid Valige nuppude abil aluspinnale või statiivi külge. 5/8" Keerme poldid soovitud read. Keera pöördlüliti asendisse: Laserrežiimi indikaatori LED süttib.
  • Seite 261: Töötamine Käsirežiimis

    TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivalte Valige nuppude aluspinnale või statiivi külge. abil soovitud read. Keera pöördlüliti asendisse: Laserrežiimi indikaatori LED süttib Horisontaalne laser on aktiveeritud. Seadistage laser statiivi abil Sarnaselt iseloodimisrežiimile soovitud kõrgusele ja kaldele.
  • Seite 262: Detektor

    DETEKTOR TÄPSUSE KONTROLLIMINE Õues töötamiseks otsese päikesevalguse käes või eredates tingimustes ja laiendatud Laser kalibreeritakse tehases täielikult. Milwaukee soovitab kontrollida laseri täpsust siseruumides (kuni 50 meetrit) kasutage Milwaukee detektorit. regulaarselt; eelkõige pärast kukkumist või valesti kasutamist. Tarne ei sisalda detektorit. See tuleb tellida eraldi.
  • Seite 263 KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE KÕRGUSE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜLES JA ALLA) 1. Paigutage laser statiivil või tasasel aluspinnal kahe teineteisest umbes 5 m kauguse oleva 5. Asetage laser seinast B umbes 0,5 m kaugusele. seina A ja B vahele. 6. Märkige mõlema joone lõikumispunkt b2 seinale B. 2.
  • Seite 264 KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 5. Paigutage laser umbes 5 m ulatuses ümber ja pöörake 180° võrra ning projitseerige horisontaalne joon uuesti seinale A ja B. 1.
  • Seite 265 VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE KONTROLLIMINE 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune loodimisnöör. 2. Kui loodi ots on lõpetanud kõikumise, märkige punkt a1 seinale tinakoonusest ülespoole. 3. Paigutage laser statiivil või tasasel aluspinnal umbes 2 m kaugusele seinast. 4. Lülitage iseloodimisrežiim sisse ja vajutage nuppu, et projitseerida loodimisnöörile vertikaalne joon.
  • Seite 266: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    ОГЛАВЛЕНИЕ Предупреждение: Не направлять лазерный луч напрямую в глаза. Лазерный луч может вызвать серьезное поражение органов зрения и/ Важные инструкции по технике безопасности ..............266 или ослепление. Обслуживание ........................267 Не смотреть напрямую в лазерный луч и не направлять его без необходимости на других людей. Технические...
  • Seite 267: Обслуживание

    15 часов с аккумулятором M12 4.0 Ah - Выравнивание навесных потолков и трубопроводов, разделение стен и выравнивание труб, нивелирование наружных стен для электроустановок Резьба штатива 1/4" / 5/8" Это изделие допускается эксплуатировать только по указанному назначению. Подходящий детектор Milwaukee LLD50 DEUTSCH РУССКИЙ...
  • Seite 268: Обзор

    ОБЗОР Индикатор включения M12 Аккумуляторная батарея Кнопка режима Поворотная ручка Короткое нажатие: включить / выключить соответствующие уровни Выкл / заблокирован - горизонтальная линия Вкл / ручной режим - вертикальная линия впереди вкл / режим самовыравнивания - вертикальная линия сбоку Магнитный держатель Длительное...
  • Seite 269: Оборудование

    ОБОРУДОВАНИЕ СМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Аксессуары - Не входят в стандартную комплектацию, доступны как аксессуары. Используйте только аккумуляторную батарею M12 Milwaukee. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Штатив TRP180 DEUTSCH РУССКИЙ...
  • Seite 270: Индикатор Заряда Батареи

    ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕИ ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ После включения или выключения лазера указатель уровня топлива покажет срок Прикрепите гусеничный зажим с помощью Используйте потолочное крепление для службы батареи. винтов к стойке крепления лазера к потолочным каналам, стойкам ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 271: Настенное Крепление И Зеленая Мишень

    НАСТЕННОЕ КРЕПЛЕНИЕ И ЗЕЛЕНАЯ МИШЕНЬ С помощью магнитного настенного Или исправить с помощью винта или гвоздя Используйте зеленую мишень для улучшения видимости лазерного луча в кронштейна лазерный нивелир можно крепить на столбе неблагоприятных условиях и на больших расстояниях. к стенам, металлическим конструкциям и пр. Поверните...
  • Seite 272: Работа В Режиме Автоматического Нивелирования

    РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме самовыравнивания лазер выравнивается в диапазоне ± 3 °. Для этого проецируются горизонтальная и две вертикальные линии. Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и 1/4" болт с резьбой Выберите нужные защищенное от вибраций 5/8" болт с резьбой строки...
  • Seite 273: Работа В Ручном Режиме

    РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и Выберите защищенное от вибраций нужные строки с основание или на штатив. помощью кнопок.
  • Seite 274: Детектор

    Детектор не входит в комплект поставки и приобретается отдельно. При превышении максимального отклонения при проверке точности обратитесь в один Подробную информацию об использовании детектора см. в руководстве по эксплуатации из сервисных центров Milwaukee (см. список с гарантийными условиями и адресами детектора. сервисного центра).
  • Seite 275 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ ПО ВЫСОТЕ (ОТКЛОНЕНИЕ ВВЕРХ И ВНИЗ) 1. Установить лазерный нивелир на штатив или на ровное основание между двумя 5. Установить лазерный нивелир на расстоянии ок. 0,5 м от стены B. стенами A и B, удаленными друг от друга примерно на 5 м. 6.
  • Seite 276 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 5. Сместить лазерный нивелир примерно на 5 м, повернуть на 180° и заново спроецировать горизонтальную линию на стены A и B. 1.
  • Seite 277 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. 2. После того как грузик отвеса остановится, отметить на стене точку a1 над конусом грузика. 3. Установить лазерный нивелир на штативе или на ровном основании на расстоянии ок. 2 м от стены. 4.
  • Seite 278: Важни Инструкции За Безопасност

    СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение: Не излагайте очите директно на лазерния лъч. Лазерният лъч може да предизвика тежки увреждания на очите Важни инструкции за безопасност ..................278 и/или ослепяване. Поддръжка..........................279 Не гледайте директно към лазерния лъч и не насочвайте лазерния лъч без необходимост към други хора. Технически...
  • Seite 279: Поддръжка

    - За определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии. - Нивелиране на окачени тавани и тръбопроводи, разделяне на прозорци и подравняване Подходящ детектор Milwaukee LLD50 на тръби, нивелиране на ограждащи стени за електрически инсталации Този продукт може да се използва по предназначение само както е посочено.
  • Seite 280: Преглед

    ПРЕГЛЕД Индикатор за включване M12 Батерия Бутон за режим Ротационно копче Кратко натискане: включете / изключете съответните нива Изключено / заключено - хоризонтална линия Вкл. / Ръчен режим - вертикална линия отпред включен / самонивелиращ режим - вертикална линия отстрани Магнитен...
  • Seite 281: Оборудване

    ОБОРУДВАНЕ СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Аксесоари - Не са включени в стандартното оборудване, предлага се като аксесоари. Използвайте само акумулаторна батерия в Милуоки M12. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Статив TRP180 DEUTSCH БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 282: Индикатор За Капацитета На Батерията

    ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА МОНТАЖ НА ТАВАНА След включване или изключване на лазера, габаритът ще покаже живота на батерията. Фиксирайте клипчето с винтове към стълб Използвайте стойката за таван, за да закрепите лазера към каналите за тавана, стелажите ... 66-100% 45-65% 18-44%...
  • Seite 283: Монтаж На Стена И Зелена Табела

    МОНТАЖ НА СТЕНА И ЗЕЛЕНА ТАБЕЛА С магнитния стенен държач лазерът може Или фиксирайте с винт или пирон на стълб Използвайте зелената целева плоча, за да подобрите видимостта на лазерния лъч при да се закрепва към стени, метални неблагоприятни условия и на по-големи разстояния. структури...
  • Seite 284: Работа В Режим На Самонивелиране

    РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се подравнява в обхват от ± 3 °. За целта се проектират хоризонтална и две вертикални линии. Поставете лазера върху здрава, равна основа без 1/4" шпилка Изберете вибрации или го монтирайте 5/8"...
  • Seite 285: Работа В Ръчен Режим

    РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. Поставете лазера върху здрава, равна основа без Изберете вибрации или го монтирайте желаните линии върху статива. с помощта на бутоните.
  • Seite 286: Детектор

    ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА За работа на открито при пряка слънчева светлина или при ярки условия и за разширени Лазерът фабрично се калибрира напълно. Milwaukee препоръчва точността на лазера да обхвати на закрито до 50 метра използвайте детектора на Милуоки. се проверява редовно, най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба.
  • Seite 287 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА ВИСОЧИНАТА НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ НАГОРЕ И НАДОЛУ) 1. Поставете лазера върху статив или равна основа между две стени A и B с разстояние 5. Поставете лазера на разстояние прибл. 0,5 m от стена B. между тях прибл. 5 m. 6.
  • Seite 288 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 5. Преместете лазера на прибл. 5 m, завъртете го на 180° и отново прожектирайте линията...
  • Seite 289 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЯ 1. Окачете на една от стените отвесен шнур с прибл. дължина 4 m. 2. След като тежестта на отвеса се е успокоила, маркирайте точка a1 над оловния конус върху стената. 3. Поставете лазера върху статив или равна...
  • Seite 290: Importante Instrucţiuni De Securitate

    CUPRINS Avertisment: A se evita expunerea directă a ochilor. Fasciculul laser poate cauza vătămarea gravă a ochilor și/sau Importante instrucţiuni de securitate..................290 orbire. Intreţinere ..........................291 A nu se privi în fasciculul laser și a nu se dirija inutil fasciculul către alte persoane. Date tehnice ...........................291 Condiții de utilizare specifi...
  • Seite 291: Intreţinere

    - Nivelarea de tavane suspendate, de instalații de țevi, partiționarea cu ferestre și alinierea de Detector adecvat Milwaukee LLD50 conducte, amplasarea de pereți perimetrali pentru instalații electrice. A nu se utiliza acest produs în niciun alt mod decât cel declarat normal.
  • Seite 292: Prezentare Generală

    PREZENTARE GENERALĂ Indicator de pornire M12 Acumulator Buton Mod Buton rotativ Apăsați scurt: porniți / opri nivelurile corespunzătoare Oprit / blocat - linie orizontală Mod pornit / manual - linie verticală în față pe modul de auto-nivelare - linie verticală pe laterală Suport magnetic Apăsați lung: comutați modul normal / modul de economisire a energiei...
  • Seite 293: Echipament

    ECHIPAMENT SCHIMBAȚI BATERIA Accesorii - Nu sunt incluse în echipamentul standard, disponibile ca accesorii. Folosiți doar o baterie reîncărcabilă M12 Milwaukee. Terminal LM360 click Detector LLD50 Trepied TRP180 DEUTSCH ROMÂNIA...
  • Seite 294: Indicatorul Capacității Bateriei

    INDICATORUL CAPACITĂȚII BATERIEI MONTARE PE TAVAN După pornirea sau oprirea laserului, indicatorul de combustibil va afi șa durata bateriei. Fixează clema de șină cu șuruburi la un stâlp Folosiți suportul pentru tavan pentru a fi xa laserul pe canalele de plafon, rafturi ... 66-100% 45-65% 18-44%...
  • Seite 295: Montare Pe Perete Și Placă Țintă Verde

    MONTARE PE PERETE ȘI PLACĂ ȚINTĂ VERDE Utilizați montura magnetică pentru perete Sau fi xați-vă cu un șurub sau cuie pe un stâlp Utilizați placa țintă verde pentru a îmbunătăți vizibilitatea fasciculului laser în condiții pentru a fi xa aparatul laser pe un perete, pe nefavorabile și la distanțe mai mari.
  • Seite 296: Lucrul În Modul Nivelare Automată

    LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul de auto-nivelare, laserul se aliniază într-un interval de ± 3 °. Pentru a face acest lucru, sunt proiectate o linie orizontală și două linii verticale. Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de Filet tată...
  • Seite 297: Lucrul În Modul Manual

    LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de Selectați liniile vibrații sau pe un trepied. dorite cu ajutorul butoanelor.
  • Seite 298: Detector

    Dacă se depășește abaterea maximă a aparatului cu laser la o verifi care a preciziei, contactați aferente detectorului. una din agențiile de service Milwaukee (a se vedea lista noastră de adrese pentru service/ garanție). 1. Verifi carea preciziei înălțimii fasciculului orizontal.
  • Seite 299 VERIFICAREA PRECIZIEI ÎNĂLȚIMII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN SUS ȘI ÎN JOS) 1. Poziționați aparatul cu laser pe un trepied sau pe o suprafață plană între doi pereți A și B, 5. Mutați nivela cu laser spre peretele B și poziționați-o la aproximativ 0,5 metri de peretele B. având o distanță...
  • Seite 300 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verifi care este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 5. Mutați nivela cu laser la aproximativ 5 metri distanță și rotiți aparatul la 180° spre pereții A și 1.
  • Seite 301 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERTICAL 1. Atârnați un fi r cu plumb de aproximativ 4 m pe un perete. 2. După stabilizarea fi rului cu plumb, marcați punctul a1 pe perete în spatele fi rului cu plumb, în apropierea conului din plumb. 3.
  • Seite 302: Важни Напомени За Безбедност

    СОДРЖИНА Предупредување: Никогаш не изложувајте ги очите директно на ласерот. Ласерскиот зрак може да предизвика тешки повреди на очите и/ Важни напомени за безбедност ...................302 или слепило. Одржување ..........................303 Не гледајте директно во ласерскиот зрак и не насочувајте го ласерот непотребно кон останатите лица. Технички...
  • Seite 303: Одржување

    - Нивелирање на спуштени плафони и цевководи, поделба на прозорци и порамнување на Навој на стативот 1/4" / 5/8" цевки, нивелирање на околни ѕидови за електрични инсталации Одговарачки детектор Milwaukee LLD50 Овој производ смее да се користи само како што е наведено. DEUTSCH МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 304: Преглед

    ПРЕГЛЕД Индикатор за напојување M12 Пакет за батерии Копче за режим Ротирачко копче Кратко притискање: вклучете ги / исклучено соодветните нивоа Исклучено / заклучено - хоризонтална линија режим на вклучување / рачно - вертикална линија однапред режим на вклучување / самостојно...
  • Seite 305: Опрема

    ОПРЕМА ПРОМЕНЕТЕ ЈА БАТЕРИЈАТА Додатоци - Не вклучени во стандардната опрема, достапна како додатоци. Користете само батерија M12 што може да се полни на Милвоки. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Статив TRP180 DEUTSCH МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 306: Индикатор За Капацитет На Батеријата

    ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТ НА БАТЕРИЈАТА МОНТИРАЊЕ НА ТАВАНОТ Откако ќе го вклучите или исклучите ласерот, мерачот на гориво ќе го прикаже траењето Поправете го клипот за песни со завртки на Користете го таванот за прицврстување на батеријата. столб на ласерот до таванските канали, лавици 66-100% 45-65% 18-44%...
  • Seite 307: Mountидна Плоча И Зелена Целна Плоча

    MOUNTИДНА ПЛОЧА И ЗЕЛЕНА ЦЕЛНА ПЛОЧА Со магнетниот држач за ѕид ласерот Или фиксирајте со завртка или шајка на Користете ја зелената табличка за подобрување на видливоста на ласерскиот зрак во може да се прицврстува на ѕидови, столб неповолни услови и на поголеми растојанија. метални...
  • Seite 308: Работа Во Режим На Самонивелирање

    РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режим на само-израмнување, ласерот се усогласува во опсег од 3 °. За да го направите ова, се предвидува хоризонтална линија и две вертикални линии. Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без 1/4" машки навој Изберете...
  • Seite 309: Работа Во Рачен Режим

    РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без Изберете ги вибрации, или пак монтирајте посакуваните го...
  • Seite 310: Детектор

    Информации како се користи детекторот може да пронајдете во упатствата за ракување Ако е надминато максималното отстапување при проверката на прецизноста, обратете на детекторот. се во сервисен центар на Milwaukee (видете го списокот со гарантни услови и адреси на сервисни центри). 1. Проверка на прецизноста за висина на хоризонталната линија.
  • Seite 311 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА ВИСИНА НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ НАГОРЕ И НАДОЛУ) 1. Поставете го ласерот на статив или на рамна подлога меѓу два ѕида А и В, приближно 5. Поставете го ласерот на растојание приближно 0,5 m од ѕид B. раздалечени...
  • Seite 312 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 5. Поместете го ласерот приближно 5 m и свртете го за 180°, а хоризонталната линија повторно...
  • Seite 313 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЈА 1. Закачете на ѕид приближно 4 m долго јаже со приврзан висок. 2. Откако високот ќе се стабилизира, означете ја на ѕидот точката а1 над високот. 3. Поставете го ласерот на статив или на...
  • Seite 314: Важливі Вказівки З Техніки Безпеки

    ЗМІСТ Попередження: Не спрямовувати промінь лазера в очі. Лазерний промінь може привести до серйозного пошкодження очей та/або Важливі вказівки з техніки безпеки ..................314 сліпоти. Обслуговування ........................315 Не дивитися в промінь лазера та не спрямовувати його без необхідності на інших осіб. Технічні...
  • Seite 315: Обслуговування

    - Вирівнювання навісних стель і трубопроводів, поділ стін і вирівнювання труб, 4.0 Ah нівелювання зовнішніх стін для електроустановок Різьблення штатива 1/4" / 5/8" Цей виріб можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому Відповідний детектор Milwaukee LLD50 документі. DEUTSCH УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 316: Огляд

    ОГЛЯД Індикатор включення M12 Акумулятор Кнопка режиму Поворотна ручка Коротке натискання: увімкніть / вимкніть відповідні рівні Вимкнено / заблоковано - горизонтальна лінія Увімкнено / ручний режим - вертикальна лінія спереду вкл. / Режим самовирівнювання - вертикальна лінія збоку Магнітний тримач Тривале...
  • Seite 317: Обладнання

    ОБЛАДНАННЯ ЗАМІНА БАТАРЕЇ Аксесуари - не входять до стандартного обладнання, доступні як аксесуари. Використовуйте лише акумуляторну батарею Milwaukee M12. Термінал LM360 click Детектор LLD50 Штатив TRP180 DEUTSCH УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 318: Індикатор Ємності Акумулятора

    ІНДИКАТОР ЄМНОСТІ АКУМУЛЯТОРА МОНТАЖ СТЕЛІ Після ввімкнення або вимкнення лазера датчик вимірювання палива відобразить ресурс Зафіксуйте доріжку за допомогою гвинтів до Використовуйте кріплення на стелі, щоб акумулятора. стовпа зафіксувати лазер на стельових каналах, стелажах ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Seite 319: Настінне Кріплення Та Зелена Цільова Пластина

    НАСТІННЕ КРІПЛЕННЯ ТА ЗЕЛЕНА ЦІЛЬОВА ПЛАСТИНА За допомогою магнітного настінного Або закріпіть за допомогою гвинта або Використовуйте зелену цільову пластину для покращення видимості лазерного променя кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до цвяха на стовпі в несприятливих умовах та на більші відстані. стін, металевих...
  • Seite 320: Робота В Режимі Автоматичного Нівелювання

    РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ У режимі самовирівнювання лазер вирівнюється в межах ± 3 °. Для цього проектується горизонтальна лінія та дві вертикальні лінії. Встановити лазерний нівелір 1/4" болт з на рівну і захищену від різьбленням Виберіть потрібні вібрацій поверхню або на лінії...
  • Seite 321: Робота В Ручному Режимі

    РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від Виберіть потрібні вібрацій поверхню або на лінії за штатив. допомогою кнопок. Поверніть...
  • Seite 322: Детектор

    Детектор не входить в комплект поставки і купується окремо. При перевищенні максимального відхилення при перевірці точності зверніться в один з Докладну інформацію про використання детектора див. у посібнику з експлуатації сервісних центрів Milwaukee (див. список з гарантійними умовами та адресами детектора. Сервісного центру).
  • Seite 323 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ ПО ВИСОТІ (ВІДХИЛЕННЯ ВГОРУ І ВНИЗ) 1. Встановити лазерний нівелір на штатив або на рівну поверхню між двома стінами A і 5. Встановити лазерний нівелір на відстані ОК. 0,5 м від стіни B. B, віддаленими одна від одної приблизно на 5 м. 6.
  • Seite 324 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 5. Змістити лазерний нівелір приблизно на 5 м, повернути на 180° і знову спроектувати горизонтальну лінію на стіни A і B. 1.
  • Seite 325 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ЛІНІЇ 1. Повісити на стіну схил довжиною близько 4 м. 2. Після того як тягарець схилу зупиниться, відзначити на стіні точку a1 над конусом тягарця. 3. Встановити лазерний нівелір на штатив або на рівну поверхню на відстані...
  • Seite 326 ‫أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻌﻠﯾﻖ ﺧﯾط ﺗﻌﺎﻣد طوﻟﮫ ﺗﻘرﯾﺑ ﺎ ً 4 م ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋط‬ ‫ﺑﻌد أن ﯾﺗوﻗف اﻟﺷﺎﻗول ﻋن اﻟﺗﺄرﺟﺢ، ﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬ .‫اﻟﻧﻘطﺔ أ1 ﻓوق اﻟﻘﻣﻊ اﻟرﺻﺎﺻﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط‬ ‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل أو أرﺿﯾﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣﺳﺎﻓﺔ...
  • Seite 327 (‫راﺟﻊ دﻗﺔ ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ )اﻟﺗﻔﺎوت ﻣن ﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﺧرى‬ .‫أﻧﻘل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ 5 ﻣﺗر وﺗدوﯾره ﺑﻣﻌدل 081 درﺟﺔ واﻋرض اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط أ واﻟﺣﺎﺋط ب‬ .‫ﻹﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻣﺳﺎﺣﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 5 × 5 م‬ .2‫ﺿﻊ...
  • Seite 328 (‫أﻓﺣص دﻗﺔ ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ )اﻟﺗﻔﺎوت إﻟﻰ أﻋﻠﻰ وإﻟﻰ أﺳﻔل‬ .‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺣﯾث ﯾﺑﻌد ﻋن اﻟﺣﺎﺋط ب ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 5,0 م‬ .‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل أو أرﺿﯾﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ ﺑﯾن ﺣﺎﺋطﯾن ﺣﺎﺋط أ وﺣﺎﺋط ب ﯾﺑﻌدان ﻋن ﺑﻌﺿﮭﻣﺎ اﻟﺑﻌض ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ 5 م‬ .2‫ﺿﻊ...
  • Seite 329 ‫ﻟﻠﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ ﺗﺣت أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة ، أو اﻟظروف اﻟﺳﺎطﻌﺔ وﻟﻠﻧطﺎﻗﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ .اﻟﻣﻣﺗدة ﺣﺗﻰ 05 ﻣﺗر ً ا ، اﺳﺗﺧدم ﻛﺎﺷف‬ ‫ ﺗﻧﺻﺢ ﺑﻔﺣص دﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺗظم، وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌد‬Milwaukee ‫ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﯾﺄﺗﻲ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ ﺑﻌد ﻣﻌﺎﯾرﺗﮫ ﺗﻣﺎﻣ ﺎ ً . ﺷرﻛﺔ‬...
  • Seite 330 ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﺗﻛون ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ﻣﻌطﻠﺔ وﯾﻣﻛن ﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺄي ﻣﯾل ﻟﺧطوط اﻟﻠﯾزر ﻣرﻏوب ﻓﯾﮫ‬ ‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ‬ ‫وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣدد اﻟﺧطوط اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ .‫اﻟﺣﺎﻣل‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام...
  • Seite 331 ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى‬ .‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ، ﯾﻘوم اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﺣﺎذاة ﻧﻔﺳﮫ ﺿﻣن ﻧطﺎق ± 3 °. ﻟﻠﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ، ﯾﺗم ﻋرض ﺧط أﻓﻘﻲ وﺧطﯾن رأﺳﯾﯾن‬ ‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ‬ ‫وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺳﺎﻣﯾر...
  • Seite 332 ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺣﺎﺋط واﻟﺟدار اﻟﮭدف اﻷﺧﺿر‬ ‫ﺑﺣﺎﻣل اﻟﺣﺎﺋط اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ‬ ‫أو إﺻﻼح ﺑﻣﺳﻣﺎر أو ﻣﺳﻣﺎر ﻋﻠﻰ ﻋﻣود‬ .‫اﺳﺗﺧدم ﻟوﺣﺔ اﻟﮭدف اﻟﺧﺿراء ﻟﺗﺣﺳﯾن رؤﯾﺔ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر ﻓﻲ ظروف ﻏﯾر ﻣواﺗﯾﺔ وﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺎت أﻛﺑر‬ .‫اﻟﺣواﺋط واﻟﮭﯾﺎﻛل اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ أو ﻣﺎ ﯾﺷﺎﺑﮭﮭﺎ‬ .‫اﺳﺗﺧدم...
  • Seite 333 ‫ﺗﺻﺎﻋد اﻟﺳﻘف‬ ‫ﻣؤﺷر ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫إﺻﻼح ﻣﻘطﻊ اﻟﻣﺳﺎر ﺑﻣﺳﺎﻣﯾر ﻋﻠﻰ ﻋﻣود‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﺣﺎﻣل اﻟﺳﻘف ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﻗﻧوات اﻟﺳﻘف‬ .‫ﺑﻌد ﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻠﯾزر ، ﺳﯾﻌرض ﻣﻘﯾﺎس اﻟوﻗود ﻋﻣر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ... ‫واﻟرﻓوف‬ 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C ‫ﻣؤﺷر...
  • Seite 334 ‫ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻣﻌدات‬ .‫ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن‬M12 ‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﯾﻠووﻛﻲ‬ .‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت - ﻏﯾر ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌدات اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ ، وھﻲ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎت‬ LM360 ‫طرﻓﯾﺔ‬ click LLD50 ‫ﻛﺎﺷف‬ TRP180 ‫ﺣﺎﻣل ﺛﻼﺛﻲ‬ DEUTSCH ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Seite 335 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫زر اﻟوﺿﻊ‬ ON / OFF ‫ﺿﻐط ﻗﺻﯾر: ﻗم ﺑﺗﺑدﯾل اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ‫إﯾﻘﺎف / ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫- ﺧط أﻓﻘﻲ‬ ‫- ﺧط ﻋﻣودي ﻓﻲ اﻷﻣﺎم‬ ‫- ﺧط ﻋﻣودي ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺎﻧب‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل / اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬ ‫اﻟﺿﻐط ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ: ﺗﺑدﯾل اﻟوﺿﻊ اﻟﻌﺎدي / وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗﯾد...
  • Seite 336 ‫زﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ M12 4.0 Ah ‫51 ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻊ ﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻗﻼوظ اﻟﺣﺎﻣل‬ ‫4/1 ﺑوﺻﺔ‬ ‫اﻟﻛﺎﺷف اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ Milwaukee LLD50‫ل‬ ‫ﺧط اﻟﻠﯾزر‬ 9,53mm @ 30m >‫35.9 اﻟﻌرض‬mm @ 30m > ‫ طول اﻟﻣوﺟﺎت‬nm 530 - 510 ‫ اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻘﺻوى‬mW 8 ≥ mm / 10 m 3 -/+‫ اﻟدﻗﺔ‬mm3+/- / 10m ‫°063 زاوﯾﺔ...
  • Seite 337 ‫اﻟﻔﮭرس‬ :‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻌﯾون ﻣﺑﺎﺷرة ﻟﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر. ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ أﺿرار ﺣﺎدة ﺑﺎﻟﻌﯾون و/أو ﯾؤدي إﻟﻰ اﻟﻌﻣﻰ‬ 1 ............................‫اﻟﻔﮭرس‬ .‫ﻻ ﺗﻧظر ﻣﺑﺎﺷرة ﻓﻲ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر وﻻ ﺗوﺟﮫ اﻟﺷﻌﺎع ﺑﻼ داع ﻋﻠﻰ أﺷﺧﺎص آﺧرﯾن‬ 1 ..........................‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ‬ 2 ............................
  • Seite 338 Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (09.20) +49 (0) 7195-12-0 4931 4704 51 www.milwaukeetool.eu...

Inhaltsverzeichnis