Inhaltszusammenfassung für senya MIX & MASH SYCP-M046
Seite 1
MIXEUR PLONGEANT MIX & MASH SYCP-M046 FR – NOTICE D’UTILISATION ES – MANUAL DE INTRUCCIONNES IT – ISTRUZIONI PER L’USO EN – USER INSTRUCTIONS DE – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – GEBRUIKSAANWIJZING...
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité. Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure. GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE Toute l’équipe SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous portez sur la marque Senya. Conditions de garantie A compter du 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une durée...
Seite 3
I- CONSIGNES DE SECURITE 1. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. 2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et non commerciale. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà...
Seite 4
11. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. 12. Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une quelconque source de chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.).
Seite 5
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. 23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Seite 6
29. Il y a un risque de blessures en cas de mauvaise utilisation 30. Des précautions devront être prises lors de la manipulation des lames, lorsque l’on vide le bol et lors du nettoyage 31. Etre vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où...
Seite 7
La durée maximale d’utilisation continue est de 60 secondes. 39. Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 1 minute. II-CARACTERISTIQUES DU PRODUIT II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT A. Variateur de vitesse B. Vitesse rapide C. Témoin lunineux de fonctionnement D.
III – UTILISATION DU PRODUIT III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec et lavez les lames avec de l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez avec précaution à l’aide d’un chiffon doux. III.2 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Positionnez le Adaptateur embout pour purée (G) sur le Embout purée (H), tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au «...
L’embout à purée (H) peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que des pommes de terre, des patates douces, des tomates, des prunes et des pommes. Le temps de mixage varie en fonction du resultat souhaité. IV –...
Seite 10
Conserve este manual para futuras referencias. GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca Senya. Condiciones de la garantía Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un periodo de 2 años desde la fecha de compra.
Seite 11
I- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta ningún daño visible. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso. 2. Este aparato está destinado a un uso doméstico y no comercial. Cualquier otro uso o un uso distinto al indicado será...
Seite 12
11. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con superficies calientes. 12. No coloque ni utilice el aparato cerca de una fuente cualquiera de calor (placa de cocción, calefactor, etc.). 13.
Seite 13
seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. 23. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantener el aparato así como su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
Seite 14
30. Es necesario tomar precauciones durante manipulación de las partes cortantes, al vaciar el recipiente y durante la limpieza. 31. Permanecer alerta al verter un líquido caliente en el procesador o el mezclador ya que podría ser expulsado del aparato debido a una ebullición espontánea 32.
II- CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO II.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO A. Interruptor de velocidad B. Velocidad rápida C. Luz indicadora D. Velocidad lenta E. Bloque del motor F. Cabezal para batir G. Adaptador del cabezal para puré H. Cabezal para puré II.2 CONTENIDOS DEL EMBALAJE ...
Seite 16
sentido de las agujas de un reloj hasta oír un “clic”, señal de que se ha bloqueado el conjunto. Elija el cabezal (F/H) que corresponda para el uso deseado, fíjelo al bloque del motor (E)del reloj hasta que escuche un «clic». Conecte el cable de alimentación a una toma de red.
Seite 17
IV – LIMPIEZ Y ALMACENAMIENTO Desenchufe siempre el aparato y espere que se detenga completamente antes de desmontarlo. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Tenga mucho cuidado de no cortarse al manipular las cuchillas ya que están muy afiladas.
2 anni. Puoi trovare accessori e pezzi di ricambio per i tuoi prodotti Senya in vendita presso il nostro partner Cdiscount. Se il tuo accessorio o pezzo di ricambio non è disponibile, ti preghiamo di contattare il nostro servizio assistenza post-vendita a questo indirizzo service-client@senya.fr.
Seite 19
I- REGOLE DI SICUREZZA 1. Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che non presenti nessun danno apparente. Non accendere un apparecchio danneggiato. 2. Questo apparecchio è destinato a un uso domestico e non commerciale. Qualsiasi utilizzo diverso o superiore a quello descritto è considerato non conforme. Qualsiasi reclamo per danni verificatisi in seguito a un utilizzo non conforme non sarà...
Seite 20
- se l’apparecchio è caduto; - se la lama di una testa è danneggiata. 11. Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro ed avere cura che non entri a contatto con delle superfici calde. 12.
Seite 21
21. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione. 22. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o la cui esperienza o le cui conoscenze non sono sufficienti, a condizione che beneficino di una sorveglianza o che abbiano ricevuto le istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio con la massima sicurezza e nella misura in cui comprendano bene i pericoli potenziali.
Seite 22
27. È possibile introdurre una spatola o un altro utensile nel recipiente solo quando l’apparecchio non è in funzione. 28. Se le lame si bloccano durante il funzionamento, disinserire sempre la spina dell’apparecchio prima di togliere l’alimento responsabile del blocco. 29.
36. Per quanto riguarda le istruzioni relative alla pulizia e alla durata di funzionamento, fare riferimento al paragrafo che segue le avvertenze. 37. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 38. Questo apparecchio non può funzionare in modo continuato, in quanto non si tratta di un apparecchio di tipo professionale.
II.3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Potenza: 600 W Voltaggio: 220-240V, 50 / 60Hz 2 velocità Funzione blender e mash Finitura gommosa III – UTILIZZO DEL PRODOTTO III.1 PRIMO UTILIZZO Strofinare il corpo dell’apparecchio con un panno morbido e asciutto e lavare le lame con dell’acqua calda e un detersivo per piatti.
Se si desidera mixare della frutta e/o della verdura, aggiungere dell’acqua alla preparazione per facilitare l’operazione. Ingrédient Quantité Temps (secondes) Cipolle / Aglio 100 g Miscelare fino a ottenere la consistenza desiderata Frutta secca 200 g 60 s Prezzemolo 20 g 45 s Zuppa...
Seite 26
Warranty conditions As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty only applies to products used for domestic purposes.
Seite 27
I- SECURITY INSTRUCTIONS 1. Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged device. 2. This appliance is intended for private and non- commercial use. Any use other than previously stated is considered as improper use. No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose.
Seite 28
11. Do not let the power cord hang over the edge of a table or the work surface and make sure it does not come into contact with hot surfaces. 12. Do not place and do not use this product near by any heat source (hob, heating, etc.).
Seite 29
24. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.This particularly applies to replacing a damaged connection cable. Unqualified repairs can lead to considerable danger for the user.
Seite 30
33. Do not operate the appliance without any ingredients in it. 34. This appliances shall not be used by children. Keep the appliance and its cable out of reach of children. 35. Always disconnect the appliance from the power supply if left unattended and before assembling, dismantling or cleaning.
A. Inching switch B. High speed C. Indicator light D. Low speed E. Body F. Blender stick G. Potato head H. Mashed Potato stick II.2 CONTENTS OF THE PACKAGING Diving blender and its 2 tips Instructions II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT ...
III.3 TIPS FOR USE Cut food into small pieces before mixing them. If you need to mix large quantities of ingredients, split and mix gradually small portions. If you want to mix fruits and/or vegetables, add a bit of water to your preparation to facilitate ...
Sicherheitshinweise. Bewarhen Sie dieses Handbuch auf, um auch später noch einmal nachschlagen zu können. GARANTIE UND KUNDENDIENST Das gesamte SENYA-Team bedankt sich bei Ihnen für Ihre Bestellung und für das Vertrauen, das Sie der Marke Senya entgegenbringen. Garantiebedingungen Ab dem 1. Januar 2016 garantiert SENYA die korrekte Funktion ihrer Produkte für 2 Jahre ab Kaufdatum.
I-WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte überprüfen Sie das Gerät vor Ingebrauchnahme, um sicherzustellen, dass es keine sichtbaren Schäden aufweist. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. 2. Dieses Gerät ist für eine Verwendung im Haushalt und nicht zur kommerziellen Nutzung bestimmt. Jeder weitere oder weitergehende Gebrauch des Geräts gilt unsachgemäß.
Seite 35
- wenn Sie es fallengelassen haben, - wenn die Klinge eines Kopfes beschädigt ist. 11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Tischkante oder die Kante einer Arbeitsplatte hängen und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Seite 36
22. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, benutzt werden, sofern die Benutzung unter Aufsicht geschieht oder die Personen Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben –...
Seite 37
28. Wenn die Klingen beim Mixen blockieren, müssen Sie immer erst den Stecker ziehen, bevor Sie das Lebensmittel entfernen, welches die Blockierung verursacht hat. 29. Bei unsachgemäßem Gebrauch entsteht Verletzungsgefahr. 30. Beim Umgang mit den Klingen, beim Leeren der Schale und bei der Reinigung sind Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
ist. Betriebspausen müssen eingehalten werden, andernfalls riskieren Sie, den Motor zu beschädigen. Die maximale Nutzungsdauer beträgt 60 Sekunden im Stück. 39. Betriebspausen müssen mindestens 1 Minute dauern. II-KENNZEICHEN DES PRODUKTS II.1 ALLGEMEINE PRODUKTBESCHREIBUNG A. Geschwindigkeitsregler B. hohe Geschwindigke C. Betriebskontrollleuchte D.
III – VERWENDUNG DES PRODUKTS III.1 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch ab und waschen Sie die Klingen mit heißem Wasser, zu dem Sie Geschirrspülmittel beigeben. 2. Spülen Sie alles unter klarem Wasser ab und trocknen Sie die Teile vorsichtig mit einem weichen Tuch.
Zutat Menge Zeit (Sekunden) Zwiebeln/ 100 g Stöße bis zum Erhalt der gewünschten Hackmasse Knoblauch Trockenobst 200 g 60 s Petersilie 20 g 45 s Suppe 800 ml Stöße bis zum Erhalt der gewünschte Hackmasse Sie können den Püree-Einfüllstutzen (H) verwenden, um gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel zu zerdrücken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen. GARANTIE EN KLANTENDIENST Het hele team van SENYA dankt u voor uw aankoop en voor uw vertrouwen in het merk Senya. Garantievoorwaarden Vanaf 1 januari 2016 garandeert SENYA de goede werking van zijn producten tijdens een duur van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
I- TECHNISCHE KENMERKEN 1. Vooraleer het apparaat te gebruiken, ga na of er geen zichtbare schade is. Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. 2. Dit apparaat is bestemd voor een huishoudelijk en niet een commercieel gebruik. Elk ander of afwijkend gebruik wordt als niet-conform beschouwd.
Seite 43
10. Het apparaat niet gebruiken als: -het stopcontact of de stroomkabel beschadigd is, -het apparaat op welke manier dan ook beschadigd is, -Iemand het apparaat heeft laten vallen, 11. De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt met warme oppervlakken.
Seite 44
21. De apparaten kunnen worden gebruikt door personen van wie de fysieke, sensorische of mentale vermogens verminderd zijn of die geen ervaring en kennis hebben als ze onder toezicht staan of de opdracht hebben gekregen om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en als ze begrijp de risico's.
Seite 45
31. Let op wanneer een warme vloeistof in de culinaire bereider of blender gegoten wordt, omdat het door een plots koken kan opspatten. 32. Stop het apparaat en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer de accessoires te veranderen of onderdelen te benaderen die tijdens de werking in beweging zijn.
II-PRODUCTKENMERKEN II.1 ALGEMENE BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT A. Snelheidsvariator B. Hoge snelheid C. Lampje van inwerkingtreding D. Lage snelheid E. Motorblok F. Mengervoet G. Adapter mondstuk puree H. Mondstuk puree II.2 INHOUD VAN DE VERPAKKING Blender en 2 mondstukken ...
III.2 WERKING 1. Plaats het adapter mondstuk voor puree (G) op het puree mondstuk (H), draai kloksgewijze mee tot het "klikken" om het samenstel te vergrendelen. 2. Kies de kop (F/H) voor een juiste gebruik en plaats op het motorblok van de menger (E) kloksgewijze tot "klik"...
V – ONDERHOUD EN OPSLAG Als u voor reiniging het apparaat uit elkaar wilt halen, moet deze volledig stil staan, en de stekker uit het stopcontact gehaald worden. Het apparaat, de stroomkabel of stekker nooit in water of ander vloeistof ...
Seite 49
Senya International Fabriqué en R.P.C 21 Bd du Général Leclerc Référence : SYCP-M046 59100 Roubaix, France Version 3.0...