Seite 1
Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de cacadora a batería Manual de instrucciones Serra de vaivém a bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning GR Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσεως DJV140 DJV180...
Seite 2
007482 012128 007483 007484 007485 001909 001910 001911...
Seite 3
007486 007503 007504 001921 001922 007495 007487 007488...
Seite 4
007489 007490 007491 007492 007493 007494 007496 007497...
Seite 5
007498 007499 007500 007501 007502 001145 007505...
FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product CAUTION: (gained from repeated use) replace strict adherence • Always be sure that the tool is switched off and the bat- to safety rules for the subject product. MISUSE or tery cartridge is removed before adjusting or checking failure to follow the safety rules stated in this instruc- function on the tool.
Seite 8
Selecting the cutting action (Fig. 3) This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position.
Metal cutting Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust noz- zle. (Fig. 14) Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead OPERATION of using a coolant.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended ENH101-17 for use with your Makita tool specified in this manual. For European countries only The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory EC Declaration of Conformity or attachment for its stated purpose.
10 Lame de scie sauteuse 23 Carter d’engrenages 35 Tournevis 11 Saillies 24 Trou d’amorce 12 Base 25 Guide parallèle SPÉCIFICATIONS Modèle DJV140 DJV180 Longueur de course 26 mm 26 mm Bois 135 mm 135 mm Capacité de coupe max.
Ne jamais approcher les mains des organes Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est mobiles. sérieusement endommagée ou complètement 10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le épuisée. La batterie peut exploser au contact du mettre en marche que lorsque vous l’avez en feu.
Seite 13
Dispositif de protection de la batterie (batterie au • Surchargé : lithium-ion avec marque étoilée) (Fig. 2) L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un Les batteries au lithium-ion qui portent une marque étoi- courant anormalement élevé. lée sont dotées d’un dispositif de protection. Ce dispositif Il faut alors libérer la gâchette de l’outil et cesser l’appli- coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour pro- cation qui cause la surcharge.
Seite 14
3. Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez comme de l’autre de la base. (Fig. 13) lentement la base de l’outil sur la surface du maté- Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord riau. d’aspiration. (Fig. 14) 4. Terminez la coupe normalement.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Seite 16
Désignation de la machine : tion. Scie sauteuse sans fil AVERTISSEMENT : N° de modèle / Type : DJV140, DJV180 • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil sont conformes aux directives européennes suivan- électrique peut être différente de la valeur d’émission tes : déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
Halten Sie während des Betriebs die Hände von Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- den sich bewegenden Teilen der Maschine fern. nen, selbst wenn er stark beschädigt oder voll- 10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand kommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer aus der Hand legen.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Lassen Sie in dieser Situation den Elektronikschalter Sternsymbol) (Abb. 2) der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Betäti- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die gen Sie dann den Elektronikschalter erneut, um die Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Maschine wieder zu starten.
Seite der Grundplatte angebracht werden. langsam abgesenkt wird. (Abb. 13) 3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an den die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des Absaugstutzen an. (Abb. 14) Werkstücks absenken.
26 oder B-27 für kreis- oder bogenförmige Schnitte. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Führungsanschlagsatz (Zubehör) (Abb. 27) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bei der Ausführung von Parallelschnitten von gleichmä- Kundendienststelle. ßiger Breite oder von Geradschnitten gewährleisten die •...
Seite 22
ENG905-1 ENH101-17 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell DJV140 Bezeichnung der Maschine: Schalldruckpegel (L ): 83 dB (A) Akku-Stichsäge Schalleistungspegel (L ): 94 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DJV140, DJV180 Ungewissheit (K): 3 dB (A) den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
22 Tacca a V 34 Tappo portaspazzola 11 Sporgenze 23 Alloggiamento ingranaggi 35 Cacciavite 12 Base 24 Foro iniziale DATI TECNICI Modello DJV140 DJV180 Lunghezza corsa 26 mm 26 mm Legno 135 mm 135 mm Capacità massima di taglio Acciaio dolce...
10. Non lasciare l’utensile in moto a vuoto. Mettere Non incenerire la cartuccia della batteria anche in moto solamente quando si tiene l’utensile se è gravemente danneggiata o è completa- bene stretto in mano. mente esaurita. La cartuccia della batteria può 11.
Seite 25
Sistema di protezione della batteria (batteria agli In tal caso, rilasciare il grilletto dell’interruttore ioni di litio con marchio di stella) (Fig. 2) dell’utensile e fermare l’accessorio applicativo che ha Le batterie agli ioni di litio con marchio di stella sono causato il sovraccarico dell’utensile.
3. Mentre la lama fora il pezzo da lavorare, abbas- lato destro o sinistro della base. (Fig. 13) sare lentamente la base dell’utensile sulla superfi- Collegare quindi un aspirapolvere Makita al bocchettone cie del pezzo da lavorare. aspirapolvere. (Fig. 14) 4.
Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire le nuove spazzole e fissare i tappi dei portaspazzole. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Seite 28
Dichiarazione CE di conformità può essere usato per paragonare un utensile con un altro. Makita dichiara che la macchina seguente: • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può Designazione della macchina: anche essere usato per una valutazione preliminare Seghetto alternativo a batteria dell’esposizione.
Seite 29
33 Limietmarkering 10 Figuurzaagblad 22 V-inkeping 34 Dop van koolborstelhouder 11 Uitsteeksels 23 Tandwielhuis 35 Schroevendraaier 12 Voet 24 Startgaatje TECHNISCHE GEGEVENS Model DJV140 DJV180 Slaglengte 26 mm 26 mm Hout 135 mm 135 mm Max. snijcapaciteit Zacht staal 10 mm...
Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact is Bewaar het gereedschap en de accu niet op met het werkstuk voordat u de spanning inscha- plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot kelt. 50°C of hoger. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer delen.
Seite 31
Accubeveiligingssysteem (lithium-ionenaccu met In dit geval laat u de trekkerschakelaar van het gereed- een stermarkering) (Fig. 2) schap los en verhelpt u de oorzaak van de overbelas- Lithium-ionenaccu’s met een stermarkering zijn voorzien ting nadat het werktuig gestopt is. Vervolgens drukt u van een beveiligingssysteem.
Seite 32
(Fig. 13) 1. Houd het gereedschap schuin voorover door Sluit daarna een Makita stofzuiger aan op het stofzuig- alleen het voorste gedeelte van de voet op het mondstuk. (Fig. 14) werkstuk te laten rusten, met de punt van het zaagblad net boven het werkstukoppervlak.
Makita Servicecen- bout vast om hem vast te zetten. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Cirkels en bogen zagen (Fig. 25 en 26) gingsonderdelen.
Seite 34
ENH101-17 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DJV140 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 83 dB (A) Snoerloze figuurzaag Geluidsenergie-niveau (L ): 94 dB (A) Modelnr./ Type: DJV140, DJV180...
10 Hoja de sierra de calar 22 Muesca en V 34 Tapón portaescobillas 11 Salientes 23 Alojamiento de engranajes 35 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DJV140 DJV180 Longitud de carrera 26 mm 26 mm Madera 135 mm 135 mm Capacidad máxima de corte...
10. No deje la herramienta funcionando. Opere la Nunca incinere el cartucho de batería incluso en herramienta solamente cuando la esté soste- el caso de que esté dañado seriamente o ya no niendo con las manos. sirva en absoluto. 11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem- El cartucho de batería puede explotar si se tira al pre a que la cuchilla se detenga completamente fuego.
• No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si • Sobrecargada: el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será La herramienta es utilizada de una manera que da porque no está siendo insertado correctamente. lugar a que tenga que absorber una corriente anormal- mente alta.
Seite 38
(Fig. 13) ponga en marcha la herramienta y baje con cui- Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspira- dado gradualmente la parte posterior de la herra- ción. (Fig. 14) mienta.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados con la guía lateral mirando hacia arriba. Inserte el para su uso con la herramienta Makita especificada en pasador de la guía circular en uno de los dos orificios este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- de la guía lateral.
Seite 40
Para países europeos solamente El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- Declaración de conformidad CE erdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Modelo DJV140 Designación de máquina: Nivel de presión sonora (L ): 83 dB (A) Sierra de cacadora a batería...
Seite 41
34 Tampa do porta escovas 11 Protuberância 22 Ranhura em V 35 Chave de parafusos 12 Base 23 Caixa do motor ESPECIFICAÇÕES Modelo DJV140 DJV180 Comprimento do corte 26 mm 26 mm Madeira 135 mm 135 mm Capacidade máxima de corte Aço macio...
Seite 42
Conselhos para manter a máxima vida útil da 10. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Trabalhe com ela apenas quando puder segurá- bateria la com as mãos. Carregue a bateria antes que esteja completa- 11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre mente descarregada.
Seite 43
• Sobrecarga: Se a ferramenta não iniciar, a bateria sobreaqueceu. A ferramenta é operada de modo que a obriga a puxar Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de vol- uma corrente anormalmente elevada. tar a apertar o gatilho. Nesta situação, solte o gatilho na ferramenta e pare a •...
Seite 44
3. Quando a lâmina fura a peça de trabalho, desça como no direito da base. (Fig. 13) devagar a base da ferramenta para a superfície da Em seguida ligue um aspirador de pó Makita ao bocal do peça de trabalho. pó. (Fig. 14) 4.
Seite 45
• Utilize sempre lâminas n° B-17, B-18, B-26 ou B-27 PRECAUÇÃO: quando corta círculos ou arcos. • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste Conjunto de adaptador de carril de guia manual. A utilização de outros acessórios ou peças (acessório) (Fig. 27) pode ser perigosa para as pessoas.
Seite 46
Declaração de conformidade CE zado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. Designação da ferramenta: AVISO: Serra de vaivém a bateria...
Seite 47
21 Geringsmål 33 Slidmarkeringen 10 Stiksavklinge 22 V-rille 34 Kulholderdæksel 11 Fremspring 23 Gearhus 35 Skruetrækker 12 Sål 24 Starthul SPECIFIKATIONER Model DJV140 DJV180 Slaglængde 26 mm 26 mm Træ 135 mm 135 mm Maksimal snitkapacitet Smedestål 10 mm 10 mm...
Seite 48
14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10°C – være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- 40°C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, ånde støv eller få disse materialer på huden. inden den oplades.
Seite 49
• Stram klingen sikkert til. Forsømmelse af dette kan side af sålen. (Fig. 13) lede til alvorlig tilskadekomst. Tilslut derefter en Makita støvsuger til støvstudsen. • Når De fjerner savklingen, skal De være forsigtig, så (Fig. 14) De ikke skærer fingrene på toppen af klingen eller på...
Seite 50
BETJENING Parallelanslagssæt (ekstraudstyr) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at • Hold altid maskinens sål plant med emnet. Hvis sålen akkuen er fjernet, inden tilbehørsdele monteres eller ikke ligger plant med emnet, er der stor risiko for at klin- afmonteres.
Seite 51
• Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt i LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun overensstemmelse med standardtestmetoden og kan udføres af et Makita Service Center med anvendelse af anvendes til at sammenligne en maskine med en original Makita udskiftningsdele.
Seite 53
Ελέγξτε για αρκετή απόσταση πέραν του (3) Μην εκθέτε την κασέτα μπαταρίας στο νερό ή αντικειμένου εργασίας πριν την κοπή ώστε η στη βροχή. λάμα να μή χτυπήσει το πάτωμα, το πάγκο Ενα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να εργασίας , κλπ. προκαλέσει...
Seite 54
Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) μέρος της κασέτας. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι Για να...
Seite 55
• Μην αγγίξετε την λάμα ή το αντικείμενο εργασίας αριστερή είτε στην δεξιά πλευρά της βάσης. (Εικ. 13) αμέσως μετά την λειτουργία, γιατί μπορεί να είναι Κατόπιν συνδέστε μιά σκούπα απορρόφησης Makita στο εξαιρετικά θερμά και να σας προκαλέσουν εγκαύματα. ακροφύσιο σκόνης. (Εικ. 14) •...
Seite 56
προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή Κυκλικές κοπές (Εικ. 25 και 26) ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Οταν κόβετε κύκλους ή τόξα ακτίνας 170 χιλ. ή Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε λιγότερο, τοποθετείστε το προστατευτικό σχισίματος ανταλλακτικών Makita. όπως ακολούθως.
Seite 57
σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται άλλο. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Seite 60
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885272A993...