Seite 1
Bass Disc Bluetooth Speaker ® Quick start GuiDe Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
Bass Disc Bluetooth Speaker ® KUNDENSERVICE Montag bis Freitag Von 9.00 Uhr –18.00 Uhr Lieber kunde, wir bedanken uns, dass Sie sich für ein raikko Produkt entschieden haben. ® www.raikko.com Email service@raikko.com Der raikko Bass Disc Bluetooth ist ein mobiler ®...
Sie es aus und sind Eigentum ihrer jeweiligen inhaber. trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf. Wenn Sie es weiter verwenden, kann dies zu Feuer oder elektrischem Copyright 2014 by RaIKKo ® Schlag führen. Wenden Sie sich an ihren Fachhändler oder den kundendienst.
Vermeiden Sie extreme lautstärken. Laute Musik Das Produkt ist ein technisches Gerät. lassen Sie es nicht fallen, irgendwo anstoßen und gehen Sie kann zu Gehörschäden führen. Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere Zeiträume. immer äußerst pfleglich damit um. andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik- geräte. Werfen Sie das Produkt auf keinen Fall in ihren Hausmüll. Denken Sie bitte an unsere Umwelt. Die raikko GmbH kann nicht für evtl. Schäden, Datenverluste, oder anderweitige Probleme haftbar gemacht werden, die durch den Einsatz des Produktes auftreten.
DES INtEGRIERtEN aKKUS raikko BaSS Disc Bluetooth Speaker ® ® USB-Daten- und Ladekabel Line iN-kabel (3,5 mm klinke und Micro-USB) karabinerhaken Laden Sie den Lautsprecher einmal vollständig auf, EINSChaltEN-aUSSChaltEN-StaNDbY bevor Sie ihn das erste Mal benutzen. Der erste Ladevorgang kann bis zu 6 Stunden dauern.
Seite 7
laUtStÄRKE aUDIowIEDERGabE Nach dem Einschalten ist eine mittlere Lautstärke Die Wiedergabefunktion des abspielgeräts kann, eingestellt. Die Einstellung der Lautstärke erfolgt sofern es diese Funktion unterstützt, über den über die Lautstärkeregler ihres abspielgeräts oder Lautsprecher ferngesteuert werden. Bedienung über direkt über die Taste des Lautsprechers. die Funktionstasten des Lautsprechers: Drücken Sie den Lautstärkeregler für längere...
VERbINDUNG VIa blUEtooth VERbINDUNG VIa KabEl ® Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im »Pairing-Modus«. aktivieren Sie die Bluetooth ® Schnittstelle an ihrem abspielgerät und koppeln Sie den Lautsprecher mit diesem. Eine Blaue LED auf dem Lautsprecher blinkt und signalisiert die Bereitschaft.
Seite 9
wIEDERGabE VIa mICRo-SD-KaRtE aChtUNG! Dazu benutzen Sie am Besten das beiliegende Micro-USB Datenkabel, da andere USB-Ladekabel häufig nur das Laden von USB-Geräten ermöglichen. Der Laut- sprecher muss eingeschaltet sein, um einen Zugriff zu erlauben. fREISPREChfUNKtIoN/ aNRUfE aNNEhmEN/bEENDEN Schalten Sie das Gerät über den Schalter ein.
Bass Disc Bluetooth Speaker ® CUStomER SERVICE Dear Customer, Thank you for choosing a raikko ® mon – fri product. 9.am. – 6.pm. The raikko Bass Disc Bluetooth is a mobile ® ® www.raikko.com speaker designed for outdoor use. it is robust, Email service@raikko.com...
Continued use may cause fire or electric shock. Please contact your dealer or customer service Copyright 2014 by RaIKKo ® department. If the product has been dropped or the case has...
The CE Declaration of Conformity and all other obligatory The device may drop or topple over, resulting information can be accessed at http://www.RAIKKO.com/cert/ in damage. the product is a technical device. Do not drop it or subject it to physical shock and always take good care of it.
Seite 14
Please think about our environment. raikko GmbH cannot be held liable for any damage, loss of data or other problems that are caused by using the product. on/off switch, play/pause, answer a call...
DElIVERY INClUDES ChaRGING thE INtEGRatED battERY raikko BaSS Disc Bluetooth Speaker ® ® USB data and charging cable line iN-cable (3.5 mm jack and micro-USB) carabiner hook Charge the speaker fully before using it for the first SwItChING oN/off/oN StaNDbY time.
VolUmE aUDIo PlaYbaCK When the speaker is switched on, the volume will be The playback function on the audio device can be set to a medium level. The volume can be controlled controlled remotely from the speaker if the audio using the volume control function on your audio device supports this feature.
Seite 17
CoNNECtIoN VIa blUEtooth CoNNECtIoN VIa CablE ® after being switched on, the device will be in “pairing mode”. activate the Bluetooth interface on ® your audio device and pair the speaker with it. a blue LED will flash on the speaker to signal that it is ready.
Seite 18
PlaYbaCK VIa mICRo-SD CaRD attENtIoN! You can access data on the SD card or transfer data using a computer. The best way to do this is by using the micro-USB data cable included. USB charger cables often only have 2 wires that enable USB devices to be charged.
tEChNICal SPECIfICatIoNS Dimensions (L/W/H): 93.8 mm x 83 mm x 40 mm Weight: 218 g Music output: 3 Watts Speaker: Ø 38 mm Frequency range: 80 Hz–18 kHz Battery type: lithium Polymer Charging voltage: 5 V (USB) Connection ports: 1× Micro-USB (charging socket and audio input) 1×...
Bass Disc Bluetooth Speaker ® SERVICE ClIENtÈlE lundi au vendredi 9.00 à 18.00 hrs Cher client, merci d'avoir choisi un produit raikko ® www.raikko.com Le raikko Bass Disc Bluetooth est un haut-parleur ® ® Email service@raikko.com mobile conçu pour l'utilisation à l'extérieur. il est + 49 7144 88 76 41 protégé...
Seite 21
Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent informations sur les marques déposées. dans l’appareil, éteignez-le immédiatement et débranchez la prise électrique de l’appareil. Copyright 2014 by RaIKKo ® Si l’appareil continue d’être utilisé, cela peut provoquer un incendie ou une électrocution. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
Seite 22
évitez les volumes sonores trop élevés. Écouter de Ce produit est un appareil technique. Ne pas le faire tomber, éviter tout choc et toujours l’utiliser la musique à un volume élevé peut endommager votre audition. Évitez les volumes sonores trop élevés, en avec une extrême précaution.
Ne jetez en aucun cas le produit dans vos ordures ménagères. Merci de penser à notre environnement. La responsabilité de raikko GmbH ne peut pas être engagée pour des dommages, pertes de données et autres problèmes qui pourront éventuellement résulter de l’usage du produit.
CoNtENU DE la lIVRaISoN ChaRGEmENt DE la battERIE INtéGRéE raikko BaSS Disc Bluetooth Speaker ® ® câble USB et un câble de chargement câble d‘entrée (entrée jack 3,5 mm et Micro-USB) mousqueton Chargez une fois complètement le haut-parleur avant de l‘utiliser pour la première fois. Le premier maRChE-aRRÊt-VEIllE...
VolUmE lECtURE aUDIo après la mise en marche, le haut-parleur est réglé Tant que l‘appareil est conçu pour le faire, les sur un volume moyen. Le réglage du volume se fonctions de lecture du lecteur peuvent être fait sur le régulateur de volume de votre lecteur ou télécommandées depuis le haut-parleur.
Seite 26
CoNNEXIoN EN blUEtooth CoNNEXIoN PaR CÂblE ® Une fois activé, l‘appareil est en « mode de couplage ». activez l‘interface Bluetooth de votre ® lecteur et couplez-le avec le haut-parleur. Une LED bleu sur le haut-parleur clignote et signale la disponibilité. La connexion s‘établit en priorité avec l‘appareil compatible Bluetooth qui se trouve à...
Seite 27
lECtURE VIa CaRtE mICRo-SD attENtIoN ! À l’aide d’un ordinateur, vous pouvez accéder aux données de la carte SD ou y placer des données. Pour cela, utilisez le câble de données micro-USB fourni. Les câbles chargeurs USB ne possèdent souvent que 2 fils, ce qui permet de recharger des appareils USB.
CaRaCtéRIStIQUES tEChNIQUES Dimensions (L/L/H) : 93,8 mm × 83 mm × 40 mm Poids : 218 g Puissance musicale : 3 watts Haut-parleur : Ø 38 mm Plage de fréquence : 80 Hz–18 kHz Type de batterie : lithium-polymère Tension de charge : 5 V (USB) raccordements : 1×...
® www.raikko.com Email service@raikko.com raikko Bass Disc Bluetooth è un altoparlante ® + 49 7144 88 76 41 portatile concepito per l’utilizzo all’aperto. Con protezione contro i getti d’acqua secondo lo standard iPx5, robusto e protetto contro la polvere.
Se si continuasse ad usarlo, questo potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Copyright 2014 by RaIKKo ® Si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio di assistenza ai clienti.
Seite 31
Evitare livelli di volume estremi. La musica ad Il prodotto è un dispositivo tecnico. Evitare di farlo cadere, non esporlo ad urti e trattarlo alto volume può danneggiare l’udito. Evitare livelli di volume estremi, specialmente per lunghi periodi. sempre con la dovuta cura. La mancata osservanza delle precauzioni indicate potrebbe danneggiare il dispositivo.
Non gettare assolutamente il prodotto nei rifiuti domestici. Si prega di avere cura dell‘ambiente. raikko GmbH non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni, perdita di dati o altri problemi che potrebbero verificarsi attraverso l‘uso del prodotto.
Seite 33
DotazIoNE RICaRICa DElla battERIa INtEGRata raikko BaSS Disc Bluetooth Speaker ® ® Cavo di ricarica e dati USB Cavo Line iN (presa jack da 3,5 mm e micro-USB) Moschettone Prima di utilizzare l‘altoparlante per la prima volta, caricarlo completamente. La prima ricarica può...
VolUmE RIPRoDUzIoNE aUDIo Dopo l‘accensione è impostato un livello di volume Le funzioni di riproduzione del dispositivo di medio. Per regolare il volume, agire sul regolatore riproduzione possono essere comandate in remoto del volume del proprio dispositivo di riproduzione o dall‘altoparlante, se l‘apparecchio supporta direttamente sui tasti dell‘altoparlante.
Seite 35
CollEGamENto tRamItE blUEtooth CoNNESSIoNE VIa CaVo ® Dopo l’accensione, il dispositivo si troverà in “modalità pairing”. attivare l‘interfaccia Bluetooth ® sul proprio dispositivo di riproduzione accoppiarlo all‘altoparlante. Un LED blu lampeggia sull’altoparlante e segnala che il dispositivo è pronto.Nello stabilire un collegamento viene data la precedenza a un dispositivo compatibile con il Bluetooth , che si trova all’interno della portata e...
Seite 36
RIPRoDUzIoNE Da SChEDa mICRo-SD attENzIoNE! Mediante un computer, è possibile accedere ai dati della scheda SD o trasferire dati all’interno di essa. a questo scopo, usare il cavo dati micro-USB in dotazione. Spesso infatti i cavi di ricarica USB dispongono di 2 soli fili, che consentono il caricamento di dispositivi USB.
SPECIfIChE tECNIChE Dimensioni (l/l/a): 93,8 mm × 83 mm × 40 mm Peso: 218 g Potenza musicale: 3 Watt altoparlante: Ø 38 mm range di frequenza: 80 Hz–18 kHz Tipo di batteria: polimeri di litio Tensione di carica: 5 V (USB) attacchi: 1×...
Seite 38
Bass Disc Bluetooth Speaker ® KlaNtENSERVICE maandag t/m vrijdag 9.00 –18.00 uur Geachte klant, wij danken u voor uw keuze voor een raikko product. ® www.raikko.com Email service@raikko.com De raikko Bass Disc Bluetooth is een mobiele ® ® + 49 7144 88 76 41 luidspreker, ontwikkeld voor gebruik buitenshuis.
Copyright 2014 by RaIKKo ® elektrische schok leiden. Gelieve contact op te nemen met uw handelaar of de klantenservice.
Seite 40
Vermijd extreme geluidsvolumes. Luide muziek kan het product is een technisch toestel. laat het niet vallen, stoot er niet tegenaan en ga er uiterst tot gehoorschade leiden. Vermijd extreme – en vooral langdurige – geluidsvolumes. voorzichtig mee om. Zoniet zou het toestel kunnen beschadigd raken.
Het product in geen geval met het normale huisafval weggooien. Houd rekening met het milieu. raikko GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schade, verlies van gegevens of andere problemen die door de inzet van het product kunnen optreden.
INhoUD VERPaKKING oPlaDEN VaN DE GEÏNtEGREERDE aCCU raikko BaSS Disc Bluetooth Speaker ® ® USB- en laadkabel Line iN-kabel (3,5 mm stekker en micro-USB) karabijnhaak Laad de luidspreker eerst een keer volledig op, aaN-UIt-StaNDbY voordat u hem voor het eerst gebruikt. Het eerste laadproces kan tot 6 uur duren.
Seite 43
VolUmE aUDIowEERGaVE Na het inschakelen staat een gemiddeld volume De weergavefuncties van het afspeelapparaat ingesteld. De volume-instelling gebeurt via kunnen, indien het deze functie ondersteunt, de volumeregelaar van uw afspeelapparaat of op afstand via de luidspreker worden bediend. rechtstreeks via de toetsen op de luidspreker. Bediening van de functietoetsen van de luidspreker: Druk de volumeregelaar iets langer in om het...
VERbINDING VIa blUEtooth VERbINDING VIa KabEl ® Nadat het apparaat is geactiveerd, bevindt het zich in de ‚pairing-modus‘. activeer de Bluetooth ® interface op uw toestel en verbind dit met uw luidspreker. Een blauw ledlampje op de luidspreker licht nu op. Dit geeft aan dat het toestel klaar is voor gebruik.
Seite 45
wEERGaVE VIa mICRo-SD-KaaRt lEt oP! Via een computer hebt u toegang tot de SD-kaart en kunt u bijv. data overzetten. Hiervoor maakt u best gebruik van de meegeleverde micro-USB-kabel. USB- laadkabels beschikken vaak slechts over 2 draden om het laden van USB-apparaten mogelijk te maken.
Bass Disc Bluetooth Speaker ® záKazNICKý SERVIS Po-Pá Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl pro 9.00-18.00 hodin nákup výrobku RAIKKO ® www.raikko.com RAIKKO Bass Disc Bluetooth je mobilní ® ® Email service@raikko.com reproduktor, koncipovaný pro venkovní použití. + 49 7144 88 76 41 Je chráněný...
Seite 48
Budete-li zařízení i nadále používat, můžete způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem. Obraťte se na svého Copyright 2014 by RaIKKo ® odborného prodejce nebo na zákaznický servis. Jestliže jste zařízení upustili nebo došlo k INfoRmaCE o VýRobKU...
Seite 49
Vyvarujte se nadměrné úrovně hlasitosti. Hlasitá tento výrobek je technickým zařízením. Dbejte na hudba může vést k poškození sluchu. Vyvarujte se to, aby vám neupadl, abyste s ním do ničeho nenarazili a vždy s ním zacházejte s patřičnou péčí. V opačném nadměrných úrovní...
Seite 50
Výrobek v žádném případě nevyhazujte do vašeho domovního odpadu. Myslete, prosím, na naše životní prostředí. Společnost RAIKKO GmbH nemůže ručit za případné škody, ztráty dat nebo jakékoliv jiné problémy, které nastanou používáním výrobku. Spínač Zap/Vyp, přehrávat/přestávka, příjem hovoru...
ROZSAH DODÁVKY NABÍJENÍ INTEGROVANÉ AKUMULÁTORIVÉ BATERIE RAIKKO BASS Disc Bluetooth Speaker ® ® USB datový a nabíjecí kabel Line IN kabel (zástrčka 3,5 mm a Micro-USB) karabinka ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ-STANDBY Reproduktor před jeho prvním použitím nejdřív úplně nabijte. První nabíjecí cyklus může trvat až 6 hodin.
Seite 52
HLASITOST AUDIO PŘEHRÁVÁNÍ Po zapnutí je přístroj nastaven na střední hlasitost. Přehrávací funkce přehrávače lze, je-li tato funkce Nastavení hlasitosti se přitom provádí ovladačem podporována, ovládat dálkově přes reproduktor. hlasitosti Vašeho přehrávače nebo přímo pomocí Obsluha pomocí funkčních tlačítek reproduktoru: tlačítka na reproduktoru.
Seite 53
SPOJENÍ PŘES BLUETOOTH SPOJENÍ PŘES KABEL ® Po zapnutí se přístroj nachází v režimu hledání »Pairing-Modus«. Aktivujte rozhraní Bluetooth ® na svém přehrávacím přístroji a propojte jej s reproduktorem. Modrá LED dioda na reproduktoru bliká a signalizuje připravenost. Přednostně se vytvoří spojení se zařízením kompatibilním s Bluetooth , které...
Seite 54
SPOJENÍ PROSTŘEDNIcTVÍM MIcRO-SD KARTY PozoR! K datům na kartě SD se můžete dostat a případně je i přenášet prostřednictvím počítače. K tomu použijte nejlépe přiložený datový Micro-USB kabel. Nabíjecí kabely USB mají často jen dva vodiče, které umožňují nabíjení USB přístrojů. Reproduktor musí...
TEcHNIcKÉ SPEcIFIKAcE Rozměry (d/š/v): 93,8 mm × 83 mm × 40 mm Hmotnost: 218 g Hudební výkon: Reproduktor: Ø 38 mm Frekvenční rozsah: 80 Hz–18 kHz Typ baterie: Lithium-polymerová Nabíjecí napětí: 5 V (USB) Přípojky: 1× Micro-USB (nabíjecí zdířka a audio vstup) 1×...
Seite 56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 57
INfoRmatIoN? SCaN hERE. raikko.com BDA-BASS-DISC-V1_06_2014 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...